diff --git a/ironic/locale/fr/LC_MESSAGES/ironic-log-critical.po b/ironic/locale/fr/LC_MESSAGES/ironic-log-critical.po index c76b448977..f7cfd7947d 100644 --- a/ironic/locale/fr/LC_MESSAGES/ironic-log-critical.po +++ b/ironic/locale/fr/LC_MESSAGES/ironic-log-critical.po @@ -1,15 +1,15 @@ # OpenStack Infra , 2015. #zanata -# KATO Tomoyuki , 2016. #zanata +# Gérald LONLAS , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ironic 5.1.1.dev356\n" +"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev114\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-10 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 23:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 11:56+0000\n" -"Last-Translator: KATO Tomoyuki \n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Gérald LONLAS \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "Echec de démarrage keepalive" #, python-format msgid "Periodic tasks worker has failed: %s" -msgstr "Periodic tasks worker has failed: %s" +msgstr "La tâche périodique a échouée : %s " diff --git a/ironic/locale/ja/LC_MESSAGES/ironic.po b/ironic/locale/ja/LC_MESSAGES/ironic.po index f909932b4a..831d2acb83 100644 --- a/ironic/locale/ja/LC_MESSAGES/ironic.po +++ b/ironic/locale/ja/LC_MESSAGES/ironic.po @@ -5,9 +5,9 @@ # Yuta Hono , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ironic 5.1.1.dev356\n" +"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev114\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-10 21:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 23:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -406,17 +406,6 @@ msgstr "ロー形式に変換されましたが、現在の形式は %s です" msgid "Copying floppy image file" msgstr "フロッピーイメージファイルのコピー中" -#, python-format -msgid "Could not authorize in Keystone: %s" -msgstr "keystone で認可できませんでした: %s" - -#, python-format -msgid "" -"Could not create cleaning port on network %(net)s from %(node)s. %(exc)s" -msgstr "" -"%(node)s からネットワーク %(net)s にクリーニングポートを作成できませんでし" -"た。%(exc)s" - #, python-format msgid "Could not find config at %(path)s" msgstr "%(path)s に config がありませんでした" @@ -429,22 +418,6 @@ msgstr "pid ファイル %(pid_path)s に pid が見つかりませんでした" msgid "Could not find the following driver(s): %(driver_name)s." msgstr "次のドライバーが見つかりませんでした。%(driver_name)s" -#, python-format -msgid "" -"Could not get cleaning network vif for %(node)s from Neutron, possible " -"network issue. %(exc)s" -msgstr "" -"%(node)s のクリーニングネットワークの仮想インターフェースを Neutron から取得" -"できませんでした。ネットワークの問題が考えられます。%(exc)s" - -#, python-format -msgid "" -"Could not remove cleaning ports on network %(net)s from %(node)s, possible " -"network issue. %(exc)s" -msgstr "" -"ネットワーク %(net)s 上でクリーニング・ポートを %(node)s から削除できませんで" -"した。ネットワークの問題が考えられます。%(exc)s" - #, python-format msgid "Could not stop the console for node '%(node)s'. Reason: %(err)s." msgstr "ノード「%(node)s」のコンソールを停止できませんでした。理由: %(err)s。" @@ -648,18 +621,6 @@ msgstr "MAC アドレスが必要ですが、%(mac)s を受け取りました。 msgid "Expected a logical name but received %(name)s." msgstr "論理名が必要ですが、%(name)s を受け取りました。" -#, python-format -msgid "Expected a logical name or uuid but received %(name)s." -msgstr "論理名または UUID が必要ですが、%(name)s を受け取りました。" - -#, python-format -msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." -msgstr "UUID が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。" - -#, python-format -msgid "Expected an uuid or int but received %(identity)s." -msgstr "UUID または整数が必要ですが、%(identity)s を受け取りました。" - msgid "Failed checking if deploy is done." msgstr "デプロイが実行されたかどうかの検査に失敗しました。" @@ -693,10 +654,6 @@ msgstr "" "ファイルシステムの作成に失敗しました。