2203bf4134
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ifdbc8f9cfc572b1e9cfdfb7bfa988255ff65e634
804 lines
22 KiB
Plaintext
804 lines
22 KiB
Plaintext
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Shu Muto <shu.mutow@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Kyohei Moriyama <flogofrein@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manila-ui VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-04-18 02:02+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-14 05:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kyohei Moriyama <flogofrein@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sGiB"
|
||
msgstr "%sGiB"
|
||
|
||
msgid "(Quota exceeded)"
|
||
msgstr "(クォータを超過しました)"
|
||
|
||
msgid "Access Level"
|
||
msgstr "アクセスレベル"
|
||
|
||
msgid "Access To"
|
||
msgstr "接続先"
|
||
|
||
msgid "Access Type"
|
||
msgstr "アクセス種別"
|
||
|
||
msgid "Access to"
|
||
msgstr "接続先"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share network"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "稼働中"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share server"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "稼働中"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "ルールの追加"
|
||
|
||
msgid "Add Security Service"
|
||
msgstr "セキュリティーサービスの追加"
|
||
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "ルールの追加"
|
||
|
||
msgid "Add security services to share network."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークにセキュリティーサービスを追加します。"
|
||
|
||
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
|
||
msgstr "すべてのキーと値は 1 から 255 の範囲でなければいけません。"
|
||
|
||
msgid "Allow project access to share type."
|
||
msgstr "ファイル共有種別への接続をプロジェクトに許可します。"
|
||
|
||
msgid "At least one security service must be specified."
|
||
msgstr "少なくとも 1 つのセキュリティサービスを指定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "アベイラビリティーゾーン"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "利用可能"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "利用可能"
|
||
|
||
msgid "Available projects"
|
||
msgstr "使用可能なプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Available security services"
|
||
msgstr "利用可能なセキュリティーサービス"
|
||
|
||
msgid "Cancel Migration"
|
||
msgstr "移行の取り消し"
|
||
|
||
msgid "Cancel migration of a Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の移行の取り消し"
|
||
|
||
msgid "Choose a snapshot"
|
||
msgstr "スナップショットを選択してください"
|
||
|
||
msgid "Confirm Migration Cancelling of Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の移行の確認"
|
||
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "パスワード(確認)"
|
||
|
||
msgid "Confirm Unmanage Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の管理解除の確認"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "作成"
|
||
|
||
msgid "Create Security Service"
|
||
msgstr "セキュリティーサービスの作成"
|
||
|
||
msgid "Create Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の作成"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Share Network"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークの作成"
|
||
|
||
msgid "Create Share Snapshot"
|
||
msgstr "ファイル共有スナップショットの作成"
|
||
|
||
msgid "Create Share Type"
|
||
msgstr "ファイル共有種別の作成"
|
||
|
||
msgid "Create a Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の作成"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Creating"
|
||
msgstr "作成中"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share server"
|
||
msgid "Creating"
|
||
msgstr "作成中"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||
msgid "Creating"
|
||
msgstr "作成中"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating rule for \"%s\""
|
||
msgstr "「%s」のルールを作成中"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating share \"%s\""
|
||
msgstr "ファイル共有「%s」を作成中"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
|
||
msgstr "ファイル共有スナップショット \"%s\" を作成しています。"
|
||
|
||
msgid "Current Size (GiB)"
|
||
msgstr "現在のサイズ (GiB)"
|
||
|
||
msgid "DNS IP"
|
||
msgstr "DNS IP"
|
||
|
||
msgid "Delete Security Service"
|
||
msgid_plural "Delete Security Services"
|
||
msgstr[0] "セキュリティサービスを削除します"
|
||
|
||
msgid "Delete Share Group Snapshot"
|
||
msgid_plural "Delete Share Group Snapshots"
|
||
msgstr[0] "共有グループスナップショットを削除する"
|
||
|
||
msgid "Deleted Security Service"
|
||
msgid_plural "Deleted Security Services"
|
||
msgstr[0] "セキュリティサービスを削除しました"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "削除中"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "ドメイン"
|
||
|
||
msgid "Driver handles share servers"
|
||
msgstr "ファイル共有サーバーを処理するドライバー"
|
||
|
||
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
|
||
msgstr "ドライバーオプション(Genericドライバーの「volume_id」、など)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicated keys '%s'."
