keystone/keystone/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/keystone-log-warning.po

239 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for keystone.
# Copyright (C) 2015 OpenStack Foundation
# This file is distributed under the same license as the keystone project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.0.0b2.dev256\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 05:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:54+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: tr-TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
#, python-format
msgid "%s is not a dogpile.proxy.ProxyBackend"
msgstr "%s dogpile.proxy.ProxyBackend değil"
#, python-format
msgid "Authorization failed. %(exception)s from %(remote_addr)s"
msgstr "Yetkilendirme başarısız. %(remote_addr)s den %(exception)s"
#, python-format
msgid ""
"Endpoint %(endpoint_id)s referenced in association for policy %(policy_id)s "
"not found."
msgstr ""
"%(policy_id)s ile ilişkisi için başvurulan bitiş noktası %(endpoint_id)s "
"bulunamadı."
msgid "Failed to invoke ``openssl version``, assuming is v1.0 or newer"
msgstr ""
"``openssl version`` çalıştırılamadı, v1.0 ya da daha yeni olarak varsayılıyor"
#, python-format
msgid ""
"Found multiple domains being mapped to a driver that does not support that "
"(e.g. LDAP) - Domain ID: %(domain)s, Default Driver: %(driver)s"
msgstr ""
"Bunu desteklemeyen bir sürücüye eşleştirilen birden fazla alan bulundu (örn. "
"LDAP) - Alan ID: %(domain)s, Varsayılan Sürücü: %(driver)s"
#, python-format
msgid ""
"Found what looks like an incorrectly constructed config option substitution "
"reference - domain: %(domain)s, group: %(group)s, option: %(option)s, value: "
"%(value)s."
msgstr ""
"Düzgün inşa edilmemiş yapılandırma seçeneği yer değiştirme referansına "
"benzeyen bir şey bulundu - alan: %(domain)s, grup: %(group)s, seçenek: "
"%(option)s, değer: %(value)s."
#, python-format
msgid ""
"Found what looks like an unmatched config option substitution reference - "
"domain: %(domain)s, group: %(group)s, option: %(option)s, value: %(value)s. "
"Perhaps the config option to which it refers has yet to be added?"
msgstr ""
"Eşleşmemiş yapılandırma seçeneği yer değiştirme referansı gibi görünen bir "
"şey bulundu - alan: %(domain)s, grup: %(group)s, seçenek: %(option)s, değer: "
"%(value)s. Belki başvurduğu yapılandırma seçeneği henüz eklenmemiştir?"
#, python-format
msgid "Ignoring file (%s) while scanning domain config directory"
msgstr "Alan yapılandırma dizini taranırken dosya (%s) atlanıyor"
msgid "Ignoring user name"
msgstr "Kullanıcı adı atlanıyor"
#, python-format
msgid ""
"Invalid additional attribute mapping: \"%s\". Format must be "
"<ldap_attribute>:<keystone_attribute>"
msgstr ""
"Geçersiz ek öznitelik eşleştirmesi: \"%s\". Biçim <ldap_attribute>:"
"<keystone_attribute> olmalı"
#, python-format
msgid "Invalid domain name (%s) found in config file name"
msgstr "Yapılandırma dosyası isminde geçersiz alan adı (%s) bulundu"
msgid ""
"It is recommended to only use the base key-value-store implementation for "
"the token driver for testing purposes. Please use 'memcache' or 'sql' "
"instead."
msgstr ""
"Jeton sürücüsü için temel anahtar-değer-depolama uygulamasının yalnızca test "
"amaçlı kullanımı önerilir. Lütfen 'memcache' ya da 'sql' kullanın."
#, python-format
msgid "KVS lock released (timeout reached) for: %s"
msgstr "KVS kilidi kaldırıldı (zaman aşımına uğradı): %s"
msgid ""
"LDAP Server does not support paging. Disable paging in keystone.conf to "
"avoid this message."
msgstr ""
"LDAP Sunucu sayfalamayı desteklemiyor. Bu iletiyi almamak için sayfalamayı "
"keystone.conf'da kapatın."
msgid "No domain information specified as part of list request"
msgstr "Listeleme isteğinin parçası olarak alan bilgisi belirtilmedi"
#, python-format
msgid ""
"Policy %(policy_id)s referenced in association for endpoint %(endpoint_id)s "
"not found."
msgstr ""
"%(endpoint_id)s bitiş noktası için ilişkisi için başvurulan %(policy_id)s "
"ilkesi bulunamadı."
msgid "RBAC: Bypassing authorization"
msgstr "RBAC: Yetkilendirme baypas ediliyor"
msgid "RBAC: Invalid token"
msgstr "RBAC: Geçersiz jeton"
msgid "RBAC: Invalid user data in token"
msgstr "RBAC: Jetonda geçersiz kullanıcı verisi"
#, python-format
msgid ""
"Removing `%s` from revocation list due to invalid expires data in revocation "
"list."
msgstr ""
"feshetme listesindeki geçersiz sona erme tarihi verisi sebebiyle `%s` "
"feshetme listesinden kaldırılıyor."
