ironic-ui/ironic_ui/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po

731 lines
17 KiB
Plaintext

# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 13:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:59+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgstr " ([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr ""
"Eine Anfrage wurde erstellt, um den Provisionierungszustand des Knotens %s "
"zu ändern"
msgid "Abort cleaning"
msgstr "Bereinigung abbrechen"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
msgid "Add Instance Property"
msgstr "Instanzeigenschaft hinzufügen"
msgid "Add Logical Disk"
msgstr "Logische Festplatte hinzufügen."
msgid "Add Property"
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Knoten \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Knoten \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Port \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Ports \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete portgroup \"%s\"? This action cannot be "
"undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete portgroups \"%s\"? This action cannot be "
"undone."
msgstr[0] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Portgruppe \"%s\" löschen wollen? Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Portgruppen \"%s\" löschen wollen? Diese "
"Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Boot Device"
msgstr "Boot-Gerät"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Chassis ID"
msgstr "Chassis-ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Wählen Sie ein Abbild"
msgid "Clean"
msgstr "Bereinigen"
msgid "Clean Node"
msgstr "Knoten bereinigen"
msgid "Clean Step"
msgstr "Bereinigungsschritt"
msgid "Clean node"
msgstr "Knoten bereinigen"
msgid "Clean steps should be an non-empty array"
msgstr "Reinigungsschritte sollten ein nicht-leeres Array sein"
msgid "Click link to view console"
msgstr "Klicken Sie auf den Link, um nur die Konsole anzuzeigen."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Console Enabled"
msgstr "Konsole aktiviert"
msgid "Console Info."
msgstr "Konsoleninformation."
msgid "Create Port"
msgstr "Port erstellen"
msgid "Create Portgroup"
msgstr "Portgruppe erstellen"
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Current Interface"
msgstr "Aktuelle Schnittstelle"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard ist ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "Delete Node"
msgid_plural "Delete Nodes"
msgstr[0] "Knoten löschen"
msgstr[1] "Knoten löschen"
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "Port löschen"
msgstr[1] "Ports löschen"
msgid "Delete Portgroup"
msgid_plural "Delete Portgroups"
msgstr[0] "Portgruppe löschen"
msgstr[1] "Portgruppen löschen"
msgid "Deploy Kernel"
msgstr "Kernel bereitstellen"
msgid "Deploy Ramdisk"
msgstr "Ramdisk bereitstellen"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
msgid "Driver Details"
msgstr "Treiberdetails"
msgid "Driver Info"
msgstr "Treiberinformationen"
msgid "Driver Interfaces"
msgstr "Treiber-Schnittstellen"
msgid "Driver Validation"
msgstr "Treibervalidierung"
msgid ""
"Each cleaning step must be an object that contains \"interface\" and \"step"
"\" properties"
msgstr ""
"Jeder Reinigunsschritt muss ein Objekt sein, das \"interface\" und \"step\" "
"Eigenschaften enthält"
msgid "Edit Node"
msgstr "Knoten bearbeiten"
msgid "Edit Port"
msgstr "Port bearbeiten"
msgid "Edit Portgroup"
msgstr "Portgruppe bearbeiten"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Knoten ausrollen"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
msgid "Extra Property Name"
msgstr "Extra Eigenschaftname"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Image Source"
msgstr "Abbildquelle"
msgid "Indicates whether this port should be used when PXE booting this node"
msgstr "Gibt an, ob der Port beim PXE-Boot des Knotens verwendet werden soll"
msgid "Inspect"
msgstr "Inspizieren"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "Inspektion beendet um"
msgid "Inspection Started At"
msgstr "Inspektion gestartet um"
msgid "Instance ID"
msgstr "Instanz-ID"
msgid "Instance Info"
msgstr "Instanzinformation"
msgid "Instance Name"
msgstr "Instanzname"
msgid "Instance Property Name"
msgstr "Instanzeigenschaftname"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
msgid "Last Error"
msgstr "Letzter Fehler"
msgid ""
"Linux portgroup mode. For possible values refer to https://www.kernel.org/"
"doc/Documentation/networking/bonding.txt"
msgstr ""
"Linux Portgruppen Modus. Mögliche Werte finden Sie hier: https://www.kernel."