|
||
msgstr "キー「%s」が重複しています"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
msgid "Edit Security Service"
|
||
msgstr "セキュリティーサービスの編集"
|
||
|
||
msgid "Edit Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の編集"
|
||
|
||
msgid "Edit Share Metadata"
|
||
msgstr "ファイル共有のメタデータの編集"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Share Network"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークの編集"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share network"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share server"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "Expected only pairs of key=value."
|
||
msgstr "キー=値のペアのみ設定できます。"
|
||
|
||
msgid "Export location"
|
||
msgstr "エクスポート場所"
|
||
|
||
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
||
msgstr "ファイル共有のエクスポート場所。NFSの例: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
||
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "拡張"
|
||
|
||
msgid "Extend Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の拡張"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extend share \"%s\""
|
||
msgstr "ファイル共有「%s」の拡張"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Extending Error"
|
||
msgstr "拡張中のエラー"
|
||
|
||
msgid "Extra specs"
|
||
msgstr "追加スペック"
|
||
|
||
msgid "From here you can update share network info. "
|
||
msgstr "ここから、ファイル共有ネットワーク情報を更新できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
|
||
"key=value."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィールド「driver_options」に不適切な値があります。キー=値のペアのみ設定でき"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ホスト"
|
||
|
||
msgid "Host of share"
|
||
msgstr "ファイル共有のホスト"
|
||
|
||
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
|
||
msgstr "ファイル共有が配置されるホスト。例: some.host@driver[#pool]"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "IP Version"
|
||
msgstr "IP バージョン"
|
||
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Improper value set to required extra spec "
|
||
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"必須の追加のスペック「spec_driver_handles_share_servers」に不適切な値が設定さ"
|
||
"れました。%s が使用できます。 大文字小文字を区別しません。"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share server"
|
||
msgid "In-use"
|
||
msgstr "使用中"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||
msgid "In-use"
|
||
msgstr "使用中"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share network"
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "非稼働"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
|
||
msgstr "キーに空白は使えません。「%s」を確認してください。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
|
||
msgstr "キーに空白は使えません。「%s」にエラーがあります。"
|
||
|
||
msgid "Make visible for all"
|
||
msgstr "全ユーザーに公開する"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Manage Error"
|
||
msgstr "管理エラー"
|
||
|
||
msgid "Manage Rules"
|
||
msgstr "ルールの管理"
|
||
|
||
msgid "Manage Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の管理"
|
||
|
||
msgid "Manage Share Type Access"
|
||
msgstr "ファイル共有種別の接続の管理"
|
||
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "メタデータ"
|
||
|
||
msgid "Migrate a Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の移行"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
msgid "Network Type"
|
||
msgstr "ネットワーク種別"
|
||
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Neutron Net"
|
||
msgstr "Neutron ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Neutron Subnet"
|
||
msgstr "Neutron サブネット"
|
||
|
||
msgid "New Size (GiB)"
|
||
msgstr "新しいサイズ (GiB)"
|
||
|
||
msgid "New size must be greater than current size."
|
||
msgstr "変更後のサイズは現在のサイズより大きくなければいけません。"
|
||
|
||
msgid "No projects found."
|
||
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした。"
|
||
|
||
msgid "No projects selected."
|
||
msgstr "どのプロジェクトも選択されていません。"
|
||
|
||
msgid "No security services found."
|
||
msgstr "セキュリティサービスがありません。"
|
||
|
||
msgid "No security services selected."
|
||
msgstr "セキュリティサービスが選択されていません。"
|
||
|
||
msgid "No source, empty share"
|
||
msgstr "ソースの指定なし (空のファイル共有)"
|
||
|
||
msgid "Nova Net"
|
||
msgstr "Nova ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Projects with access to share type"
|
||
msgstr "ファイル共有種別に接続するプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "プロトコル"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "パブリック"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reseting share group snapshot ('%(id)s') status from '%(from)s' to '%(to)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"共有グループスナップショット ('%(id)s')状態を '%(from)s' から '%(to)s'へリ"
|
||
"セットします"
|
||
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "ルール"
|
||
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "変更の保存"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
|
||
msgstr "セキュリティサービスの詳細: %(service_display_name)s"
|
||
|
||
msgid "Security Service Overview"
|
||
msgstr "セキュリティサービス概要"
|
||
|
||
msgid "Security Services"
|
||
msgstr "セキュリティーサービス"
|
||
|
||
msgid "Security services within share network"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク内のセキュリティーサービス"
|
||
|
||
msgid "Segmentation Id"
|
||
msgstr "セグメント ID"
|
||
|
||
msgid "Selected projects"
|
||
msgstr "選択済みのプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Selected security services"
|
||
msgstr "選択済みのセキュリティーサービス"
|
||
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "サーバー"
|
||
|
||
msgid "Set maximum quotas for the project."
