Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I3a48c5e5c23cb272941414a4879a147d4fa788d7
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-11-25 08:48:38 +00:00
parent 8b2802943d
commit 8147932b09
1 changed files with 939 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,939 @@
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui 2.5.1.dev31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 22:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGiB"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(kvóta překročena)"
msgid "Access Level"
msgstr "Úroveň přístupu"
msgid "Access To"
msgstr "Přístup do"
msgid "Access Type"
msgstr "Typ přístupu"
msgid "Access to"
msgstr "Přístup do"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
msgid "Add Security Service"
msgstr "Přidat bezpečnostní službu"
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "Přidat bezpečnostní služby do sítě sdílení."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "Všechny klíče a hodnoty musí být v rozsau 1 až 255."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "Povolit projektu přístup k typu sdílení"
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "Musí být zadána alespoň jedna bezpečnostní služba."
msgid "Availability Zone"
msgstr "Zóna dostupnosti"
msgid "Availability zone"
msgstr "Zóna dostupnosti"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
msgid "Available projects"
msgstr "Dostupné projekty"
msgid "Available security services"
msgstr "Dostupné bezpečnostní služby"
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Zrušit migraci"
msgid "Cancel migration"
msgstr "Zrušit migraci"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "Zrušit migraci sdílení"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Zvolte snapshot"
msgid "Complete Migration"
msgstr "Dokončit migraci"
msgid "Complete migration"
msgstr "Dokončit migraci"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "Dokončit migraci sdílení"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "Potvrdit zrušení migrace sdílení"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr "Potvrdit dokončení migraci sdílení"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrdit heslo"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Create Replica"
msgstr "Vytvořit repliku"
msgid "Create Security Service"
msgstr "Vytvořit bezpečnostní službu"
msgid "Create Share"
msgstr "Vytvořit sdílení"
msgid "Create Share Network"
msgstr "Vytvořit síť sdílení"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "Vytvořit snapshot sdílení."
msgid "Create Share Type"
msgstr "Vytvořit typ sdílení"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Vytvořit snapshot"
msgid "Create a Share"
msgstr "Vytvořit sdílení"
msgid "Created At"
msgstr "Vytvořeno"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "Vytváření"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "Vytváření"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "Vytváření"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "Výtvářeno"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "Vytváření repliky pro sdílení \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "Vytváření pravidla pro \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "Vytváření sdílení \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "Vytváření snapshotu sdílení \"%s\"."
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "Současná velikost (GiB)"
msgid "DNS IP"
msgstr "DNS IP"
msgid "Default Quota"
msgstr "Výchozí kvóta"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Mazání"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "Mazání"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid ""
"Destination host where share will be migrated to. Use the format "
"'host@backend#pool'."
msgstr ""
"Cílový hostitel, na který bude sdílení migrováno. Použijte formát "
"'host@backend#pool'."
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Volby driveru ('volume_id' pro generický driver atd.)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "Duplikátní klíče '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "Upravit bezpečnostní službu"
msgid "Edit Share"
msgstr "Upravit sdílení"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "Upravit metadata sdílení"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "Upravit síť sdílení"
msgid "Edit Snapshot"
msgstr "Upravit snapshot"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Extend"
msgstr "Rozšířit"
msgid "Extend Share"
msgstr "Rozšířit sdílení"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "Zvětšit sdílení \"%s\""
msgid "Extra specs"
msgstr "Dodatečné specifikace"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "Vynutit migraci asistovanou hostitelem"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "Zde můžete upravit informace o síti sdílení."
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
msgstr "Zde můžete aktualizovat výchozí kvóty (max. limity)."
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgid "Host of share"
msgstr "Hostitel sdílení"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "Hostitel na který má být sdílení migrováno"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "Hostitel, na němž se sdílení nachází, příklad: some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "Verze IP"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "Používá se"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "Používá se"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
msgid ""
"Input the new share type which the migrating share will be set to if you "
"would like to change the type."
msgstr "Zadejte nový typ sdílení pokud jej chcete změnit při migraci."
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "Klíč '%s' nemá správnou délku."
