magnum-ui/magnum_ui/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/djangojs.po
OpenStack Proposal Bot b0deecc176 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: If64e991e7907ce9c404f9262a66dab9323501ca0
2018-04-26 06:10:53 +00:00

804 lines
20 KiB
Plaintext

# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2018. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 10:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 10:42+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "ADOPT COMPLETE"
msgstr "ADOPT COMPLETE"
msgid "API Address"
msgstr "API 주소"
msgid "API Server Port"
msgstr "API 서버 포트"
msgid "An arbitrary human-readable name"
msgstr "사람이 읽을 수 있는 임의의 이름"
msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a cluster "
"templates. May be used multiple times."
msgstr ""
"클러스터 템플릿과 연관시킬 키=값 쌍 형식의 임의 레이블입니다. 여러 번 사용할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a "
"clusters. May be used multiple times."
msgstr ""
"클러스터와 연관시킬 키=값 쌍 형식의 임의 레이블입니다. 여러 번 사용할 수 있습"
"니다."
msgid "CHECK COMPLETE"
msgstr "CHECK COMPLETE"
msgid "COE"
msgstr "COE"
msgid "COE Version"
msgstr "COE 버전"
msgid "CREATE COMPLETE"
msgstr "CREATE COMPLETE"
msgid "CREATE FAILED"
msgstr "CREATE FAILED"
msgid "CREATE IN PROGRESS"
msgstr "CREATE IN PROGRESS"
msgid "CSR"
msgstr "CSR"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
msgstr "인증서 %s를 성공적으로 교체하였습니다."
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully signed."
msgstr "클러스터 %s 를 성공적으로 서명하였습니다."
msgid "Choose a Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿 선택"
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
msgstr "컨테이너 오케스트레이션 엔진 선택"
msgid "Choose a External Network"
msgstr "외부 네트워크 선택"
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
msgstr "마스터 노드에 대한 Flavor 선택"
msgid "Choose a Flavor for the Node"
msgstr "노드에 대한 Flavor 선택"
msgid "Choose a Keypair"
msgstr "키 페어 선택"
msgid "Choose a Network Driver"
msgstr "네트워크 드라이버 선택"
msgid "Choose a Private Network"
msgstr "Private 네트워크 선택"
msgid "Choose a Private Network at first"
msgstr "첫 Private 네트워크 선택"
msgid "Choose a Private Subnet"
msgstr "Private 서브넷 선택"
msgid "Choose a Project"
msgstr "프로젝트 선택"
msgid "Choose a Volume Driver"
msgstr "볼륨 드라이버 선택"
msgid "Choose an Image"
msgstr "이미지 선택"
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
msgid "Cluster"
msgstr "클러스터"
#, python-format
msgid "Cluster %s was successfully created."
msgstr "클러스터 %s 를 성공적으로 생성하였습니다."
#, python-format
msgid "Cluster %s was successfully updated."
msgstr "클러스터 %s 가 성공적으로 업데이트 되었습니다."
msgid "Cluster Create Timeout"
msgstr "클러스터 생성 타임아웃"
msgid "Cluster Distro"
msgstr "클러스터 Distro"
msgid "Cluster Name"
msgstr "클러스터 이름"
msgid "Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿"
msgid "Cluster Template Detail"
msgstr "클러스터 템플릿 세부사항"
msgid "Cluster Template Name"
msgstr "클러스터 템플릿 이름"
msgid "Cluster Templates"
msgstr "클러스터 템플릿"
msgid "Cluster Type"
msgstr "클러스터 유형"
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully created."
msgstr "클러스터 템플릿 %s 를 성공적으로 생성하였습니다."
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
msgstr "클러스터 템플릿 %s 가 성공적으로 업데이트 되었습니다."
