You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
447 lines
16 KiB
447 lines
16 KiB
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-17 04:37+0000\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 09:43+0000\n" |
|
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n" |
|
"Language-Team: Japanese\n" |
|
"Language: ja\n" |
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "%(client)s connection failed. %(message)s" |
|
msgstr "%(client)s の接続が失敗しました。%(message)s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "%(err)s" |
|
msgstr "%(err)s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "%(operation)s is not supported." |
|
msgstr "%(operation)s はサポートされていません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "'%s' is a mandatory attribute and can not be removed" |
|
msgstr "「%s」は必須属性であり、削除できません" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "'%s' is an internal attribute and can not be updated" |
|
msgstr "「%s」は内部属性であり、更新できません" |
|
|
|
msgid "'add' and 'replace' operations needs value" |
|
msgstr "'add' と 'replace' 処理には、値が必要です。" |
|
|
|
msgid "'manifest' can't be empty" |
|
msgstr "「マニフェスト」は空にできません" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A ReplicationController with UUID %(uuid)s already exists." |
|
msgstr "UUID %(uuid)s の複製コントローラーは既に存在します。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A baymodel with UUID %(uuid)s already exists." |
|
msgstr "UUID %(uuid)s のベイモデルは既に存在します。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A container with UUID %(uuid)s already exists." |
|
msgstr "UUID %(uuid)s のコンテナーは既に存在します。" |
|
|
|
msgid "A datetime.datetime is required here" |
|
msgstr "datetime.datetimeがここに必要です。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A key pair %(keypair)s could not be found." |
|
msgstr "キーペア %(keypair)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A key pair with UUID %(uuid)s already exists." |
|
msgstr "UUID %(uuid)s のキーペアは既に存在します。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A magnum service %(magnum_service_id)s could not be found." |
|
msgstr "Magnumサービス %(magnum_service_id)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "A magnum service with ID %(id)s already exists." |
|
msgstr "ID %(id)s を持つMagnumサービスは既に存在します。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "An object of class %s is required here" |
|
msgstr "%s クラスのオブジェクトがここに必要です。" |
|
|
|
msgid "An unknown exception occurred." |
|
msgstr "不明な例外が発生しました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Bay %(bay)s could not be found." |
|
msgstr "ベイ %(bay)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Bay %(bay_name)s already has an operation in progress." |
|
msgstr "ベイ %(bay_name)s には既に進行中の操作があります。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Bay type (%(server_type)s, %(os)s, %(coe)s) not enabled." |
|
msgstr "ベイ種別 (%(server_type)s, %(os)s, %(coe)s) が有効になっていません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Bay type (%(server_type)s, %(os)s, %(coe)s) not supported." |
|
msgstr "ベイ種別 (%(server_type)s, %(os)s, %(coe)s) はサポートされていません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Baymodel %(baymodel)s could not be found." |
|
msgstr "ベイモデル %(baymodel)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Baymodel %(baymodel)s is referenced by one or multiple bays." |
|
msgstr "ベイモデル「%(baymodel)s」は、1つ以上のベイに参照されています。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object" |
|
msgstr "孤立 %(objtype)s オブジェクトで %(method)s を呼び出すことはできません" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Cannot compile public API routes: %s" |
|
msgstr "パブリック API ルートをコンパイルできません: %s" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing Bay." |
|
msgstr "既存のベイの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing BayModel." |
|
msgstr "既存のベイモデルの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing Container." |
|
msgstr "既存のコンテナーの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing Pod." |
|
msgstr "既存のポッドの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing Service." |
|
msgstr "既存のサービスの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing X509KeyPair." |
|
msgstr "既存のX509キーペアの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Cannot overwrite UUID for an existing rc." |
|
msgstr "既存の複製コントローラーの UUID を上書きできません。" |
|
|
|
msgid "Certificate can get the CA flag in x509 extensions." |
|
msgstr "証明書は x509 拡張のCAフラグを取得できます。" |
|
|
|
msgid "Certificate could not be read." |
|
msgstr "証明書は読み込まれませんでした。" |
|
|
|
msgid "Conflict." |
|
msgstr "競合があります。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Container %(container)s could not be found." |
|
msgstr "コンテナー %(container)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
msgid "Container Orchestration Environments are kubernetes or swarm." |
|
msgstr "コンテナーオーケストレーション環境は、kubernetes か swarm です。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Could not store certificate: %(msg)s" |
|
