manila-ui/manila_ui/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

1002 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Benjamin ACH <benjamin_ach@hotmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-16 07:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Benjamin ACH <benjamin_ach@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#, python-format
msgid "%sGiB"
msgstr "%sGio"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Quota dépassé)"
msgid "Access Key"
msgstr "Clef daccès"
msgid "Access Level"
msgstr "Niveau d'accès"
msgid "Access To"
msgstr "Accès à"
msgid "Access Type"
msgstr "Type d'accès"
msgid "Access to"
msgstr "Accès à"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
msgid "Add Security Service"
msgstr "Ajout d'un service de sécurité "
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
msgid "Add security services to share network."
msgstr "Ajout du service de sécurité au partage réseau."
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
msgstr "Toutes les clés doit avoir une valeur comprise dans la plage 1 à 255."
msgid "Allow project access to share type."
msgstr "Autoriser un projet à accéder au type de partage."
msgid "At least one security service must be specified."
msgstr "Au moins un service de sécurité doit être indiqué."
msgid "Availability Zone"
msgstr "Zone de disponibilité"
msgid "Availability zone"
msgstr "Zone de disponibilité"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Available projects"
msgstr "Projets disponibles"
msgid "Available security services"
msgstr "Service de sécurité disponible."
msgid "Cancel Migration"
msgstr "Annuler la migration"
msgid "Cancel migration"
msgstr "Annuler la migration"
msgid "Cancel migration of a Share"
msgstr "Annuler la migration d'un partage"
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Choisir un instantané"
msgid "Complete Migration"
msgstr "Migration terminée"
msgid "Complete migration"
msgstr "Migration terminée"
msgid "Complete migration of a Share"
msgstr "Migration du partage avec succès"
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
msgstr "Confirmer l'annulation de la migration du partage"
msgid "Confirm Migration Completion of Share"
msgstr "Confirmer l'avancement de la migration du partage"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
msgid "Confirm Unmanage Share"
msgstr "Confirmer le partage non-géré"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Create Replica"
msgstr "Créer un replica"
msgid "Create Security Service"
msgstr "Créer un service de sécurité "
msgid "Create Share"
msgstr "Créer un partage"
msgid "Create Share Network"
msgstr "Créer un partage réseau"
msgid "Create Share Snapshot"
msgstr "Créer l'instantané du partage"
msgid "Create Share Type"
msgstr "Créer un type de partage"
msgid "Create a Share"
msgstr "Créer un partage"
msgid "Created At"
msgstr "Créé le"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Creating"
msgstr "Création en cours"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Creating"
msgstr "Création en cours"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Creating"
msgstr "Création en cours"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Creating"
msgstr "Création en cours"
#, python-format
msgid "Creating replica for share \"%s\"."
msgstr "Création du réplica pour le partage \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating rule for \"%s\""
msgstr "Création de la règle pour \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share \"%s\""
msgstr "Création du partage \"%s\""
#, python-format
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
msgstr "Création de l'instantané partagé \"%s\"."
msgid "Current Size (GiB)"
msgstr "Taille actuelle (Gio)"
msgid "DNS IP"
msgstr "IP DNS"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression en cours"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression en cours"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Destination host and pool where share will be migrated to."
msgstr "Hôte de destination et pool où le partage sera migré."
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
msgid "Driver handles share servers"
msgstr "Pilote qui supporte les partages serveur"
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
msgstr "Option du pilote ('volume_id' pour les Generic driver, etc...)"
#, python-format
msgid "Duplicated keys '%s'."
msgstr "Clés dupliquées '%s'."
