Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: If8da7429598b11f383cbccbee165edfd82a89bdc
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-10-04 07:07:44 +00:00
parent 80b0191aee
commit 4205ea401c
3 changed files with 80 additions and 808 deletions

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 16:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "Access to"
msgid "Access to:"
msgstr "Access to:"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Active"
@ -392,6 +395,11 @@ msgid_plural "Delete Snapshots"
msgstr[0] "Delete Snapshot"
msgstr[1] "Delete Snapshots"
msgid "Delete User Message"
msgid_plural "Delete User Messages"
msgstr[0] "Delete User Message"
msgstr[1] "Delete User Messages"
msgid "Deleted Replica"
msgid_plural "Deleted Replicas"
msgstr[0] "Deleted Replica"
@ -457,6 +465,11 @@ msgid_plural "Deleted Snapshots"
msgstr[0] "Deleted Snapshot"
msgstr[1] "Deleted Snapshots"
msgid "Deleted User Message"
msgid_plural "Deleted User Messages"
msgstr[0] "Deleted User Message"
msgstr[1] "Deleted User Messages"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting"
@ -566,6 +579,9 @@ msgstr "Error"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "Expected only pairs of key=value."
msgid "Expires at"
msgstr "Expires at"
msgid "Export location"
msgstr "Export location"
@ -758,6 +774,12 @@ msgstr "Manage Share Snapshot Rules"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Manage Share Type Access"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Message Level"
msgstr "Message Level"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -940,6 +962,9 @@ msgstr "Replica state"
msgid "Replicas"
msgstr "Replicas"
msgid "Request ID"
msgstr "Request ID"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Reset Replica State"
@ -991,6 +1016,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reseting share group snapshot ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgid "Resource ID"
msgstr "Resource ID"
msgid "Resource Type"
msgstr "Resource Type"
msgid "Resync"
msgstr "Resync"
@ -1563,6 +1594,10 @@ msgstr "Unable to create share."
msgid "Unable to create share. %s"
msgstr "Unable to create share. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete message \"%s\""
msgstr "Unable to delete message \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "Unable to delete replica \"%s\"."
@ -1660,6 +1695,9 @@ msgstr "Unable to retrieve details of replica %s"
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Unable to retrieve list of projects."
msgid "Unable to retrieve messages list."
msgstr "Unable to retrieve messages list."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Unable to retrieve quotas."
@ -1785,6 +1823,9 @@ msgstr "Unable to retrieve snapshot details."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Unable to retrieve snapshot."
msgid "Unable to retrieve user message detail."
msgstr "Unable to retrieve user message detail."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Unable to retrieve volume details."
@ -1940,6 +1981,25 @@ msgstr "Use snapshot as a source"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "User Message"
msgstr "User Message"
#, python-format
msgid "User Message Details: %(message_id)s"
msgstr "User Message Details: %(message_id)s"
msgid "User Messages"
msgstr "User Messages"
msgid "User Messages Detail"
msgstr "User Messages Detail"
msgid "User Messages Details"
msgstr "User Messages Details"
msgid "User Messages Overview"
msgstr "User Messages Overview"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"

View File

@ -1,803 +0,0 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shu Muto <shu.mutow@gmail.com>, 2016. #zanata
# Kyohei Moriyama <flogofrein@gmail.com>, 2017. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-18 02:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Kyohei Moriyama <flogofrein@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(クォータを超過しました)"
msgid "Access Level"
msgstr "アクセスレベル"
msgid "Access To"
msgstr "接続先"
msgid "Access Type"
msgstr "アクセス種別"
msgid "Access to"
msgstr "接続先"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "稼働中"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "稼働中"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Add Rule"
msgstr "ルールの追加"
msgid "Add Security Service"
msgstr "セキュリティーサービスの追加"
msgid "Add rule"
msgstr "ルールの追加"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "ファイル共有ネットワークにセキュリティーサービスを追加します。"
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "すべてのキーと値は から 255 の範囲でなければいけません。"
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "ファイル共有種別への接続をプロジェクトに許可します。"