msgid "Clusters"
msgstr "클러스터"
msgid "Confirm Delete Cluster"
msgid_plural "Confirm Delete Clusters"
msgstr[0] "클러스터 삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Cluster Template"
msgid_plural "Confirm Delete Cluster Templates"
msgstr[0] "클러스터 템플릿 삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Quota"
msgid_plural "Confirm Delete Quotas"
msgstr[0] "할당량 삭제 확인"
msgid "Container Orchestration Engine"
msgstr "컨테이너 오케스트레이션 엔진"
msgid "Container Version"
msgstr "컨테이너 버전"
msgid "Create"
msgstr "생성"
msgid "Create Cluster"
msgstr "클러스터 생성"
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿 생성"
msgid "Create Quota"
msgstr "할당량 생성"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "Created At"
msgstr "생성 시점"
msgid "DC/OS"
msgstr "DC/OS"
msgid "DELETE COMPLETE"
msgstr "DELETE COMPLETE"
msgid "DELETE FAILED"
msgstr "DELETE FAILED"
msgid "DELETE IN PROGRESS"
msgstr "DELETE IN PROGRESS"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "클러스터 삭제"
msgid "Delete Cluster Template"
msgid_plural "Delete Cluster Templates"
msgstr[0] "클러스터 템플릿 삭제"
msgid "Delete Cluster Templates"
msgstr "클러스터 템플릿 삭제"
msgid "Delete Clusters"
msgstr "클러스터 삭제"
msgid "Delete Quota"
msgid_plural "Delete Quotas"
msgstr[0] "할당량 삭제"
msgid "Delete Quotas"
msgstr "할당량 삭제"
#, python-format
msgid "Deleted cluster template: %s."
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
msgstr[0] "클러스터 템플릿 삭제됨: %s."
#, python-format
msgid "Deleted cluster: %s."
msgid_plural "Deleted clusters: %s."
msgstr[0] "클러스터 삭제됨: %s."
#, python-format
msgid "Deleted quota: %s."
msgid_plural "Deleted quotas: %s."
msgstr[0] "할당량 삭제됨: %s"
msgid "Device Mapper"
msgstr "장치 Mapper"
msgid "Disable TLS"
msgstr "TLS 비활성화"
msgid "Disable TLS in the cluster template. Default: False"
msgstr "클러스터 템플릿에서 TLS를 사용하지 않게 설정하십시오. 기본값: False"
msgid "Discovery URL"
msgstr "검색 URL"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
msgid "Docker Storage Driver"
msgstr "Docker 스토리지 드라이버"
msgid "Docker Swarm"
msgstr "Docker Swarm"
msgid "Docker Volume Size"
msgstr "Docker 볼륨 크기"
msgid "Docker Volume Size (GB)"
msgstr "Docker 볼륨 크기(GB)"
msgid "Enable Registry"
msgstr "레지스트리 활성화"
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
msgstr "클러스터 템플릿 내에서 docker 레지스트리를 활성화합니다. 기본값: False"
msgid "Exists"
msgstr "Exists"
msgid "External Network ID"
msgstr "외부 네트워크 ID"
msgid "Fixed Network"
msgstr "고정 네트워크"
msgid "Fixed Subnet"
msgstr "Fixed 서브넷"
msgid "Flannel"
msgstr "Flannel"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
msgid "Flavor ID"
msgstr "Flavor ID"
msgid "Floating IP"
msgstr "Floating IP"
msgid "Floating IP Enabled"
msgstr "Floating IP 활성화됨"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS 프록시"
msgid "Hard Limit"
msgstr "최대 한도"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "If not specified, the value specified in Cluster Template will be used."
msgstr "지정하지 않으면, 클러스터 템플릿에 지정된 값이 사용됩니다."
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Image ID"
msgstr "이미지 ID"
msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a floating ip or not. "
"Default: True"
msgstr ""
"생성된 클러스터가 floating ip를 가져야 하는지 여부를 가리킵니다. 기본값: "
"False"
msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
"nodes or not. Default: False"
msgstr ""
"마스터 노드에 대해 생성된 클러스터가 로드 밸런서를 가져야 하는지 여부를 가리"
"킵니다. 기본값: False"
msgid "Infinite"
msgstr "무제한"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Insecure Registry"
msgstr "보안에 취약한 레지스트리"
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgid "Keypair"
msgstr "키 페어"
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
msgid "Limit for this resource."
msgstr "이 자원에 대한 한계"
msgid "Make cluster template public. Default: False"
msgstr "클러스터를 공용으로 만듭니다. 기본값: False"
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
msgid "Master Addresses"
msgstr "마스터 주소"
msgid "Master Count"
msgstr "마스터 수"
msgid "Master Flavor"
msgstr "마스터 Flavor"
msgid "Master Flavor ID"
msgstr "마스터 Flavor ID"
msgid "Master LB"
msgstr "마스터 LB"
msgid "Master LB Enabled"
msgstr "마스터 LB 활성화됨"
msgid "Mesos"
msgstr "Mesos"
msgid "Misc"
msgstr "기타"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name of the cluster template."
msgstr "클러스터 템플릿 이름"
msgid "Name of the cluster."
msgstr "클러스터 이름"
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid "Network Driver"
msgstr "네트워크 드라이버"
msgid "No Proxy"
msgstr "프록시가 없음"
msgid "Node Addresses"
msgstr "노드 주소"
msgid "Node Count"
msgstr "노드 수"
msgid "Node Flavor ID"
msgstr "노드 Flavor ID"
msgid "Node Spec"
msgstr "노드 사양"
msgid "Nodes"
msgstr "노드"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Overlay"
msgstr "오버레이"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
msgid "Project ID"
msgstr "프로젝트 ID"
msgid "Public"
msgstr "공용"
msgid "Quota"
msgstr "할당량"
#, python-format
msgid "Quota %s was successfully created."
msgstr "할당량 %s이 성공적으로 생성되었습니다."