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
msgid "Edit Security Service"
msgstr "Éditer le service de sécurité "
msgid "Edit Share"
msgstr "Éditer le partage"
msgid "Edit Share Metadata"
msgstr "Éditer les métadonnées du partage"
msgid "Edit Share Network"
msgstr "Éditer le partage réseau"
msgctxt "Current status of replica"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "Expected only pairs of key=value."
msgstr "Seule les paires de clé-valeur key=value sont attendus."
msgid "Export location"
msgstr "Emplacement de l'export"
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
msgstr ""
"Emplacement de l'export du partage. Par exemple pour NFS : 1.2.3.4:/path/to/"
"share"
msgid "Extend"
msgstr "Étendre"
msgid "Extend Share"
msgstr "Étendre le partage"
#, python-format
msgid "Extend share \"%s\""
msgstr "Étendre le partage \"%s\""
msgctxt "Current status of share"
msgid "Extending Error"
msgstr "Erreur étendue"
msgid "Extra specs"
msgstr "Spécifications supplémentaires"
msgid "Force Host Assisted Migration"
msgstr "Forcer la migration assisté de l'hôte"
msgid "From here you can update share network info. "
msgstr "D'ici, vous pouvez mettre à jour les informations du partage réseau."
msgid "Get migration progress"
msgstr "Voir l'avancement de la migration"
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
msgid "Host of share"
msgstr "Hôte du partage"
msgid "Host to migrate share"
msgstr "Hôte pour la migration du partage"
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
msgstr "Hôte où se trouve le partage, exemple : some.host@driver[#pool]"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Version"
msgstr "Version d'IP"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of share server"
msgid "In-use"
msgstr "En cours d'utilisation"
msgctxt "Current status of snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "En cours d'utilisation"
msgctxt "Current status of share network"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#, python-format
msgid "Key '%s' has improper length."
msgstr "La clé '%s' a une longueur inappropriée."
#, python-format
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
msgstr "La clé ne peut pas contenir d'espace. Voir la chaine '%s'."
#, python-format
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
msgstr "La clé ne peut pas contenir d'espace. Erreur dans '%s'."
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Manage Error"
msgstr "Erreur gérée"
msgid "Manage Replicas"
msgstr "Gérer les réplicas"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Gérer les règles"
msgid "Manage Share"
msgstr "Gérer le partage"
msgid "Manage Share Type Access"
msgstr "Gérer les accès du type de partage"
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
msgid "Migrate Share"
msgstr "Migrer le partage"
msgid "Migrate a Share"
msgstr "Migrer le partage"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating"
msgstr "Migration en cours"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Migrating to"
msgstr "Migration vers"
#, python-format
msgid "Migration of share %(name)s is at %(progress)s percent."
msgstr "Migration du partage %(name)s est à %(progress)s pourcent(s)."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Network Type"
msgstr "Type de réseau"
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
msgid "Neutron Net"
msgstr "Neutron Net"
msgid "Neutron Subnet"
msgstr "Sous-réseau Neutron"
msgid "New Size (GiB)"
msgstr "Nouvelle taille (Gio)"
msgid "New share network to be set in migrated share"
msgstr "Le nouveau partage réseau doit être mis dans le partage migré"
msgid "New share type to be set in migrating share"
msgstr ""
"Nouveau type de partage qui doit être appliqué dans la migration de partage"
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "La nouvelle taille doit être supérieure à la taille en cours."
msgid "No projects found."
msgstr "Aucun projet trouvé."
msgid "No projects selected."
msgstr "Aucun projet sélectionné."
msgid "No security services found."
msgstr "Aucun service de sécurité trouvé."
msgid "No security services selected."
msgstr "Aucun service de sécurité sélectionné."