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "少なくとも 1 つのセキュリティサービスを指定する必要があります。"
msgid "Availability Zone"
msgstr "アベイラビリティーゾーン"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
msgid "Available projects"
msgstr "使用可能なプロジェクト"
msgid "Available security services"
msgstr "利用可能なセキュリティーサービス"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "移行の取り消し"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "ファイル共有の移行の取り消し"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "スナップショットを選択してください"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "ファイル共有の移行の確認"
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワード(確認)"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "ファイル共有の管理解除の確認"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Create Security Service"
msgstr "セキュリティーサービスの作成"
msgid "Create Share"
msgstr "ファイル共有の作成"
#, fuzzy
msgid "Create Share Network"
msgstr "ファイル共有ネットワークの作成"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "ファイル共有スナップショットの作成"
msgid "Create Share Type"
msgstr "ファイル共有種別の作成"
msgid "Create a Share"
msgstr "ファイル共有の作成"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "作成中"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "作成中"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "作成中"
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "「%s」のルールを作成中"
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "ファイル共有「%s」を作成中"
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "ファイル共有スナップショット \"%s\" を作成しています。"
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "現在のサイズ (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Delete Security Service"
msgid_plural "Delete Security Services"
msgstr[0] "セキュリティサービスを削除します"
msgid "Delete Share Group Snapshot"
msgid_plural "Delete Share Group Snapshots"
msgstr[0] "共有グループスナップショットを削除する"
msgid "Deleted Security Service"
msgid_plural "Deleted Security Services"
msgstr[0] "セキュリティサービスを削除しました"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "削除中"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "ファイル共有サーバーを処理するドライバー"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "ドライバーオプションGenericドライバーの「volume_id」、など"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "キー「%s」が重複しています"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "セキュリティーサービスの編集"
msgid "Edit Share"
msgstr "ファイル共有の編集"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "ファイル共有のメタデータの編集"
#, fuzzy
msgid "Edit Share Network"
msgstr "ファイル共有ネットワークの編集"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "キー=値のペアのみ設定できます。"
msgid "Export location"
msgstr "エクスポート場所"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr "ファイル共有のエクスポート場所。NFSの例: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgid "Extend"
msgstr "拡張"
msgid "Extend Share"
msgstr "ファイル共有の拡張"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "ファイル共有「%s」の拡張"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "拡張中のエラー"
msgid "Extra specs"
msgstr "追加スペック"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "ここから、ファイル共有ネットワーク情報を更新できます。"
msgid ""
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
"key=value."
msgstr ""
"フィールド「driver_options」に不適切な値があります。キー=値のペアのみ設定でき"
"ます。"
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
msgid "Host of share"
msgstr "ファイル共有のホスト"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "ファイル共有が配置されるホスト。例: some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "IP バージョン"
msgid "Id"
msgstr "ID"
#, python-format
msgid ""
"Improper value set to required extra spec "
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
msgstr ""
"必須の追加のスペック「spec_driver_handles_share_servers」に不適切な値が設定さ"
"れました。%s が使用できます。 大文字小文字を区別しません。"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "使用中"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "使用中"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "非稼働"
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "キーに空白は使えません。「%s」を確認してください。"
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "キーに空白は使えません。「%s」にエラーがあります。"
msgid "Make visible for all"
msgstr "全ユーザーに公開する"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "管理エラー"
msgid "Manage Rules"
msgstr "ルールの管理"
msgid "Manage Share"
msgstr "ファイル共有の管理"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "ファイル共有種別の接続の管理"
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "ファイル共有の移行"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Network Type"
msgstr "ネットワーク種別"
msgid "Networks"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron ネットワーク"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron サブネット"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "新しいサイズ (GiB)"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "変更後のサイズは現在のサイズより大きくなければいけません。"
msgid "No projects found."