#, python-format
msgid "Quota %s/%s was successfully updated."
msgstr "할댱량 %s/%s 이 성공적으로 업데이트 되었습니다."
msgid "Quotas"
msgstr "할당량"
msgid "RESTORE COMPLETE"
msgstr "RESTORE COMPLETE"
msgid "RESUME COMPLETE"
msgstr "RESUME COMPLETE"
msgid "ROLLBACK COMPLETE"
msgstr "ROLLBACK COMPLETE"
msgid "Record Properties"
msgstr "레코드 속성"
msgid "Registry Enabled"
msgstr "저장소가 사용됨"
msgid "Resource"
msgstr "자원"
msgid "Rexray"
msgstr "Rexray"
msgid "Rollback cluster on update failure"
msgstr "업데이트 실패시 클러스터 롤백"
msgid "Rotate Certificate"
msgstr "인증서 교체"
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
msgstr "SNAPSHOT COMPLETE"
msgid "Server Type"
msgstr "서버 유형"
msgid "Set to 0 for no timeout. The default is no timeout."
msgstr "제한시간이 없으면 0으로 설정하십시오. 기본값은 제한시간 없음입니다."
msgid "Show Certificate"
msgstr "인증서 보기"
msgid "Sign Certificate"
msgstr "인증서 서명"
msgid "Sign Certificate To Cluster: {$ ctrl.model.cluster_name $}"
msgstr "클러스터: {$ ctrl.model.cluster_name $} 에 인증서 서명"
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Specifies custom discovery url for node discovery."
msgstr "노드 검색을 위한 사용자 정의 검색 url을 지정합니다."
msgid "Specify cluster name and choose cluster template"
msgstr "클러스터 이름을 지정하고 클러스터 템플릿을 선택합니다"
msgid "Specify conditions for cluster creation."
msgstr "클러스터 생성 조건을 지정하십시오."
msgid "Specify the Container Orchestration Engine to use."
msgstr "사용할 컨테이너 오케스트레이션 엔진을 지정하십시오."
msgid ""
"Specify the nameserver to use for the cluster template. Default: 8.8.8.8"
msgstr "클러스터 템플릿에 사용할 네임서버를 지정하십시오. 기본값: 8.8.8.8"
msgid ""
"Specify the number of master nodes, cluster nodes and docker volume size for "
"the cluster."
msgstr ""
"클러스터의 마스터 노드 수, 클러스터 노드와 docker 볼륨 크기를 지정하십시오."
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
msgstr "Docker 볼륨에 대한 크기를 GB로 지정합니다"
msgid "Stack"
msgstr "스택"
msgid "Stack Faults"
msgstr "스택 장애"
msgid "Stack ID"
msgstr "스택 ID"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Status Reason"
msgstr "상태 원인"
msgid "TLS Disabled"
msgstr "TLS 가 사용되지 않음"
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
msgstr "이 클러스터 템플릿에 사용할 DNS 네임 서버입니다."
msgid "The URL of docker registry."
msgstr "Docker 레지스트리 URL."
msgid "The cluster node count."
msgstr "클러스터 노드 수입니다."
msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "클러스터 노드에 사용할 http_proxy 주소입니다."
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "클러스터 노드에 사용할 https_proxy 주소입니다."
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
msgstr "클러스터 노드에 로드할 SSH 키 쌍의 이름이나 UUID입니다."
msgid "The name or UUID of the base image to customize for the cluster."
msgstr "클러스터에 맞게 사용자 정의할 기본 이미지의 이름 또는 UUID입니다."
msgid "The no_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "클러스터 노드에 사용할 no_proxy 주소입니다."
msgid "The nova flavor id to use when launching the cluster. Default: m1.small"
msgstr "클러스터를 실행할 때 사용할 nova flavor id입니다. 기본값: m1.small"
msgid ""
"The nova flavor id to use when launching the master node of the cluster. "
"Default: m1.small"
msgstr ""
"클러스터의 마스터 노드를 실행할 때 사용할 nova flavor입니다. 기본값: m1.small"
msgid "The number of master nodes for the cluster."
msgstr "클러스터에 대한 마스터 노드 수입니다."