msgid "No source, empty share"
msgstr "Aucune source, partage vide"
msgid "Nondisruptive"
msgstr "Non perturbateur "
msgid "Nova Net"
msgstr "Nova Net"
msgid "Obtain Progress"
msgstr ""
"\t\n"
"Voir l'avancement"
msgid "Obtain migration progress of a Share"
msgstr "Voir l'avancement de la migration d'un partage"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
msgid "Preserve Metadata"
msgstr "Préserver les métadonnées"
msgid "Preserve Snapshots"
msgstr "Conserver les instantanés"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "Projects with access to share type"
msgstr "Projets avec un accès au type de partage"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#, python-format
msgid "Replica Details: %(replica_display_name)s"
msgstr "Détail du replica : %(replica_display_name)s"
msgid "Replica State"
msgstr "État du replica"
msgid "Replicas"
msgstr "Réplicas"
msgid "Reset Replica State"
msgstr "Réinitialiser l'état du replica"
msgid "Reset Replica Status"
msgstr "Réinitialiser le statut du replica"
msgid "Reset replica state"
msgstr "Réinitialiser l'état du replica"
msgid "Reset replica status"
msgstr "Réinitialiser le statut du replica"
msgid "Reset state"
msgstr "Réinitialiser l'état"
msgid "Reset status"
msgstr "Réinitialiser le statut"
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') state from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Réinitialisation de l'état du replica ('%(id)s') de '%(from)s' à '%(to)s'."
#, python-format
msgid "Reseting replica ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
msgstr ""
"Réinitialisation du statut du replica ('%(id)s') de '%(from)s' à '%(to)s'."
msgid "Resync"
msgstr "Resynchroniser"
msgid "Resync Replica"
msgstr "Resynchroniser le replica"
msgid "Resync replica"
msgstr "Resynchroniser le replica"
#, python-format
msgid "Resync'ing replica '%s'"
msgstr "Resynchronisation du replica \"%s\""
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#, python-format
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
msgstr "Détail du service de sécurité : %(service_display_name)s"
msgid "Security Services"
msgstr "Services de sécurité"
msgid "Security services within share network"
msgstr "Service de sécurité dans le partage réseau"
msgid "Segmentation Id"
msgstr "ID segmentation"
msgid "Selected projects"
msgstr "Projets sélectionnés"
msgid "Selected security services"
msgstr "Service de sécurité sélectionné"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Set Replica as Active"
msgstr "Mettre le replica \"%s\" à actif"
msgid "Set as Active"
msgstr "Mettre à actif"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "Définir les quotas maximum pour le projet."
#, python-format
msgid "Setting replica \"%s\" as active..."
msgstr "Mettre le replica \"%s\" à actif"
msgid "Share"
msgstr "Partage"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
msgstr "Détails du partage : %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Details: %(share_name)s"
msgstr "Détails du partage : %(share_name)s"
msgid "Share ID"
msgstr "ID du partage"
#, python-format
msgid "Share Instance Details: %s"
msgstr "Détails du partage d'instance : %s"
msgid "Share Instances"
msgstr "Partage d'instance"
msgid "Share Name"
msgstr "Nom du partage"
msgid "Share Network"
msgstr "Partage réseau"
#, python-format
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
msgstr "Détail du partage réseau : %(network_display_name)s"
msgid "Share Network Info"
msgstr "Informations du partage réseau"
msgid "Share Networks"
msgstr "Partages réseau"
msgid "Share Protocol"
msgstr "Protocole de partage"
#, python-format
msgid "Share Replicas: %(share_display_name)s"
msgstr "Replicas du partage : %(share_display_name)s"
#, python-format
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
msgstr "Règles du partage : %(share_display_name)s"
msgid "Share Server"
msgstr "Partage serveur"
#, python-format
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
msgstr "Détails du partage serveur : %(server_name)s"
msgid "Share Server Id"
msgstr "ID du partage serveur"
msgid "Share Servers"
msgstr "Partages serveur"
msgid "Share Snapshots"
msgstr "Instantanés de partage"
msgid "Share Snapshots Storage"
msgstr "Instantané du partage de stockage"
msgid "Share Source"
msgstr "Source du partage"
msgid "Share Storage"
msgstr "Partage de stockage"
msgid "Share Type"
msgstr "Type de partage"
msgid "Share Types"
msgstr "Types de partage"
#, python-format
msgid ""
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
"quota available."
msgstr ""
"Le partage ne peut pas être étendu à %(req)iGio car vous avez disposez "
"uniquement d'un quota de %(avail)iGio."
msgid "Share name to be assigned"
msgstr "Nom du partage à donner"
#, python-format
msgid "Share replica %s has been deleted."
msgstr "Le partage de replica %s a été supprimé."