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした。"
msgid "No projects selected."
msgstr "どのプロジェクトも選択されていません。"
msgid "No security services found."
msgstr "セキュリティサービスがありません。"
msgid "No security services selected."
msgstr "セキュリティサービスが選択されていません。"
msgid "No source, empty share"
msgstr "ソースの指定なし (空のファイル共有)"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova ネットワーク"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "ファイル共有種別に接続するプロジェクト"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#, python-format
msgid ""
"Reseting share group snapshot ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"共有グループスナップショット ('%(id)s')状態を '%(from)s' から '%(to)s'へリ"
"セットします"
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
msgid "Save Changes"
msgstr "変更の保存"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "セキュリティサービスの詳細: %(service_display_name)s"
msgid "Security Service Overview"
msgstr "セキュリティサービス概要"
msgid "Security Services"
msgstr "セキュリティーサービス"
msgid "Security services within share network"
msgstr "ファイル共有ネットワーク内のセキュリティーサービス"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "セグメント ID"
msgid "Selected projects"
msgstr "選択済みのプロジェクト"
msgid "Selected security services"
msgstr "選択済みのセキュリティーサービス"
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "このプロジェクトの最大クォータを設定します。"
msgid "Share"
msgstr "ファイル共有"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "ファイル共有の詳細: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "ファイル共有の詳細: %(share_name)s"
msgid "Share Group Snapshots"
msgstr "共有グループスナップショット"
msgid "Share ID"
msgstr "ファイル共有 ID"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "ファイル共有インスタンスの詳細: %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "ファイル共有インスタンス"
msgid "Share Name"
msgstr "ファイル共有名"
msgid "Share Network"
msgstr "ファイル共有ネットワーク"
#, fuzzy, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "ファイル共有ネットワークの詳細: %(network_display_name)s"
#, fuzzy
msgid "Share Network Info"
msgstr "ファイル共有ネットワーク情報"
msgid "Share Networks"
msgstr "ファイル共有ネットワーク"
msgid "Share Protocol"
msgstr "ファイル共有プロトコル"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "ファイル共有ルール: %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "ファイル共有サーバー"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "ファイル共有サーバーの詳細: %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "ファイル共有サーバー ID"
msgid "Share Servers"
msgstr "ファイル共有サーバー"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "ファイル共有のスナップショット"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "ファイル共有のスナップショットストレージ"
msgid "Share Source"
msgstr "ファイル共有ソース"
msgid "Share Storage"
msgstr "ファイル共有のストレージ"
msgid "Share Type"
msgstr "ファイル共有種別"
msgid "Share Types"
msgstr "ファイル共有種別"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"ファイル共有を %(req)iGiB に拡張することができません。利用できるクォータは "
"%(avail)iGiB しかありません。"
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "割り当てらるファイル共有名"
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"ファイル共有サイズはスナップショットサイズ (%sGiB) 以上でなければいけません。"
msgid "Shares"
msgstr "ファイル共有"
#, fuzzy
msgid "Shares Networks"
msgstr "ファイル共有ネットワーク"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "サイズ (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "スナップショット"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "スナップショットの詳細: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "スナップショットの概要"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "セキュリティーサービス %s を正常に作成しました。"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "ファイル共有ネットワークが正常に作成されました: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "ファイル共有種別が正常に作成されました: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "ファイル共有 %s の管理要求は正常に行われました。"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "ファイル共有 %s の管理解除要求は正常に行われました。"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "ファイル共有種別「%s」の追加スペックの更新に成功しました。"
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "セキュリティーサービス %s を正常に更新しました"
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"ファイル共有サイズはスナップショットサイズ (%sGiB) 未満にはできません。"
msgid "Type"
msgstr "種別"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "ルールを追加できません。"
msgid "Unable to create security service."
msgstr "セキュリティーサービスを作成できません。"
msgid "Unable to create share network."
msgstr "ファイル共有ネットワークを作成できません。"
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "ファイル共有スナップショットを作成できません。"
msgid "Unable to create share type."
msgstr "ファイル共有種別を作成できません。"
msgid "Unable to create share."
msgstr "ファイル共有を作成できません。"
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "ルール「%s」を削除できません。"
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "ファイル共有 「%s」を削除できません。"
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"スナップショット「%s」は削除できません。 つ以上のファイル共有が依存してい"
"ます。"
msgid "Unable to extend share."
