# Translations template for keystone. # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:53+0000\n" "Last-Translator: SeYeon Lee \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" #, python-format msgid "" "Asked to convert a non-domain project into a domain - Domain: %(domain_id)s, " "Project ID: %(id)s, Project Name: %(project_name)s" msgstr "" "비도메인 프로젝트를 도메인으로 변환하도록 요청 - 도메인: %(domain_id)s, 프로" "젝트 ID: %(id)s, 프로젝트 이름: %(project_name)s" msgid "Cannot retrieve Authorization headers" msgstr "인증 헤더를 검색할 수 없음" #, python-format msgid "Circular reference found role inference rules - %(prior_role_id)s." msgstr "순환 참조에서 역할 추론 규칙 발견 - %(prior_role_id)s." #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "" "프로젝트 계층 - %(project_id)s에서 순환 참조 또는 반복 항목을 발견했습니다." #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s." msgstr "지역 트리에서 순환 참조 또는 반복 항목이 발견됨 - %(region_id)s." #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "순환 참조 또는 반복 항목에서 프로젝트 계층을 발견 - %(project_id)s." #, python-format msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s - %(output)s" msgstr "명령 %(to_exec)s이(가) 종료되고 %(retcode)s - %(output)s이(가) 표시됨" #, python-format msgid "" "Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not " "have sufficient permission to access it: %s" msgstr "" "[fernet_tokens] key_repository가 없거나 Keystone에서 액세스할 권한이 충분하" "지 않음: %s" msgid "" "Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url " "has the format : and that a debugger processes is listening on " "that port." msgstr "" "디버그 환경을 설정하는 중에 오류가 발생했습니다. --debug-url 옵션에 :" " 형식이 있으며 디버거 프로세스가 해당 포트에서 청취 중인지 확인하십시" "오." #, python-format msgid "Error when signing assertion, reason: %(reason)s%(output)s" msgstr "어설션에 서명할 때 오류 발생, 이유: %(reason)s%(output)s" msgid "Failed to construct notifier" msgstr "알리미를 구성하는 데 실패" msgid "" "Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or " "you don't have sufficient permissions to create it" msgstr "" "[fernet_tokens] key_repository 생성 실패: 이미 있거나 생성할 권한이 충분하지 " "않음" msgid "Failed to create the default domain." msgstr "기본 도메인을 생성하지 못했습니다." #, python-format msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s" msgstr "파일 %(file_path)r을(를) 제거하는 데 실패: %(error)s" #, python-format msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification" msgstr "%(action)s %(event_type)s 알림을 보내는 데 실패" #, python-format msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification" msgstr "%(res_id)s %(event_type)s 알림을 보내는 데 실패" msgid "Failed to validate token" msgstr "토큰을 유효성 검증하지 못했음" #, python-format msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s" msgstr "형식이 잘못된 엔드포인트 %(url)s - 알 수 없는 키 %(keyerror)s" #, python-format msgid "" "Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)" msgstr "" "잘못된 형식의 엔드포인트 %s - 불완전한 형식(유형 알리미가 누락되었습니까?)" #, python-format msgid "" "Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during " "string substitution: %(typeerror)s" msgstr "" "잘못된 형식의 엔드포인트 '%(url)s'입니다. 문자열 대체 중에 다음 입력 오류 발" "생: %(typeerror)s" #, python-format msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string" msgstr "잘못된 형식의 엔드포인트 - %(url)r이(가) 문자열이 아님" #, python-format msgid "" "Reinitializing revocation list due to error in loading revocation list from " "backend. Expected `list` type got `%(type)s`. Old revocation list data: " "%(list)r" msgstr "" "백엔드에서 취소 목록을 로드하는 중에 발생한 오류로 인해 취소 목록을 다시 초기" "화합니다. 예상되는`list` 유형이 `%(type)s`이(가) 되었습니다. 이전 취소 목록 " "데이터: %(list)r" #, python-format msgid "Unable to convert Keystone user or group ID. Error: %s" msgstr "Keystone 사용자 또는 그룹 ID를 변환할 수 없습니다. 오류: %s" msgid "Unable to sign token" msgstr "토큰에 서명할 수 없음" #, python-format msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s" msgstr "토큰 만료를 판별하는 잘못된 형식의 토큰 또는 예상치 못한 오류: %s" #, python-format msgid "" "Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, " "first option is %(option)s, expected option %(expected)s" msgstr "" "도메인 구성에 대한 응답의 예기치 않은 결과 - %(count)s 응답, 첫 번째 옵션 " "%(option)s, 예상 옵션 %(expected)s"