"org/doc/Documentation/networking/bonding.txt"
msgid "Local Link Connection"
msgstr "Local Link Verbindung"
msgid "Local link connection"
msgstr "Local Link Verbindung"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "MAC-Adresse für diesen Port. Erforderlich."
msgid "MAC address for this portgroup."
msgstr "MAC-Adresse für diese Portgruppe"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC Adresse oder OpenFlow datapath ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"
msgid "Maintenance Reason"
msgstr "Grund der Wartung"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Move to"
msgstr "Verschieben nach"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name for the portgroup."
msgstr "Name der Portgruppe."
msgid "Network Interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
msgid "No Instance"
msgstr "Keine Instanz"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "Es wurden keine Netzwerkports definiert"
msgid "No portgroups have been defined"
msgstr "Es wurden keine Portgruppen definiert"
msgid "No reason given."
msgstr "Kein Grund angegeben."
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#, python-format
msgid "Node %s is already in target maintenance state."
msgstr "Knoten %s ist bereits im beabsichtigten Wartungszustand."
msgid "Node Driver"
msgstr "Knotentreiber"
msgid "Node ID"
msgstr "Knoten-ID"
msgid "Node Info"
msgstr "Knoteninformation"
msgid "Node Name"
msgstr "Knotenname"
msgid "One of this, (.*) must be specified\\."
msgstr "Einer von diesen, (.*) muss spezifiziert sein\\."
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "PXE Enabled"
msgstr "PXE aktiviert"
msgid "PXE enabled"
msgstr "PXE aktiviert"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port erfolgreich erstellt"
msgid "Portgroup"
msgstr "Portgruppe"
msgid "Portgroup successfully created"
msgstr "Portgruppe erfolgreich erstellt"
msgid "Portgroup that this port belongs to"
msgstr "Portgruppe, zu der der Port gehört"
msgid "Portgroups"
msgstr "Portgruppen"
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
msgid "Power State"
msgstr "Zustand"
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
msgid "Power on"
msgstr "Einschalten"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftname"
msgid "Provide a list of cleaning steps in JSON format"
msgstr "Eine Liste der Reinigungsschritte im JSON-Format angeben"
msgid ""
"Provide a reason for why you are putting the selected node(s) into "
"maintenance mode (optional)"
msgstr ""
"Geben Sie einen Grund an, warum Sie den/die ausgewählten Knoten in den "
"Wartungsmodus setzen (optional)"
msgid "Provision State"
msgstr "Bereitstellungszustand"
msgid "Provisioning State"
msgstr "Provisionierungszustand"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Provisionierungsstatus"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Knoten in Wartungsmodus setzen"
msgid "RAID Level"
msgstr "RAID-Ebene"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Refresh page to see set boot device"
msgstr "Aktualisieren Sie die Seite um das gesetzte Boot-Gerät zu sehen"
msgid "Refresh page to see updated console details"
msgstr "Seite neu laden, um aktualisierte Konsolendetails anzuzeigen"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Aktualisiere Seite, um den Power Status zu sehen"
msgid "Refresh page."
msgstr "Seite aktualisieren."
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Reservation"
msgstr "Reservierung"
msgid "Resource Class"
msgstr "Ressourcen-Klasse"
msgid "Root GB"
msgstr "Root GB"
msgid "Root Volume"
msgstr "Root-Datenträger"
msgid "Root Volume."
msgstr "Root-Datenträger"
msgid "SSH Address"
msgstr "SSH Adresse"
msgid "SSH Key Contents"
msgstr "SSH Schlüsselinhalt"
msgid "SSH Key File"
msgstr "SSH Schlüsseldatei"
msgid "SSH Password"
msgstr "SSH Passwort"
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH-Port"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH-Benutzername"
msgid "SSH terminal port"
msgstr "SSH Terminal Port"
msgid "Select a Driver"
msgstr "Wählen Sie einen Treiber"
msgid "Select a boot device"
msgstr "Wählen Sie ein Boot-Gerät"
msgid "Select a portgroup"
msgstr "Wählen Sie eine Portgruppe"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "Boot-Gerät setzen"
msgid "Set RAID Configuration"
msgstr "RAID-Konfiguration setzen"
msgid "Set RAID configuration"
msgstr "RAID-Konfiguration setzen"
msgid "Set Target RAID Config"
msgstr "Ziel RAID-Konfiguration setzen"
msgid "Set boot device"
msgstr "Boot-Gerät setzen"
msgid "Size GB"
msgstr "Größe GB"
msgid "Soft power off"
msgstr "Sanftes Ausschalten"
msgid "Soft reboot"
msgstr "Sanfter Neustart"
msgid "Specifies RAID Level."
msgstr "Gibt die RAID-Ebene an."