#, python-format
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"La taille du partage doit être supérieure ou égale à la taille de "
"l'instantané (%sGio)"
msgid "Shares"
msgstr "Partages"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Size (GiB)"
msgstr "Taille (Gio)"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantané"
#, python-format
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
msgstr "Détails de l'instantané : %(snapshot_display_name)s"
msgid "Snapshot Overview"
msgstr "Aperçu de l'instantané"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Start migration"
msgstr "Démarrer la migration"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#, python-format
msgid "Successfully created security service: %s"
msgstr "Service de sécurité créé avec succès : %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share network: %s"
msgstr "Partage réseau créé avec succès : %s"
#, python-format
msgid "Successfully created share type: %s"
msgstr "Le type de partage a été créé : %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to cancel migration of share: %s."
msgstr ""
"La demande pour annuler la migration du partage a été envoyée avec succès : "
"%s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to complete migration of share: %s."
msgstr ""
"La demande pour finir la migration du partage a été envoyée avec succès : %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
msgstr "La demande de gestion du partage a été envoyée avec succès : %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to migrate share: %s."
msgstr "La demande de migration du partage a été envoyée avec succès : %s"
#, python-format
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
msgstr "La demande de non-gestion du partage a été envoyée avec succès : %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
msgstr "Spécification supplémentaire \"%s\" mise à jour avec succès."
#, python-format
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
msgstr "Service de sécurité \"%s\" mis à jour avec succès"
#, python-format
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
msgstr ""
"La taille du partage ne peut pas être inférieure à la taille de l'instantané "
"(%sGio)"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Unable to add rule."
msgstr "Impossible d'ajouter la règle."
#, python-format
msgid "Unable to cancel migration of share %s at this moment."
msgstr "Il est impossible pour le moment d'annuler la migration du partage %s."
#, python-format
msgid "Unable to complete migration of share %s."
msgstr "Impossible de finir la migration du partage %s."
msgid "Unable to create security service."
msgstr "Impossible de créer le service de sécurité."
msgid "Unable to create share network."
msgstr "Impossible de créer le partage réseau."
msgid "Unable to create share replica."
msgstr "Impossible de créer le partage de replica."
msgid "Unable to create share snapshot."
msgstr "Impossible de créer un instantané partagé."
msgid "Unable to create share type."
msgstr "Impossible de créer le type de partage."
msgid "Unable to create share."
msgstr "Impossible de créer le partage."
#, python-format
msgid "Unable to delete replica \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer le replica \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer la règle \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
msgstr "Impossible de supprimer le partage \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'instantané \"%s\". Un ou plusieurs partages "
"dépendent de lui."
msgid "Unable to extend share."
msgstr "Impossible d'étendre le partage."
msgid "Unable to get information about share type access."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les information au sujet des accès sur le type de "
"partage."
msgid "Unable to get list of projects."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des projets"
msgid "Unable to get the security services hosts"
msgstr "Impossible de récupérer les hôtes des services de sécurité"
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Impossible de charger l'instantané spécifié."
msgid "Unable to manage share"
msgstr "Impossible de gérer le partage."
#, python-format
msgid "Unable to migrate share %s."
msgstr "Impossible de migrer le partage %s."
#, python-format
msgid "Unable to obtain progress of migration of share %s at this moment."
msgstr ""
"Il est impossible pour le moment d'obtenir la progression de la migration du "
"partage %s."