msgstr "証明書を保存出来ませんでした: %(msg)s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Couldn't apply patch '%(patch)s'. Reason: %(reason)s" |
|
msgstr "パッチ「%(patch)s」を適用できませんでした。理由: %(reason)s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Error parsing manifest: %s" |
|
msgstr "マニフェストの解析エラー: %s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "ErrorDocumentMiddleware received an invalid status %s" |
|
msgstr "ErrorDocumentMiddleware が無効なステータス %s を受け取りました" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Expected a MAC address but received %(mac)s." |
|
msgstr "MAC アドレスが必要ですが、%(mac)s を受け取りました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Expected a name but received %(uuid)s." |
|
msgstr "名前が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Expected a name or uuid but received %(uuid)s." |
|
msgstr "名前かUUID が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." |
|
msgstr "UUID が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Expected an uuid or int but received %(identity)s." |
|
msgstr "UUID または整数が必要ですが、%(identity)s を受け取りました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Extension '%(extension)s' not allowed" |
|
msgstr "拡張機能 %(extension)s は許可されていません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Failed to create a file system. File system %(fs)s is not supported." |
|
msgstr "" |
|
"ファイルシステムの作成に失敗しました。ファイルシステム %(fs)s はサポートされ" |
|
"ていません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Failed to establish SSH connection to host %(host)s." |
|
msgstr "ホスト %(host)s への SSH 接続を確立できませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Failed to retrieve manifest: %s" |
|
msgstr "マニフェスト %s の取得に失敗しました。" |
|
|
|
msgid "If set, then the server's certificate will not be verified." |
|
msgstr "設定すると、サーバーの証明書は検査されません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Image %(image_id)s could not be found." |
|
msgstr "イメージ %(image_id)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Image %(image_id)s doesn't contain os_distro field." |
|
msgstr "イメージ %(image_id)s は os_distro フィールドを含んでいません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Instance %(instance)s could not be found." |
|
msgstr "インスタンス %(instance)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid URL scheme %s" |
|
msgstr "URL スキーム %s は無効です" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid UUID version (%d)" |
|
msgstr "UUID バージョン (%d) は無効です" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid configuration file. %(error_msg)s" |
|
msgstr "設定ファイルが無効です。%(error_msg)s" |
|
|
|
msgid "Invalid private key" |
|
msgstr "無効な秘密鍵" |
|
|
|
msgid "Invalid resource state." |
|
msgstr "リソース状態が無効です。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid sort direction: %s. Acceptable values are 'asc' or 'desc'" |
|
msgstr "%s は無効なソート方向です。「asc」または「desc」が有効です。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Invalid value for %s header" |
|
msgstr "無効な %s ヘッダーの値" |
|
|
|
msgid "Limit must be positive" |
|
msgstr "上限は正の値でなければなりません" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "List of allowed x509 extensions. Available values: %s" |
|
msgstr "許可された x509 拡張の一覧です。利用できる値: %s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "List of allowed x509 key usage. Available values: %s" |
|
msgstr "許可された x509 鍵の利用方法の一覧です。利用できる値: %s" |
|
|
|
msgid "Location of template to build a Mesos cluster on Ubuntu." |
|
msgstr "MesosクラスタをUbuntu上に構築するためのテンプレートの場所" |
|
|
|
msgid "Location of template to build a k8s cluster on CoreOS." |
|
msgstr "k8sクラスタをCoreOS上に構築するためのテンプレートの場所" |
|
|
|
msgid "Location of template to build a k8s cluster on atomic." |
|
msgstr "k8sクラスタをatomic上に構築するためのテンプレートの場所" |
|
|
|
msgid "Location of template to build a swarm cluster on atomic." |
|
msgstr "swarmクラスタをatomic上に構築するためのテンプレートの場所" |
|
|
|
msgid "Maximum raw byte size of any manifest." |
|
msgstr "マニフェストの最大容量、元のバイト単位。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"Mutually exclusive versions requested. Version %(ver)s requested but not " |
|
"supported by this service.The supported version range is: [%(min)s, %(max)s]." |
|
msgstr "" |
|
"相互排他的なバージョンが要求されました。バージョン %(ver)s が要求されました" |
|
"が、このサービスではサポートされていません。サポートされるバージョンの範囲は " |
|
"[%(min)s、%(max)s] です。" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Name of this node. This can be an opaque identifier. It is not necessarily a " |
|
"hostname, FQDN, or IP address. However, the node name must be valid within " |
|
"an AMQP key, and if using ZeroMQ, a valid hostname, FQDN, or IP address." |
|
msgstr "" |
|
"このノードの名前。これには不透明な ID を指定できます。この名前はホスト名、" |
|
"FQDN、または IP アドレスとは限りません。ただし、ノード名はAMQP鍵の中で有効で" |
|
"あり、ZeroMQを使用する場合には、有効なホスト名、FQDN、またはIP アドレスでなけ" |
|
"ればなりません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Not authorized for image %(image_id)s." |
|
msgstr "イメージ %(image_id)s では許可されていません。" |
|
|
|
msgid "Not authorized to set public flag for baymodel." |
|
msgstr "ベイモデルへの公開フラグの設定は許可されていません。" |
|
|
|
msgid "Not authorized." |