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
msgstr "Gibt die logische Plattengröße in GiB an. Erforderlich."
msgid ""
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
msgstr ""
"Gibt an, ob Ports aus dieser Portgruppe auch eigenständig verwendet werden "
"können."
msgid "Specifies whether root volume or not."
msgstr "Gibt an, ob es sich um einen Root-Datenträger handelt."
msgid "Standalone Ports Supported"
msgstr "Unterstützung für eigenständige Ports"
msgid "Storage Interface"
msgstr "Storage-Schnittstelle"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr[0] "Knoten \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgstr[1] "Knoten \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr[0] "Port \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgstr[1] "Port \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully deleted portgroup \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted portgroups \"%s\""
msgstr[0] "Portgruppe \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgstr[1] "Portgruppen \"%s\" erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Knoten %s erfolgreich aktualisiert"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "Port %s erfolgreich aktualisiert"
#, python-format
msgid "Successfully updated portgroup %s"
msgstr "Portgruppe %s erfolgreich aktualisiert"
msgid "Target Power State"
msgstr "Ziel Power-Zustand"
msgid "Target Provision State"
msgstr "Ziel Bereitstellungszustand"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"Dieses Feld ist deaktiviert, denn bei einem Port können Verbindungsattribute "
"(pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) nur aktualisiert werden, "
"wenn der zugewiesene Knoten im Enroll, Inspecting oder Manageable Status "
"oder im Wartungsmodus ist."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "Knoten-Aktualisierungspatch kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Knoten kann nicht erstellt werden: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "Port Update Patch kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Port kann nicht erstellt werden: %s"
msgid "Unable to create portgroup update patch."
msgstr "Portgruppen-Aktualisierung kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create portgroup: %s"
msgstr "Portgruppe kann nicht erstellt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
msgstr[0] "Knoten \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
msgstr[1] "Knoten \"%s\" können nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "Knoten kann nicht gelöscht werden: %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete ports \"%s\""
msgstr[0] "Port \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
msgstr[1] "Ports \"%s\" können nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete port: %s"
msgstr "Port kann nicht gelöscht werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete portgroup \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete portgroups \"%s\""
msgstr[0] "Portgruppe \"%s\" kann nicht gelöscht werden"
msgstr[1] "Portgruppen \"%s\" können nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to delete portgroup: %s"
msgstr "Portgruppe kann nicht gelöscht werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to get console for node %s: %s"
msgstr "Konsole für Knoten %s kann nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to power off the node: %s"
msgstr "Konnte den Knoten nicht ausschalten: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Ironic Treiber können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic node portgroups: %s"
msgstr "Ironic Knotenportgruppen können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "Konnte die Ironic Knoten nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve boot device for Ironic node. %s"
msgstr "Boot-Gerät für den Ironic-Knoten kann nicht abgerufen werden. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "Treibereigenschaften können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve portgroup ports: %s"
msgstr "Portgruppenports können nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve supported boot devices for Ironic node. %s"
msgstr ""
"Unterstützte Boot-Geräte für den Ironic-Knoten können nicht abgerufen "
"werden. %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node ports: %s"
msgstr "Konnte die Ironic-Knotenports nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "Konnte den Ironic-Knoten nicht abrufen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set Ironic node %s maintenance state: %s"
msgstr "Konnte den Ironic Knoten %s nicht in den Wartungszustand setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set boot device: %s"
msgstr "Boot-Gerät kann nicht gesetzt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set console mode: %s"
msgstr "Konsolenmodus kann nicht gesetzt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set raid config: %s"
msgstr "Raid-Konfiguration kann nicht gesetzt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "Port %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update portgroup %s: %s"
msgstr "Portgruppe %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht validiert werden: %s"
msgid "Unable to validate the JSON input"
msgstr "JSON-Eingabe kann nicht validiert werden"
msgid "Update Node"
msgstr "Knoten aktualisieren"
msgid "Update Port"
msgstr "Port aktualisieren"
msgid "Update Portgroup"
msgstr "Portgruppe aktualisieren"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"
msgid "Virtualization Software"
msgstr "Virtualisierungssoftware"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "Standard (?:value )?ist ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"