#, python-format
msgid "Unable to reset state of replica '%s'."
msgstr "Impossible de réinitialiser l'état du replica \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to reset status of replica '%s'."
msgstr "Impossible de réinitialiser le statut du replica \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to resync replica '%s'."
msgstr "Impossible de synchroniser le replica \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve list of projects."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des projets."
msgid "Unable to retrieve quotas."
msgstr "Impossible de récupérer les quotas."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve replica '%s'."
msgstr "Impossible de récupérer le replica \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du service de sécurité \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve security services"
msgstr "Impossible de récupérer les services de sécurité."
msgid "Unable to retrieve security_service."
msgstr "Impossible de récupérer security_service."
msgid "Unable to retrieve share details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du partage."
msgid "Unable to retrieve share instance details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du partage d'instance."
msgid "Unable to retrieve share instances."
msgstr "Impossible de récupérer les partages d'instance"
msgid "Unable to retrieve share limit information."
msgstr "Impossible de récupérer les informations de limite du partage."
msgid "Unable to retrieve share list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des partages."
msgid "Unable to retrieve share network details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du partage réseau."
msgid "Unable to retrieve share network."
msgstr "Impossible de récupérer le partage réseau."
msgid "Unable to retrieve share networks"
msgstr "Impossible de récupérer les partages réseau"
msgid "Unable to retrieve share replicas."
msgstr "Impossible de récupérer les partages de replica."
msgid "Unable to retrieve share rules."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des partages."
msgid "Unable to retrieve share server details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du partage serveur."
msgid "Unable to retrieve share servers"
msgstr "Impossible de récupérer les partages de serveur"
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des instantanés partagés."
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
msgstr "Impossible de récupérer les instantanés du partage."
msgid "Unable to retrieve share."
msgstr "Impossible de récupérer le partage."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve share. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les partages \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve share_type."
msgstr "Impossible de récupérer le share_type."
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de l'instantané."
msgid "Unable to retrieve snapshot."
msgstr "Impossible de récupérer l'instantané."
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du volume."
#, python-format
msgid "Unable to set replica '%s' as active."
msgstr "Impossible de mettre le replica \"%s\" à actif."
msgid "Unable to unmanage share."
msgstr "Impossible de ne pas gérer le partage."
#, python-format
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
msgstr "Impossible de mettre à jour le type de partage \"%s\"."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Impossible de mettre à jour les quotas par défaut."
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
msgstr "Impossible de mettre à jour extra_specs pour le type de partage."
msgid "Unable to update security service."
msgstr "Impossible de mettre à jour le service de sécurité."
msgid "Unable to update share metadata."
msgstr "Impossible de mettre à jour les métadonnées du partage."
#, python-format
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
msgstr "Impossible de mettre à jour le partage réseau \"%s\"."
msgid "Unable to update share network."
msgstr "Impossible de mettre à jour le partage réseau."
msgid "Unable to update share type."
msgstr "Impossible de mettre à jour le type de partage."
msgid "Unable to update share."
msgstr "Impossible de mettre à jour le partage."
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Unmanage"
msgstr "Non-géré"
msgctxt "Current status of share"
msgid "Unmanage Error"
msgstr "Erreur non-gérée"
msgid "Unmanage Share"
msgstr "Partage non-géré"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Update Share Network"
msgstr "Mettre à jour le partage réseau"
msgid "Update Share Type"
msgstr "Mise à jour du type de partage"
msgid "Updated At"
msgstr "Mis à jour à"
#, python-format
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
msgstr "Mise à jour des accès pour le type de partage : \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updated share network \"%s\"."
msgstr "Partage réseau mis à jour \"%s\"."
#, python-format
msgid "Updating share \"%s\""
msgstr "Mise à jour du partage \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share metadata \"%s\""
msgstr "Mise à jour des métadonnées du partage \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating share network \"%s\""
msgstr "Mise à jour en cours du partage réseau \"%s\""
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Utiliser un instantané comme source"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
msgid "Writable"
msgstr "Accessible en écriture"
msgid "key=value pairs per line can be set"
msgstr "paires de clé-valeur key=value par ligne peut être mise"