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "Klíč nemůže obsahovat mezery. Viz řetězec '%s'."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "Klíče nemohou obsahovat mezery. Chyba v '%s'."
msgid "Make visible for all"
msgstr "Učinit viditelné pro všechny"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "Spravovat chyby"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Správa pravidel"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Spravovat přístup typů sdílení"
msgid "Manage a Share"
msgstr "Spravovat sdílení"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
msgid "Migrate Share"
msgstr "Migrovat sdílení"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "Migrovat sdílení"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrace"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "Migrace do"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "Migrace sdílení %(name)s je hotová z %(progress)s procent."
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr ""
"Informace o projektu a členové projektu modifikováni, ale modifikace kvót "
"selhala."
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgid "Network Type"
msgstr "Typ sítě"
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron síť"
msgid "Neutron Net ID"
msgstr "Neutron Net ID"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Neutron podsíť"
msgid "Neutron Subnet ID"
msgstr "Neutron Subnet ID"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "Nová velkost (GiB)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "Nová síť sdílení pro zmigrované sdílení"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Nová velikost musí být větší než současná."
msgid "No projects found."
msgstr "Nenalezeny žádné projekty."
msgid "No projects selected."
msgstr "Nevybrány žádné projekty."
msgid "No security services found."
msgstr "Nenalezeny žádné bezpečnostní služby."
msgid "No security services selected."
msgstr "Nevybrány žádné bezpečnostní služby."
msgid "No source, empty share"
msgstr "Žádný zdroj, prázdné sdílení"
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Net"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "Zachovat metadata"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "Projekty s přístupem k typu sdílení"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "Detaily repliky: %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "Stav repliky"
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Mazání %(data_type)s naplánováno"
msgid "Security Service"
msgstr "Bezpečnostní služba"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "Detaily bezpečnostní služby: %(service_display_name)s"
msgid "Security Services"
msgstr "Bezpečnostní služby"
msgid "Security services within share network"
msgstr "Bezpečnostní služby v síti sdílení"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "ID segmentace"
msgid "Selected projects"
msgstr "Vybrané projekty"
msgid "Selected security services"
msgstr "Vybrané bezpečnostní služby"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "Nastavit repliku jako aktivní"
msgid "Set as Active"
msgstr "Nastavit jako aktivní"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Nastavit maximální kvóty pro projekt."
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "Nastavování repliky \"%s\" jako aktivní..."
msgid "Share"
msgstr "Sdílení"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "Detaily sdílení: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "Detaily sdílení: %(share_name)s"
msgid "Share ID"
msgstr "Share ID"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "Detaily instance sdílení: %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "Instance sdílení"
msgid "Share Name"
msgstr "Název sdílení"
msgid "Share Network"
msgstr "Síť sdílení"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "Detaily sítě sdílení: %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "Informace o síti sdílení"
msgid "Share Networks"
msgstr "Sítě sdílení"
msgid "Share Protocol"
msgstr "Protokol sdílení"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr "Repliky sdílení: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "Pravidla sdílení: %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "Detaily serveru sdílení: %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "Id serveru sdílení"
msgid "Share Servers"
msgstr "Servery sdílení"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "Snapshoty sdílení"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "Úložiště snapshotů sdílení"
msgid "Share Source"
msgstr "Zdroj sdílení"
msgid "Share Storage"
msgstr "Sdílené úložiště"
msgid "Share Type"
msgstr "Typ sdílení"
msgid "Share Types"
msgstr "Typy sdílení"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"Sdílení nemůže být zvětšeno na %(req)iGiB, protože máte dostupných pouze "
"%(avail)iGiB z vaší kvóty."
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "Název sdílení, který bude přidělen."
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "Replika sdílení %s byla smazána."
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "Velikost sdílení musí být větší nebo roven velikosti snapshotu (%sGiB)"
msgid "Shares"
msgstr "Sdílení"
msgid "Shares Networks"
msgstr "Sítě sdílení"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "Velikost (GiB)"
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Detaily snapshot: %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Název snapshotu"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "Přehled snapshotů"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshoty"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Start migration"
msgstr "Spustit migraci"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořena bezpečnostní služba: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořena síť sdílení: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "Úspěšně vytvořen typ sdílení: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr "Požadavek na zrušení migrace sdílení odeslán úspěšně: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr "Požadavek na dokončení migrace sdílení odeslán úspěšně: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "Žádost o správu sdílení byla úspěšně odeslána: %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "Požadavek na migraci sdílení odeslán úspěšně: %s."
