# Translations template for keystone. # Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation # This file is distributed under the same license as the keystone project. # # Translators: # Xiao Xi LIU , 2014 # 刘俊朋 , 2015 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 10:40+0000\n" "Last-Translator: Andreas Jaeger \n" "Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Chinese (China)\n" msgid "Cannot retrieve Authorization headers" msgstr "无法获取认证头信息" #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "在项目树-%(project_id)s 中发现循环引用或重复项。" #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found in region tree - %(region_id)s." msgstr "在域树- %(region_id)s 中发现循环引用或重复项。" #, python-format msgid "" "Circular reference or a repeated entry found projects hierarchy - " "%(project_id)s." msgstr "在项目树-%(project_id)s 中发现循环引用或重复项。" #, python-format msgid "" "Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not " "have sufficient permission to access it: %s" msgstr "[fernet_tokens] 键仓库不存在或者ketystone没有足够的权限去访问它: %s。" msgid "" "Error setting up the debug environment. Verify that the option --debug-url " "has the format : and that a debugger processes is listening on " "that port." msgstr "" "设置调试环境出错。请确保选项--debug-url 的格式是这样的: ,和确保" "有一个调试进程正在监听那个端口" #, python-format msgid "Error when signing assertion, reason: %(reason)s%(output)s" msgstr "对断言进行签名时出错,原因:%(reason)s%(output)s" msgid "Failed to construct notifier" msgstr "构造通知器失败" msgid "" "Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or " "you don't have sufficient permissions to create it" msgstr "创建[Fernet_tokens] 键仓库失败:它已存在或你没有足够的权限去创建它。" msgid "Failed to create the default domain." msgstr "无法创建默认域。" #, python-format msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s" msgstr "无法删除文件%(file_path)r: %(error)s" #, python-format msgid "Failed to send %(action)s %(event_type)s notification" msgstr "发送 %(action)s %(event_type)s 通知失败" #, python-format msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification" msgstr "发送%(res_id)s %(event_type)s 通知失败" msgid "Failed to validate token" msgstr "token验证失败" #, python-format msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s" msgstr "端点 %(url)s 的格式不正确 - 键 %(keyerror)s 未知" #, python-format msgid "" "Malformed endpoint %s - incomplete format (are you missing a type notifier ?)" msgstr "端点 %s 的格式不完整 - (是否缺少了类型通告者?)" #, python-format msgid "" "Malformed endpoint '%(url)s'. The following type error occurred during " "string substitution: %(typeerror)s" msgstr "" "端点 '%(url)s' 的格式不正确。在字符串替换时发生以下类型错误:%(typeerror)s" #, python-format msgid "Malformed endpoint - %(url)r is not a string" msgstr "端点 - %(url)r 不是一个字符串" #, python-format msgid "" "Reinitializing revocation list due to error in loading revocation list from " "backend. Expected `list` type got `%(type)s`. Old revocation list data: " "%(list)r" msgstr "" "由于从后端加载撤销列表出现错误,重新初始化撤销列表。期望“列表”类型是 `" "%(type)s`。旧的撤销列表数据是: %(list)r" msgid "Unable to sign token" msgstr "无法签名令牌" #, python-format msgid "Unexpected error or malformed token determining token expiry: %s" msgstr "决策令牌预计超期时间 :%s 时,出现未知错误或变形的令牌" #, python-format msgid "" "Unexpected results in response for domain config - %(count)s responses, " "first option is %(option)s, expected option %(expected)s" msgstr "" "针对域配置- %(count)s 结果,响应中出现不是预期结果,第一参数是%(option)s,期" "望参数是 %(expected)s 。"