|
msgstr "権限がありません。" |
|
|
|
msgid "Number of days for which a certificate is valid." |
|
msgstr "証明書が利用可能な日数です。" |
|
|
|
msgid "Optional CA cert file to use in SSL connections." |
|
msgstr "SSL 接続に使用する CA 証明書ファイル。オプション。" |
|
|
|
msgid "Optional PEM-formatted certificate chain file." |
|
msgstr "PEM 形式の証明書チェーンファイル。オプション。" |
|
|
|
msgid "Optional PEM-formatted file that contains the private key." |
|
msgstr "秘密鍵を含む PEM ファイル。オプション。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Output key '%(output_key)s' is missing from stack %(stack_id)s" |
|
msgstr "" |
|
"出力された鍵「%(output_key)s」は、スタック「%(stack_id)s」から見つかりませ" |
|
"ん。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Pod %(pod)s could not be found." |
|
msgstr "ポッド %(pod)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." |
|
msgstr "ポリシーにより %(action)s の実行が許可されていません" |
|
|
|
msgid "Private Key could not be read." |
|
msgstr "秘密鍵は読み込まれませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"Received invalid discovery URL '%(discovery_url)s' for discovery endpoint " |
|
"'%(discovery_endpoint)s'." |
|
msgstr "" |
|
"無効なディスカバリーURL「%(discovery_url)s」をディスカバリーエンドポイント" |
|
"「%(discovery_endpoint)s」のために受け取りました。" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Region in Identity service catalog to use for communication with the " |
|
"OpenStack service." |
|
msgstr "" |
|
"OpenStack サービスとの通信に使用する Identity サービスカタログ内のリージョ" |
|
"ン。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "ReplicationController %(rc)s could not be found." |
|
msgstr "複製コントローラー %(rc)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
msgid "Request not acceptable." |
|
msgstr "要求は受け入れられませんでした。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Required parameter %(heat_param)s not provided." |
|
msgstr "必須のパラメータ %(heat_param)s が指定されませんでした。" |
|
|
|
msgid "Retrieved Barbican Container is not of the correct type (certificate)." |
|
msgstr "取得したBarbican コンテナーは、正しい種別(証明書)ではありません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Service %(service)s could not be found." |
|
msgstr "サービス %(service)s が見つかりませんでした。" |
|
|
|
msgid "Size of generated private key. " |
|
msgstr "生成された秘密鍵のサイズ" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Stack with id %s not found in Heat." |
|
msgstr "ID %s のスタックがHeatに見つかりません" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "The %(name)s %(id)s could not be found." |
|
msgstr "%(name)s %(id)s が見つかりませんでした" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "The %(name)s already exists." |
|
msgstr "%(name)s は既に存在します。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "The %(name)s resource %(id)s could not be found." |
|
msgstr "リソース %(name)s %(id)s が見つかりませんでした" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "The %(name)s resource already exists." |
|
msgstr "リソース %(name)s は既に存在します。" |
|
|
|
msgid "The manifest is not a JSON object or YAML mapping." |
|
msgstr "マニフェストが JSON オブジェクトでも YAML マッピングでもありません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "The sort_key value \"%(key)s\" is an invalid field for sorting" |
|
msgstr "sort_key の値「%(key)s」が、並び替えでは使用できないフィールドです" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "The urllib2 URL %(url)s has an invalid scheme." |
|
msgstr "urllib2 の URL %(url)s はスキームが無効です。" |
|
|
|
msgid "" |
|
"Type of endpoint in Identity service catalog to use for communication with " |
|
"the OpenStack service." |
|
msgstr "" |
|
"OpenStack サービスとの通信に使用する Identity サービスカタログ内のエンドポイ" |
|
"ント種別。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Unable to find keypair %(keypair)s." |
|
msgstr "キーペア「%(keypair)s」が見つかりません。" |
|
|
|
msgid "Unacceptable parameters." |
|
msgstr "受け入れられないパラメーター。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Unsupported object type %(objtype)s" |
|
msgstr "サポートされないオブジェクト種別 %(objtype)s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Updating a bay when stack status is \"%s\"" |
|
msgstr "スタックの状況が「%s」の時に、ベイを更新しています。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Version %(objver)s of %(objname)s is not supported" |
|
msgstr "バージョン %(objver)s の %(objname)s はサポートされません" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"Version %(ver)s was requested but the minor version is not supported by this " |
|
"service. The supported version range is: [%(min)s, %(max)s]." |
|
msgstr "" |
|
"バージョン %(ver)s が要求されましたが、このサービスでは、マイナーバージョンは" |
|
"サポートされていません。サポートされるバージョン範囲は [%(min)s、%(max)s] で" |
|
"す。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "Wrong type. Expected '%(type)s', got '%(value)s'" |
|
msgstr "" |
|
"種別が正しくありません。「%(type)s」 が期待値でしたが、「%(value)s」が取得さ" |
|
"れました。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "cannot change bay property(ies) %s." |
|
msgstr "ベイのプロパティ %s を変更できません。" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "custom templated %(name)s" |
|
msgstr "カスタムテンプレート化された %(name)s" |
|
|
|
#, python-format |
|
msgid "templated %(name)s" |
|
msgstr "テンプレート化された %(name)s"
|
|
|