|
||
msgstr "このプロジェクトの最大クォータを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "ファイル共有"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
|
||
msgstr "ファイル共有の詳細: %(share_display_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Details: %(share_name)s"
|
||
msgstr "ファイル共有の詳細: %(share_name)s"
|
||
|
||
msgid "Share Group Snapshots"
|
||
msgstr "共有グループスナップショット"
|
||
|
||
msgid "Share ID"
|
||
msgstr "ファイル共有 ID"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Instance Details: %s"
|
||
msgstr "ファイル共有インスタンスの詳細: %s"
|
||
|
||
msgid "Share Instances"
|
||
msgstr "ファイル共有インスタンス"
|
||
|
||
msgid "Share Name"
|
||
msgstr "ファイル共有名"
|
||
|
||
msgid "Share Network"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークの詳細: %(network_display_name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Share Network Info"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク情報"
|
||
|
||
msgid "Share Networks"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Share Protocol"
|
||
msgstr "ファイル共有プロトコル"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
|
||
msgstr "ファイル共有ルール: %(share_display_name)s"
|
||
|
||
msgid "Share Server"
|
||
msgstr "ファイル共有サーバー"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
|
||
msgstr "ファイル共有サーバーの詳細: %(server_name)s"
|
||
|
||
msgid "Share Server Id"
|
||
msgstr "ファイル共有サーバー ID"
|
||
|
||
msgid "Share Servers"
|
||
msgstr "ファイル共有サーバー"
|
||
|
||
msgid "Share Snapshots"
|
||
msgstr "ファイル共有のスナップショット"
|
||
|
||
msgid "Share Snapshots Storage"
|
||
msgstr "ファイル共有のスナップショットストレージ"
|
||
|
||
msgid "Share Source"
|
||
msgstr "ファイル共有ソース"
|
||
|
||
msgid "Share Storage"
|
||
msgstr "ファイル共有のストレージ"
|
||
|
||
msgid "Share Type"
|
||
msgstr "ファイル共有種別"
|
||
|
||
msgid "Share Types"
|
||
msgstr "ファイル共有種別"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
|
||
"quota available."
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル共有を %(req)iGiB に拡張することができません。利用できるクォータは "
|
||
"%(avail)iGiB しかありません。"
|
||
|
||
msgid "Share name to be assigned"
|
||
msgstr "割り当てらるファイル共有名"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル共有サイズはスナップショットサイズ (%sGiB) 以上でなければいけません。"
|
||
|
||
msgid "Shares"
|
||
msgstr "ファイル共有"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shares Networks"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Sid"
|
||
msgstr "Sid"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
msgid "Size (GiB)"
|
||
msgstr "サイズ (GiB)"
|
||
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "スナップショット"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
|
||
msgstr "スナップショットの詳細: %(snapshot_display_name)s"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Overview"
|
||
msgstr "スナップショットの概要"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ソース"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created security service: %s"
|
||
msgstr "セキュリティーサービス %s を正常に作成しました。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created share network: %s"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークが正常に作成されました: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created share type: %s"
|
||
msgstr "ファイル共有種別が正常に作成されました: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
|
||
msgstr "ファイル共有 %s の管理要求は正常に行われました。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
|
||
msgstr "ファイル共有 %s の管理解除要求は正常に行われました。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
|
||
msgstr "ファイル共有種別「%s」の追加スペックの更新に成功しました。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
|
||
msgstr "セキュリティーサービス %s を正常に更新しました"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル共有サイズはスナップショットサイズ (%sGiB) 未満にはできません。"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "種別"
|
||
|
||
msgid "Unable to add rule."
|
||
msgstr "ルールを追加できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to create security service."
|
||
msgstr "セキュリティーサービスを作成できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to create share network."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークを作成できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to create share snapshot."