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "Žádost o zrušení správy sdílení byla úspěšně odeslána: %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "Úspěšně aktualizovány dodatečné specifikace pro typ sdílení '%s'."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "Úspěšně aktualizována bezpečnostní služba: %s"
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr "Velikost sdílení nemůže být menší než velikost snapshotu (%sGiB)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "Nelze přidat pravidlo."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "Momentálně nelze zrušit migraci sdílení %s."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "Nelze dokončit migraci sdílení %s."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "Nelze vytvořit bezpečnostní službu."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "Nelze vytvořit sít sdílení."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "Nelze vytvořit repliku sdílení."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "Nelze vytvořit snapshot sdílení."
msgid "Unable to create share type."
msgstr "Nelze vytvořit typ sdílení."
msgid "Unable to create share."
msgstr "Nelze vytvořit sdílení."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "Nelze smazat pravidlo \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "Nelze smazat sdílení \"%s\". "
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr "Nelze smazat snapshot \"%s\". Jedno nebo více sdílení na něm závisí."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "Nelze zvětšit sdílení."
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr "Nelze získat informaci o přístupu ke sdílení"
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "Nelze získat seznam projektů."
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "Nelze získat hostitele bezpečnostních služeb"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Nelze načíst zadaný snapshot."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "Nelze spravovat sdílení."
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "Nelze migrovat sdílení %s."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr "Momentálně nelze získat stav procesu migrace sdílení %s."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "Nelze synchronizovat repliku '%s'."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Nelze získat seznam projektů."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Nelze získat kvóty."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica %sdetails."
msgstr "Nelze získat detaily repliky %sdetails."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "Nelze získat detaily o bezpečnostní službě '%s'."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "Nelze získat bezpečnostní služby."
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "Nelze získat security_service."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "Nelze získat detaily sdílení."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "Nelze získat detaily instance sdílení."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "Nelze získat instance sdílení."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "Nelze získat seznam sdílení."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "Nelze získat detaily sítě sdílení."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "Nelze získat sít sdílení."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "Nelze získat sítě sdílení"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "Nelze získat repliky sdílení."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "Nelze získat pravidla sdílení."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "Nelze získat detaily serveru sdílení."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "Nelze získat servery sdílení"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "Nelze získat seznam snapshotů sdílení."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "Nelze získat snapshoty sdílení."
msgid "Unable to retrieve share types"
msgstr "Nelze získat typy sdílení"
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "Nelze získat sdílení."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "Nelze získat sdílení. %s"
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "Nelze získat share_type."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Nelze získat detaily snapshotu."
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "Nelze získat seznam snapshotů."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Nelze získat snapshot."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Nelze získat detaily svazku."
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Nelze nastavit kvóty projektu."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "Nelze nastavit repliku '%s' jako aktivní."
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "Nelze zrušit správu sdílení."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "Nelze aktualizovat přístup pro typ sdílení \"%s\"."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Nelze aktualizovat výchozí kvóty."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "Nelze aktualizovat extra_specs pro typ sdílení."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "Nelze aktualizovat bezpečnostní službu."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "Nelze aktualizovat metadata sdílení."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "Nelze aktualizovat síť sdílení \"%s\"."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "Nelze aktualizovat síť sdílení."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "Nelze aktualizovat typ sdílení."
msgid "Unable to update share."
msgstr "Nelze aktualizovat sdílení."
msgid "Unable to update snapshot."
msgstr "Nelze aktualizovat snapshot."
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
msgid "Unmanage"
msgstr "Zrušit správu"
msgid "Unmanage a Share"
msgstr "Zrušit správu sdílení"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Update Share Network"
msgstr "Aktualizovat síť sdílení"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualizováno"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "Aktualizován přístup pro typ sdílení \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "Aktualizována síť sdílení \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "Aktualizace sdílení \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "Aktualizace metadat sdílení \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "Aktualizace sítě sdílení \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating snapshot \"%s\""
msgstr "Aktualizace snapshotu \"%s\""
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Použít snapshot jako zdroj"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Writable"
msgstr "Zapisovatelný"