From 7a970689b8e516537d52ebf8351b17bb1d2e9c5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 18 Feb 2016 06:24:30 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I89f8b4ba4caff21f2087cb9e6fc77ad17aa46c30 --- monitoring/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 183 +++++++++++++++++++-- 1 file changed, 172 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/monitoring/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/monitoring/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 5f4b69ef..0c016835 100644 --- a/monitoring/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/monitoring/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,3 +1,6 @@ +# KATO Tomoyuki , 2016. #zanata +# Shinichi Take , 2016. #zanata +# Shinya Kawabata , 2016. #zanata # haruki yamanashi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" @@ -7,13 +10,107 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 06:15+0000\n" -"Last-Translator: haruki yamanashi \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Shinya Kawabata \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +msgid "" +"\n" +" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty " +"service\n" +" key to be notified.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、またはPagerDuty" +"サービス\n" +" キーを示します。\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Expression field which if true, triggers a notification to be " +"sent.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Expression field which if true, triggers a notification to be " +"sent.\n" +" See Alarm Expressions for how to write an expression.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n" +" 条件式の記述方法は、 Alarm Expressionsを参照してください。\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the alarm definition.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 名前フィールドはアラーム定義を識別するために使用されます。\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Name field is used to identify the notification method.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 名前フィールドは通知方法を識別するために使用されます。\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Notifications field contains the list of Notifications that should " +"be sent when transitioning to another ALARM state.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される通知のリストが" +"含まれます。\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" The Type field indicates how the notification is sent when an alarm is " +"triggered.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 種別フィールドはアラームが発生した時にどのように通知が行われるかを示し" +"ます。\n" +" " + +msgid "\"Alarm Definition Details\"" +msgstr "アラーム定義詳細" + +msgid "\"Alarm Definitions\"" +msgstr "アラーム定義" + +msgid "\"All Alarms\"" +msgstr "全アラーム" + +msgid "\"Monitoring\"" +msgstr "\"モニタリング\"" + +msgid "\"Notifications\"" +msgstr "\"通知\"" + #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -24,11 +121,17 @@ msgstr "+ さらに追加" msgid "---Please select---" msgstr "---選択してください---" +msgid "A description of an alarm." +msgstr "アラームの説明" + +msgid "A descriptive name of the notification method." +msgstr "通知方法の名前" + msgid "Add" msgstr "追加" msgid "Add a dimension" -msgstr "ディメンジョンの追加" +msgstr "ディメンションの追加" msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -67,7 +170,7 @@ msgid "Alarm Id" msgstr "アラーム ID" msgid "Alarm Metric Dimensions" -msgstr "ディメンジョン" +msgstr "ディメンション" msgid "Alarm definition has been updated." msgstr "アラーム定義が正常に更新されました。" @@ -81,6 +184,15 @@ msgstr "アラームが正常に更新されました。" msgid "Alarms" msgstr "アラーム" +msgid "Alarms for " +msgstr "アラーム対象:" + +msgid "An alarm expression." +msgstr "アラーム条件式" + +msgid "An unique name of the alarm." +msgstr "アラームのユニークな名前" + msgid "Browser local" msgstr "ローカルタイム" @@ -95,11 +207,11 @@ msgstr "アラーム定義を取得できませんでした" #, python-format msgid "Could not retrieve alarm for %s" -msgstr "%s へのアラームが取得できませんでした" +msgstr "アラームが取得できませんでした: %s" #, python-format msgid "Could not retrieve alarm history for %s" -msgstr "%s へのアラームの履歴が取得できませんでした" +msgstr "アラーム履歴が取得できませんでした: %s" msgid "Could not retrieve alarms" msgstr "アラームを取得できませんでした" @@ -134,6 +246,9 @@ msgstr "通知の削除" msgid "Description" msgstr "説明" +msgid "Dimension(s)" +msgstr "ディメンション" + msgid "Edit Alarm" msgstr "アラームの編集" @@ -153,7 +268,7 @@ msgid "Expression" msgstr "条件式" msgid "Failed to present alarm history" -msgstr "アラームの履歴の表示に失敗しました" +msgstr "アラーム履歴の表示に失敗しました" msgid "Filter Alarms" msgstr "アラームのフィルター" @@ -167,17 +282,26 @@ msgstr "High" msgid "Info" msgstr "情報" +msgid "Key" +msgstr "キー" + msgid "Low" msgstr "Low" +msgid "Match by" +msgstr "マッチ" + +msgid "Measurements for Alarms" +msgstr "アラームの測定項目" + msgid "Medium" msgstr "Medium" msgid "Metric Dimensions" -msgstr "ディメンジョン" +msgstr "ディメンション" msgid "Metric Name" -msgstr "メトリクス名" +msgstr "メトリック名" msgid "Monitoring" msgstr "モニタリング" @@ -210,6 +334,11 @@ msgstr "通知は正常に更新されました。" msgid "Notification method has been created successfully." msgstr "通知方法は正常に作成されました。" +msgid "" +"Notification methods. Notifications can be sent when an alarm state " +"transition occurs." +msgstr "通知方法。アラーム状態遷移が起こると通知が送られます。" + msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -226,10 +355,10 @@ msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "PagerDuty" -msgstr "Pagerduty" +msgstr "PagerDuty" msgid "Password must be between 8 and 18 characters." -msgstr "パスワードは8文字以上、18文字以下で指定する必要があります。" +msgstr "パスワードは 8 文字以上、18 文字以下で指定する必要があります。" msgid "Reason" msgstr "理由" @@ -249,9 +378,22 @@ msgstr "通知の選択" msgid "Servers" msgstr "サーバー" +msgid "Service :" +msgstr "サービス :" + +msgid "Service Health" +msgstr "サービスヘルス" + msgid "Severity" msgstr "重大度" +msgid "" +"Severity of an alarm. Must be either LOW, MEDIUM, HIGH or CRITICAL. Default " +"is LOW." +msgstr "" +"アラームの重大度。LOW、MEDIUM、HIGH、または CRITICAL のいずれかです。デフォル" +"トは LOW です。" + msgid "Show Alarm Definition" msgstr "アラーム定義の表示" @@ -264,6 +406,18 @@ msgstr "状態" msgid "Status" msgstr "ステータス" +msgid "Submit" +msgstr "送信" + +msgid "The email/url address to notify." +msgstr "通知先の メール/URL アドレス" + +msgid "The metric dimensions used to create unique alarms." +msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション。" + +msgid "The type of notification method (i.e. email)." +msgstr "通知方法の種別 (例 メール)" + msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" @@ -307,6 +461,13 @@ msgstr "アラームの詳細を取得できません。" msgid "Unable to retrieve notification details." msgstr "通知の詳細を取得できません" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve notifications: %s" +msgstr "通知を取得できません: %s" + +msgid "Value" +msgstr "値" + msgid "Webhook" msgstr "Webhook"