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
msgstr "Docker 볼륨의 크기(GB)입니다. 기본값: 25"
msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
msgstr "클러스터 생성 제한시간(분)입니다."
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
msgstr ""
"실제로 fixed-network-cidr로 이름이 지정되어야 합니다. 기본값: 10.0.0.0/24"
msgid "Timeout"
msgstr "제한시간"
msgid "UPDATE COMPLETE"
msgstr "UPDATE COMPLETE"
msgid "UPDATE FAILED"
msgstr "UPDATE FAILED"
msgid "UPDATE IN PROGRESS"
msgstr "UPDATE IN PROGRESS"
msgid "Unable to create cluster template."
msgstr "클러스터 템플릿을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create cluster."
msgstr "클러스터를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create quota."
msgstr "할당량을 생성할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
msgstr[0] "클러스터 템플릿을 삭제할 수 없습니다: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster: %s."
msgid_plural "Unable to delete clusters: %s."
msgstr[0] "클러스터를 삭제할 수 없습니다: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete quota: %s."
msgid_plural "Unable to delete quotas: %s."
msgstr[0] "할당량을 삭제할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
msgstr "클러스터 템플릿 ID 을 삭제할 수 없습니다: %(id)s"
msgid "Unable to delete the cluster templates."
msgstr "클러스터 템플릿을 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
msgstr "ID가 %(id)s인 클러스터를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete the clusters."
msgstr "클러스터를 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete the quota with project id: %(projectId)s and resource: "
"%(resource)s."
msgstr ""
"프로젝트 ID: %(projectId)s 및 자원: %(resource)s 에 대한 할당량을 삭제할 수 "
"없습니다."
msgid "Unable to retrieve the certificate."
msgstr "인증서를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the cluster template."
msgstr "클러스터 템플릿을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the cluster templates."
msgstr "클러스터 템플릿을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the cluster."
msgstr "클러스터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the clusters."
msgstr "클러스터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "네트워크를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the quota."
msgstr "해당 할당량을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the quotas."
msgstr "할당량을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the stats."
msgstr "통계를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to rotate the certificate."
msgstr "인증서를 교체할 수 없습니다."
msgid "Unable to sign certificate."
msgstr "인증서에 서명할 수 없습니다."
msgid "Unable to update cluster template."
msgstr "클러스터 템플릿을 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update cluster."
msgstr "클러스터를 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update quota."
msgstr "할당량을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Update Cluster"
msgstr "클러스터 업데이트"
msgid "Update Cluster Template"
msgstr "클러스터 템플릿을 업데이트 합니다."
msgid "Update Quota"
msgstr "할당량 업데이트"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
msgid "Updated At"
msgstr "갱신 시점"
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
msgstr "{$ ctrl.quota.clusters $} 에서 {$ ctrl.stats.clusters $} 사용함"
msgid "Volume Driver"
msgstr "볼륨 드라이버"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete cluster templates: %s"
msgstr "클러스터 템플릿 삭제가 허용되어 있지 않습니다: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
msgstr "클러스터 삭제가 허용되어 있지 않습니다: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete quotas: %s"
msgstr "할당량 삭제가 허용되지 않았습니다: %s"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
"not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted clusters "
"are not recoverable."
msgstr[0] ""
"\"%s\"을(를) 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 클러스터는 복구할 수 "
"없습니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
"template is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster "
"templates are not recoverable."
msgstr[0] ""
"\"%s\"을(를) 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제한 클러스터 템플릿은 복구"
"할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quota is "
"not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quotas are "
"not recoverable."
msgstr[0] ""
"\"%s\"를 선택했습니다. 선택을 확인하십시오. 삭제된 할당량은 복구할 수 없습니"
"다."
msgid "as follows:"
msgstr "다음과 같이:"
msgid "error"
msgid_plural "errors"
msgstr[0] "에러"
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "메시지"
msgid "submit"
msgid_plural "submits"
msgstr[0] "제출"
msgid "success"
msgid_plural "successes"
msgstr[0] "완료"
msgid "title"
msgid_plural "titles"
msgstr[0] "제목"
msgid "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minute"
msgid_plural "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} minutes"
msgstr[0] "{$ ctrl.cluster.create_timeout $} 분"