|
||
msgstr "ファイル共有スナップショットを作成できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to create share type."
|
||
msgstr "ファイル共有種別を作成できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to create share."
|
||
msgstr "ファイル共有を作成できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
|
||
msgstr "ルール「%s」を削除できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
|
||
msgstr "ファイル共有 「%s」を削除できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"スナップショット「%s」は削除できません。 1 つ以上のファイル共有が依存してい"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Unable to extend share."
|
||
msgstr "ファイル共有を拡張できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to get information about share type access."
|
||
msgstr "ファイル共有種別の接続に関する情報を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to get list of projects."
|
||
msgstr "プロジェクトの一覧を取得できません"
|
||
|
||
msgid "Unable to get the security services hosts"
|
||
msgstr "セキュリティーサービスのホストを取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
||
msgstr "指定されたスナップショットを読み込めません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to manage share"
|
||
msgstr "ファイル共有を管理できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to reset status of share group snapshot '%s'."
|
||
msgstr "共有グループスナップショット'%s'の状態をリセットできません"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve list of projects."
|
||
msgstr "プロジェクトの一覧を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve quotas."
|
||
msgstr "クォータを取得できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
|
||
msgstr "セキュリティーサービス「%s」の詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve security services"
|
||
msgstr "セキュリティーサービスの一覧を取得できません"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve security_service."
|
||
msgstr "セキュリティサービスを取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share details."
|
||
msgstr "ファイル共有の詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share instance details."
|
||
msgstr "ファイル共有インスタンスの詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share instances."
|
||
msgstr "ファイル共有インスタンスの一覧を取得できません"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share limit information."
|
||
msgstr "ファイル共有のリソース上限情報を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share list."
|
||
msgstr "ファイル共有の一覧を取得できません。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to retrieve share network details."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークの詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share network."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークを取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share networks"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークの一覧を取得できません"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share rules."
|
||
msgstr "ファイル共有ルールの一覧を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share server details."
|
||
msgstr "ファイル共有サーバーの詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share servers"
|
||
msgstr "ファイル共有サーバーの一覧を取得できません"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
|
||
msgstr "ファイル共有スナップショットの一覧を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
|
||
msgstr "ファイル共有スナップショットの一覧を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share."
|
||
msgstr "ファイル共有を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve share_type."
|
||
msgstr "ファイル共有種別を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||
msgstr "スナップショットの詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshot."
|
||
msgstr "スナップショットを取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
||
msgstr "ボリュームの詳細を取得できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to unmanage share."
|
||
msgstr "ファイル共有の管理を解除できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
|
||
msgstr "ファイル共有種別「%s」の接続を更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update default quotas."
|
||
msgstr "標準のクォータを更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
|
||
msgstr "ファイル共有種別の追加スペックを更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update security service."
|
||
msgstr "セキュリティーサービスを更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update share metadata."
|
||
msgstr "ファイル共有のメタデータを更新できません。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク「%s」を更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update share network."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークを更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update share type."
|
||
msgstr "ファイル共有種別を更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unable to update share."
|
||
msgstr "ファイル共有を更新できません。"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
msgid "Unmanage"
|
||
msgstr "管理解除"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of share"
|
||
msgid "Unmanage Error"
|
||
msgstr "管理解除エラー"
|
||
|
||
msgid "Unmanage Share"
|
||
msgstr "ファイル共有の管理解除"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Share Network"
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワークの更新"
|
||
|
||
msgid "Update Share Type"
|
||
msgstr "ファイル共有種別の更新"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
|
||
msgstr "ファイル共有種別「%s」の接続を更新しました。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated share network \"%s\"."
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク「%s」を更新しました。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating share \"%s\""
|
||
msgstr "ファイル共有 \"%s\" を更新中"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating share metadata \"%s\""
|
||
msgstr "ファイル共有のメタデータ \"%s\" を更新中"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating share network \"%s\""
|
||
msgstr "ファイル共有ネットワーク「%s」を更新しています"
|
||
|
||
msgid "Use snapshot as a source"
|
||
msgstr "スナップショットをソースとして使用する"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザー"
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "公開範囲"
|
||
|
||
msgid "key=value pairs per line can be set"
|
||
msgstr "「キー=値」のペアを行ごとに設定できます"
|