#, python-format
msgid "Token `%s` is expired, not adding to the revocation list."
msgstr "`%s` jetonunun süresi dolmuş, feshetme listesine eklenmiyor."
#, python-format
msgid "Truncating user password to %d characters."
msgstr "Kullanıcı parolası %d karaktere kırpılıyor."
#, python-format
msgid "Unable to add user %(user)s to %(tenant)s."
msgstr "Kullanıcı %(user)s %(tenant)s'e eklenemiyor."
#, python-format
msgid ""
"Unable to change the ownership of [fernet_tokens] key_repository without a "
"keystone user ID and keystone group ID both being provided: %s"
msgstr ""
"Hem keystone kullanıcı kimliği hem keystone grup kimliği verilmeden "
"[fernet_tokens] key_repository sahipliği değiştirilemiyor: %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to change the ownership of the new key without a keystone user ID and "
"keystone group ID both being provided: %s"
msgstr ""
"Hem keystone kullanıcı kimliği hem keystone grup kimliği verilmeden yeni "
"anahtarın sahipliği değiştirilemiyor: %s"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Alan yapılandırma dizini bulunamadı: %s"
#, python-format
msgid "Unable to remove user %(user)s from %(tenant)s."
msgstr "Kullanıcı %(user)s %(tenant)s'den çıkarılamadı."
#, python-format
msgid ""
"Unsupported policy association found - Policy %(policy_id)s, Endpoint "
"%(endpoint_id)s, Service %(service_id)s, Region %(region_id)s, "
msgstr ""
"Desteklenmeyen ilke ilişkilendirmesi bulundu - İlke %(policy_id)s, Bitiş "
"noktası %(endpoint_id)s, Servis %(service_id)s, Bölge %(region_id)s, "
#, python-format
msgid ""
"User %(user_id)s doesn't have access to default project %(project_id)s. The "
"token will be unscoped rather than scoped to the project."
msgstr ""
"%(user_id)s kullanıcısı varsayılan proje %(project_id)s erişimine sahip "
"değil. Jeton projeye kapsamsız olacak, kapsamlı değil."
#, python-format
msgid ""
"User %(user_id)s's default project %(project_id)s is disabled. The token "
"will be unscoped rather than scoped to the project."
msgstr ""
"%(user_id)s kullanıcısının varsayılan projesi %(project_id)s kapalı. Jeton "
"projeye kapsamsız olacak, kapsamlı değil."
#, python-format
msgid ""
"User %(user_id)s's default project %(project_id)s not found. The token will "
"be unscoped rather than scoped to the project."
msgstr ""
"%(user_id)s kullanıcısının varsayılan projesi %(project_id)s bulunamadı. "
"Jeton projeye kapsamsız olacak, kapsamlı değil."
#, python-format
msgid ""
"When deleting entries for %(search_base)s, could not delete nonexistent "
"entries %(entries)s%(dots)s"
msgstr ""
"%(search_base)s için girdiler silinirken, mevcut olmayan girdiler %(entries)s"
"%(dots)s silinemedi"
#, python-format
msgid "[fernet_tokens] key_repository is world readable: %s"
msgstr "[fernet_tokens] key_repository herkesçe okunabilir: %s"
msgid ""
"[fernet_tokens] max_active_keys must be at least 1 to maintain a primary key."
msgstr ""
"[fernet_tokens] max_active_keys bir birincil anahtarı korumak için en az 1 "
"olmalı."
#, python-format
msgid ""
"`token_api.%s` is deprecated as of Juno in favor of utilizing methods on "
"`token_provider_api` and may be removed in Kilo."
msgstr ""
"`token_provider_api` üzerindeki yöntemlerden faydalanmak için `token_api.%s` "
"Juno'dan sonra tercih edilmeyecek ve Kilo'da kaldırılabilir."
msgid "keystone-manage pki_setup is not recommended for production use."
msgstr "keystone-manage pki_setup üretimde kullanmak için tavsiye edilmez."
msgid "keystone-manage ssl_setup is not recommended for production use."
msgstr "keystone-manage ssl_setup üretimde kullanmak için tavsiye edilmez."
msgid "missing exception kwargs (programmer error)"
msgstr "istisna kwargs eksik (programcı hatası)"