magnum-ui/magnum_ui/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po

509 lines
12 KiB
Plaintext

# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "API Address"
msgstr "Adresa API"
msgid "API Server Port"
msgstr "Port serveru API"
msgid "An arbitrary human-readable name"
msgstr "Libovolný čitelný název"
msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
"templates. May be used multiple times."
msgstr ""
"Libovolné popisky ve tvaru klíč=hodnota asociované s šablonou clusteru. Může "
"být použito vícekrát."
msgid "COE"
msgstr "COE"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully signed."
msgstr "Certifikát %s byl úspěšně podepsán."
msgid "Choose a Cluster Template"
msgstr "Zvolte šablonu clusteru"
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
msgstr "Zvolte technologii kontejnerové orchestrace"
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
msgstr "Zvolte typ pro hlavní uzel"
msgid "Choose a Flavor for the Node"
msgstr "Zvolte typ pro uzel"
msgid "Choose a Keypair"
msgstr "Zvolit klíč"
msgid "Choose a Network Driver"
msgstr "Zvolit ovladač sítě"
msgid "Choose a Volume Driver"
msgstr "Zvolit ovladač svazku"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Zvolit obraz"
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
#, python-format
msgid "Cluster %s was successfully created."
msgstr "Cluster %s byl úspěšně vytvořen."
msgid "Cluster Create Timeout"
msgstr "Časový limit pro clusteru"
msgid "Cluster Distro"
msgstr "Distribuce clusteru"
msgid "Cluster Name"
msgstr "Název clusteru"
msgid "Cluster Template"
msgstr "Šablona clusteru"
msgid "Cluster Template Detail"
msgstr "Detaily šablony clusteru"
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "Jméno šablony clusteru"
msgid "Cluster Templates"
msgstr "Šablony clusterů"
msgid "Cluster Type"
msgstr "Typ clusteru"
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully created."
msgstr "Šablona clusteru %s byla úspěšně vytvořena."
msgid "Clusters"
msgstr "Clustery"
msgid "Confirm Delete Cluster"
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
msgstr[0] "Potvrdit smazání clusteru"
msgstr[1] "Potvrdit smazání clusterů"
msgstr[2] "Potvrdit smazání clusterů"
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
msgstr[0] "Potvrdit smazání šablony clusteru"
msgstr[1] "Potvrdit smazání šablon clusterů"
msgstr[2] "Potvrdit smazání šablon clusterů"
msgid "Container Orchestration Engine"
msgstr "Technologie kontejnerové orchestrace"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Create Cluster"
msgstr "Vytvořit cluster"
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "Vytvořit šablonu clusteru"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Smazat cluster"
msgstr[1] "Smazat clustery"
msgstr[2] "Smazat clustery"
msgid "Delete Cluster Template"
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
msgstr[0] "Smazat šablonu clusteru"
msgstr[1] "Smazat šablony clusterů"
msgstr[2] "Smazat šablony clusterů"
msgid "Delete Cluster Templates"
msgstr "Smazat šablony clusterů"
msgid "Delete Clusters"
msgstr "Smazat clustery"
#, python-format
msgid "Deleted cluster template: %s."
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
msgstr[0] "Smazaná šablona clusteru: %s."
msgstr[1] "Smazané šablony clusterů: %s."
msgstr[2] "Smazané šablony clusterů: %s."
#, python-format
msgid "Deleted cluster: %s."
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
msgstr[0] "Smazán cluster: %s."
msgstr[1] "Smazany clustery: %s."
msgstr[2] "Smazano clustery: %s."
msgid "Disable TLS"
msgstr "Zakázat TLS"
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
msgstr "Zakázat TLS v šabloně clusteru. Výchozí: Ne"
msgid "Discovery URL"
msgstr "Discovery URL"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
msgid "Docker Storage Driver"
msgstr "Docker Storage Driver"
msgid "Docker Swarm"
msgstr "Docker Swarm"
msgid "Docker Volume Size"
msgstr "Velikost svazku docker"
msgid "Docker Volume Size (GB)"
msgstr "Velikost svazku docker (GB)"
msgid "Enable Registry"
msgstr "Povolit registr"
msgid "External Network ID"
msgstr "ID externí sítě"
msgid "Fixed Network"
msgstr "Fixní síť"
msgid "Flannel"
msgstr "Flannel"
msgid "Flavor"
msgstr "Typ"
msgid "Flavor ID"
msgstr "ID Typu"
msgid "Floating IP"
msgstr "Floating IP"
msgid "Floating IP Enabled"
msgstr "Floating IP povolena"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS Proxy"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Image ID"
msgstr "ID obrazu"
msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
"Default: True"
msgstr ""
"Určuje, zda vytvořené clustery budou mít floating IP nebo ne. Výchozí: ne."
msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
"nodes or not. Default: False"
msgstr ""
"Určuje, zda vytvořené clustery budou mít load balancer pro hlavní uzly nebo "
"ne. Výchozí: ne."