ファイルシステム %(fs)s はサポートされ" "ていません。" -#, python-format -msgid "Failed to create cleaning ports for node %(node)s" -msgstr "ノード %(node)s のクリーニングポートの作成に失敗しました" - #, python-format msgid "Failed to create the password file. %(error)s" msgstr "パスワードファイルの作成に失敗しました。%(error)s" @@ -1084,9 +1041,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid volume id specified" msgstr "無効なボリューム ID が指定されました" -msgid "Keystone API endpoint is missing" -msgstr "keystone API エンドポイントがありません。" - msgid "Limit must be positive" msgstr "「limit」は正の値でなければなりません" @@ -1161,9 +1115,6 @@ msgstr "" "あり、ZeroMQを使用する場合には、有効なホスト名、FQDN、またはIP アドレスでなけ" "ればなりません。" -msgid "No Keystone service catalog loaded" -msgstr "keystone のサービスカタログが読み込まれていません" - #, python-format msgid "" "No VIFs found for node %(node)s when attempting to update DHCP BOOT options." @@ -1257,9 +1208,6 @@ msgstr "ノードがデプロイ用のイメージの取得に失敗しました msgid "Node failed to move to active state." msgstr "ノードを稼働状態に移行できませんでした。" -msgid "Node identifier not specified." -msgstr "ノード ID が指定されていません。" - #, python-format msgid "Not authorized for image %(image_id)s." msgstr "イメージ %(image_id)s では許可されていません。" @@ -1347,9 +1295,6 @@ msgstr "パス %(dir)s が存在しません。" msgid "Path to isolinux binary file." msgstr "isolinux バイナリーファイルのパス。" -msgid "Path to serial console terminal program" -msgstr "シリアルコンソールのターミナルプログラムのパス" - #, python-format msgid "Port %(port)s could not be found." msgstr "ポート %(port)s が見つかりませんでした。" @@ -1404,14 +1349,6 @@ msgstr "プロビジョニング状態 \"%s\" が有効ではありません。" msgid "RAID config validation error: %s" msgstr "RAID 設定の検証エラー: %s" -#, python-format -msgid "" -"RPC inspect_hardware failed to validate inspection or power info. Error: " -"%(msg)s" -msgstr "" -"RPC inspect_hardware による検査情報または電源情報の検証に失敗しました。エ" -"ラー: %(msg)s" - #, python-format msgid "" "Raid config cannot have more than one root volume. %d root volumes were " @@ -1508,13 +1445,6 @@ msgstr "SSHPowerDriver「%(virt_type)s」は有効な virt_type ではありま msgid "SSHPowerDriver '%(virt_type)s' is not a valid virt_type." msgstr "SSHPowerDriver「%(virt_type)s」は有効な virt_type ではありません。" -msgid "" -"SSHPowerDriver requires one and only one of password, key_contents and " -"key_filename to be set." -msgstr "" -"SSHPowerDriver は、唯一のパスワード、key_contents、および key_filename の設定" -"を必要とします。" - #, python-format msgid "" "SSHPowerDriver requires the following parameters to be set in node's " @@ -1755,9 +1685,6 @@ msgstr "UCS Manager のパスワード。必須。" msgid "UCS Manager service-profile name. Required." msgstr "UCS Manager サービスプロファイル名。必須。" -msgid "URL for connecting to neutron." -msgstr "neutron に接続するための URL。" - msgid "" "URL of Ironic API service. If not set ironic can get the current value from " "the keystone service catalog." @@ -1874,9 +1801,6 @@ msgstr "シャーシマネージャーの REST API にアクセスするユー msgid "Username to log into AMT system. Required." msgstr "AMT システムにログインするためのユーザー名。必須。" -msgid "Valid cleaning network UUID not provided" -msgstr "有効なクリーニングネットワーク UUID が指定されていません" - #, python-format msgid "Validation of image href %(image_href)s failed, reason: %(reason)s" msgstr "イメージ href %(image_href)s の検証に失敗しました。理由: %(reason)s" @@ -2002,9 +1926,6 @@ msgstr "iBoot PDU リレー ID。デフォルトは 1。オプション。" msgid "iLO get_power_status" msgstr "iLO get_power_status" -msgid "iLO license check" -msgstr "iLO ライセンスチェック" - msgid "iLO set_power_state" msgstr "iLO set_power_state" @@ -2044,13 +1965,6 @@ msgstr "" "image_source の image_checksum をノード %s の instance_info で指定する必要が" "あります" -msgid "" -"ironic-inspector HTTP endpoint. If this is not set, the ironic-inspector " -"client default (http://127.0.0.1:5050) will be used." -msgstr "" -"ironic-inspector の HTTP エンドポイント。設定されていない場合、ironic-" -"inspector クライアントのデフォルト (http://127.0.0.1:5050) が使用されます。" - #, python-format msgid "ironic-inspector inspection failed: %s" msgstr "ironic-inspector による検査に失敗しました: %s"