msgstr "ファイル共有を拡張できません。"
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "ファイル共有種別の接続に関する情報を取得できません。"
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "プロジェクトの一覧を取得できません"
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "セキュリティーサービスのホストを取得できません。"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "指定されたスナップショットを読み込めません。"
msgid "Unable to manage share"
msgstr "ファイル共有を管理できません。"
#, python-format
msgid "Unable to reset status of share group snapshot '%s'."
msgstr "共有グループスナップショット'%s'の状態をリセットできません"
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "プロジェクトの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "クォータを取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "セキュリティーサービス「%s」の詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "セキュリティーサービスの一覧を取得できません"
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "セキュリティサービスを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "ファイル共有の詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "ファイル共有インスタンスの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "ファイル共有インスタンスの一覧を取得できません"
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "ファイル共有のリソース上限情報を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "ファイル共有の一覧を取得できません。"
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "ファイル共有ネットワークの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "ファイル共有ネットワークを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "ファイル共有ネットワークの一覧を取得できません"
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "ファイル共有ルールの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "ファイル共有サーバーの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "ファイル共有サーバーの一覧を取得できません"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "ファイル共有スナップショットの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "ファイル共有スナップショットの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "ファイル共有を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "ファイル共有種別を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "スナップショットの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "スナップショットを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "ボリュームの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "ファイル共有の管理を解除できません。"
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "ファイル共有種別「%s」の接続を更新できません。"
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "標準のクォータを更新できません。"
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "ファイル共有種別の追加スペックを更新できません。"
msgid "Unable to update security service."
msgstr "セキュリティーサービスを更新できません。"
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "ファイル共有のメタデータを更新できません。"
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "ファイル共有ネットワーク「%s」を更新できません。"
msgid "Unable to update share network."
msgstr "ファイル共有ネットワークを更新できません。"
msgid "Unable to update share type."
msgstr "ファイル共有種別を更新できません。"
msgid "Unable to update share."
msgstr "ファイル共有を更新できません。"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Unmanage"
msgstr "管理解除"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "管理解除エラー"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "ファイル共有の管理解除"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#, fuzzy
msgid "Update Share Network"
msgstr "ファイル共有ネットワークの更新"
msgid "Update Share Type"
msgstr "ファイル共有種別の更新"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "ファイル共有種別「%s」の接続を更新しました。"
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "ファイル共有ネットワーク「%s」を更新しました。"
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "ファイル共有 \"%s\" を更新中"
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "ファイル共有のメタデータ \"%s\" を更新中"
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "ファイル共有ネットワーク「%s」を更新しています"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "スナップショットをソースとして使用する"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Visibility"
msgstr "公開範囲"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "「キー=値」のペアを行ごとに設定できます"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui\n"
"Project-Id-Version: manila-ui Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-28 14:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 16:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -75,6 +75,9 @@ msgstr "2.9.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "4.0.0.0rc1"
msgstr "4.0.0.0rc1"
msgid "Added native protocol for MapRFS manila share driver"
msgstr "Added native protocol for MapRFS Manila share driver"
@ -169,6 +172,15 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 access rules can now be added to shares."
msgstr "IPv6 access rules can now be added to shares."
msgid ""
"Implements the user messages graphical interface for the project and admin "
"dashboards. [`blueprint ui-user-messages <https://blueprints.launchpad.net/"
"manila-ui/+spec/ui-user-messages>`_]"
msgstr ""
"Implements the user messages graphical interface for the project and admin "
"dashboards. [`blueprint ui-user-messages <https://blueprints.launchpad.net/"
"manila-ui/+spec/ui-user-messages>`_]"
msgid "New Features"
msgstr "New Features"
@ -288,5 +300,8 @@ msgstr "Upgrade Notes"
msgid "Ussuri Series Release Notes"
msgstr "Ussuri Series Release Notes"
msgid "Victoria Series Release Notes"
msgstr "Victoria Series Release Notes"
msgid "manila-ui Release Notes"
msgstr "Manila-UI Release Notes"