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečný"
msgid "Info"
msgstr "Informace"
msgid "Keypair"
msgstr "Klíč"
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
msgid "Make cluster template public. Default: False"
msgstr "Zvěřejnit šablonu clusteru. Výchozí: Ne"
msgid "Master Addresses"
msgstr "Hlavní adresy"
msgid "Master Flavor"
msgstr "Hlavní typ"
msgid "Master Flavor ID"
msgstr "Hlavní typ ID"
msgid "Master LB"
msgstr "Master LB"
msgid "Mesos"
msgstr "Mesos"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "Network Driver"
msgstr "Ovladač sítě"
msgid "No Proxy"
msgstr "Žádné proxy"
msgid "Node Addresses"
msgstr "Adresy uzlu"
msgid "Node Count"
msgstr "Počet uzlů"
msgid "Node Spec"
msgstr "Specifikace uzlu"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
msgid "Record Properties"
msgstr "Záznam vlastností"
msgid "Registry Enabled"
msgstr "Registr povolen"
msgid "Rexray"
msgstr "Rexray"
msgid "Server Type"
msgstr "Typ serveru"
msgid "Show Certificate"
msgstr "Ukázat certifikát"
msgid "Sign Certificate"
msgstr "Podepsat certifikát"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
msgstr "Zadejte technologii kontejnerové orchestrace k použití."
msgid ""
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
msgstr "Zadejte jmenný server pro použití v šabloně clusteru. Výchozí: 8.8.8.8"
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
msgstr "Zadejte velikost pro svazek docker v GB"
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "TLS Disabled"
msgstr "TLS zakázáno"
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
msgstr "Server DNS pro použití v bay"
msgid "The cluster node count."
msgstr "Počet uzlů clusteru."
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "Adresa http_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "Adresa https_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "Adresa no_proxy, která bude použita v uzlech clusteru"
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
msgstr "Velikost v GB pro svazek docker. Výchozí: 25"
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
msgstr "Toto by se mělo jmenovat fixed-network-cidr. Výchozí: 10.0.0.0/24"
msgid "Unable to create cluster template."
msgstr "Nelze vytvořit šablonu clusteru."
msgid "Unable to create cluster."
msgstr "Nelze vytvořit cluster"
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
msgstr[0] "Nelze smazat šablonu clusteru: %s."
msgstr[1] "Nelze smazat šablony clusterů: %s."
msgstr[2] "Nelze smazat šablony clusterů: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster: %s."
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
msgstr[0] "Nelze smazat cluster: %s."
msgstr[1] "Nelze smazat clustery: %s."
msgstr[2] "Nelze smazat clustery: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
msgstr "Nelze smazat šablonu clusteru s id: %(id)s"
msgid "Unable to delete the cluster templates."
msgstr "Nelze smazat šablony clusterů."
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
msgstr "Nelze smazat cluster s id: %(id)s"
msgid "Unable to delete the clusters."
msgstr "Nelze smazat clustery."
msgid "Unable to retrieve the certificate."
msgstr "Nelze získat certifikát."
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
msgstr "Nelze získat šablonu clusteru."
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
msgstr "Nelze získat šablony clusterů."
msgid "Unable to retrieve the cluster."
msgstr "Nelze získat cluster."
msgid "Unable to retrieve the clusters."
msgstr "Nelze získat clustery."
msgid "Unable to sign certificate."
msgstr "Nelze podepsat certifikát."
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Volume Driver"
msgstr "Ovladač svazku"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
msgstr "Nemáte oprávnění smazat šablony clusterů: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
msgstr "Nemáte oprávnění smazat clustery: %s"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
"not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
"are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazaný cluster nelze "
"obnovit."
msgstr[1] ""
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané clustery nelze "
"obnovit."
msgstr[2] ""
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané clustery nelze "
"obnovit."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
"template is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
"templates are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazanou šablonu clusteru "
"nelze obnovit."
msgstr[1] ""
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané šablony clusterů "
"nelze obnovit."
msgstr[2] ""
"Vybrali jste \"%s\". Prosím potvrďte svůj výběr. Smazané šablony clusterů "
"nelze obnovit."
msgid "error"
msgid_plural "errors"
msgstr[0] "chyba"
msgstr[1] "chyby"
msgstr[2] "chyby"
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "zpráva"
msgstr[1] "zprávy"
msgstr[2] "zpráv"
msgid "submit"
msgid_plural "submits"
msgstr[0] "odeslání"
msgstr[1] "odeslání"
msgstr[2] "odeslání"
msgid "success"
msgid_plural "successes"
msgstr[0] "úšpěch"
msgstr[1] "úspěchy"
msgstr[2] "úspěchy"
msgid "title"
msgid_plural "titles"
msgstr[0] "název"
msgstr[1] "názvy"
msgstr[2] "názvů"
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minuta"
msgstr[1] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minut"
msgstr[2] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minut"