diff --git a/muranodashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/muranodashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..10d283d82 --- /dev/null +++ b/muranodashboard/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,848 @@ +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Gérald LONLAS , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: murano-dashboard 3.0.0.0rc2.dev103\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-08 13:10+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-08 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Gérald LONLAS \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +msgid "-" +msgstr "-" + +msgid "80 characters max." +msgstr "80 caractères max." + +msgid "A local zip file to upload" +msgstr "Fichier Zip local à envoyer" + +msgid "Abandon Environment" +msgid_plural "Abandon Environments" +msgstr[0] "Abandonner l'environnement" +msgstr[1] "Abandonner les environnements" + +msgid "Abandoned Environment" +msgid_plural "Abandoned Environments" +msgstr[0] "Environnement abandonné" +msgstr[1] "Environnements abandonnés" + +msgid "Active" +msgstr "Active" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Add Application" +msgstr "Ajouter une application" + +msgid "Add Application Category" +msgstr "Ajouter une catégorie d'application." + +msgid "Add Category" +msgstr "Ajouter une catégorie" + +msgid "Add Component" +msgstr "Ajout d'un composant" + +msgid "Add Murano Metadata" +msgstr "Ajouter des métadonnées Murano" + +msgid "Add New" +msgstr "Ajouter un nouveau" + +msgid "Add new category to the application catalog." +msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie au catalogue de l'application" + +msgid "Add to Env" +msgstr "Ajouter à l'Env" + +msgid "Adding application to an environment failed." +msgstr "Échec de l'ajout de l'application à l'environnement." + +msgid "All" +msgstr "Tout" + +msgid "An external http/https URL to load the bundle from." +msgstr "Une URL externe HTTP/HTTPS à partir de laquelle charger le bundle." + +msgid "An external http/https URL to load the package from." +msgstr "Une URL externe HTTP/HTTPS à partir de laquelle charger le paquet." + +msgid "App Catalog" +msgstr "Catalogue d'application" + +msgid "App Category:" +msgstr "Catégorie de l'app :" + +msgid "App category" +msgstr "Catégorie de l'app" + +msgid "Application Categories" +msgstr "Catégories d'application." + +msgid "Application Category" +msgstr "Catégorie de l'application" + +msgid "Application Details" +msgstr "Détails de l'application" + +msgid "Application Package" +msgstr "Package d'application" + +msgid "Application Components" +msgstr "Composants d'applications" + +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +msgid "Browse Local" +msgstr "Parcourir le dossier local" + +msgid "Bundle creation failed.Reason: {0}" +msgstr "La création du bundle a échoué. Raison : {0}" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +msgid "Category Name" +msgstr "Nom de la catégorie" + +msgid "Category {0} created." +msgstr "Catégorie {0} créée." + +msgid "Check Keystone configuration of murano-api server." +msgstr "Vérifiez la configuration de Keystone du service murano-api." + +msgid "Choose a Zip archive to upload into the catalog." +msgstr "Choisir une archive Zip pour l'envoi dans le catalogue." + +msgid "Choose a name for the environment" +msgstr "Choisir un nom pour cet environnement" + +msgid "Click to create new environment" +msgstr "Cliquer pour créer un nouvel environnement" + +msgid "Completed with warnings" +msgstr "Terminé avec avertissements" + +msgid "Component" +msgstr "Composant" + +msgid "Component Details" +msgstr "Détails du composant" + +msgid "Component List" +msgstr "Liste des composants" + +msgid "Component Logs" +msgstr "Journaux du composant" + +msgid "Components" +msgstr "Composants " + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgid "Configure Application" +msgstr "Configurer l'application" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmer le mot de passe" + +msgid "Couldn't update package {0} parameters. Error: {1}" +msgstr "Impossible de mettre à jour les paramètres du paquet {0}. Erreur : {1}" + +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +msgid "Create Env" +msgstr "Créer un Env" + +msgid "Create Environment" +msgstr "Créer un environnement" + +msgid "Create New" +msgstr "Créer un nouveau" + +msgid "Create a title for an image." +msgstr "Créer un titre pour une image" + +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +msgid "Custom Type" +msgstr "Type personnalisée" + +msgid "Delete Category" +msgid_plural "Delete Categories" +msgstr[0] "Supprimer la catégorie." +msgstr[1] "Supprimer les catégories." + +msgid "Delete Component" +msgid_plural "Delete Components" +msgstr[0] "Supprimer un composant" +msgstr[1] "Supprimer les composants" + +msgid "Delete Environment" +msgid_plural "Delete Environments" +msgstr[0] "Supprimer l'environnement" +msgstr[1] "Supprimer les environnements" + +msgid "Delete Metadata" +msgid_plural "Delete Metadata" +msgstr[0] "Supprimer les Metadata" +msgstr[1] "Supprimer les Metadata" + +msgid "Delete Package" +msgid_plural "Delete Packages" +msgstr[0] "Supprimer le package" +msgstr[1] "Supprimer les packages" + +msgid "Delete failure" +msgstr "Échec de la suppression" + +msgid "Deleted Category" +msgid_plural "Deleted Categories" +msgstr[0] "Catégorie supprimée." +msgstr[1] "Catégories supprimées." + +msgid "Deleted Metadata" +msgid_plural "Deleted Metadata" +msgstr[0] "Metadata en cours de suppression" +msgstr[1] "Metadata en cours de suppression" + +msgid "Deleted Package" +msgid_plural "Deleted Packages" +msgstr[0] "Supprimer le package" +msgstr[1] "Supprimer les packages" + +msgid "Deleting" +msgstr "Suppression en cours" + +msgid "Deploy Environment" +msgid_plural "Deploy Environments" +msgstr[0] "Déployer l'environnement" +msgstr[1] "Déployer les environnements" + +msgid "Deploy This Environment" +msgstr "Déployer cet environnement" + +msgid "Deploy failure" +msgstr "Échec du déploiement" + +msgid "Deploy started" +msgstr "Déploiement commencé" + +msgid "Deployed Components" +msgstr "Composants déployés" + +msgid "Deploying" +msgstr "En cours de déploiement" + +msgid "Deployment Details" +msgstr "Détail des déploiements" + +msgid "Deployment History" +msgstr "Historique du déploiement" + +msgid "Deployment Logs" +msgstr "Journaux de déploiement" + +#, python-format +msgid "Deployment with id %s doesn't exist anymore" +msgstr "Déploiement avec l'ID %s n'existe plus" + +msgid "Deployments" +msgstr "Déploiements" + +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +msgid "Download Package" +msgstr "Télécharger le paquet" + +msgid "Drop Components here" +msgstr "Déposer les composants ici" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +msgid "" +"Enter a complex password with at least one letter, one number and one " +"special character" +msgstr "" +"Entrer un mot de passe complexe comprenant au moins une lettre, " +"un nombre et un caractère spécial" + +msgid "Enter a password" +msgstr "Entrez un mot de passe" + +msgid "Environment" +msgstr "Environnement" + +msgid "Environment Deployments" +msgstr "Environnement des déploiements " + +msgid "Environment Name" +msgstr "Nom de l'environnement" + +#, python-format +msgid "Environment with id %s doesn't exist anymore" +msgstr "Environnement avec l'ID %s n'existe plus" + +msgid "Environments" +msgstr "Environnements" + +msgid "FQN" +msgstr "FQN" + +msgid "Failed" +msgstr "Échec" + +msgid "Failed to create environment" +msgstr "Échec de la création de l'environnement " + +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +msgid "Find in a selected category" +msgstr "Trouvé dans la catégorie sélectionnée" + +msgid "Foo" +msgstr "Foo" + +#, python-format +msgid "" +"Go to Packages , click 'Import Package' " +"and select Repository as Package Source." +msgstr "" +"Aller à Paquets , cliquez sur 'Importer " +"un paquet' et sélectionnez Dépôt en tant que source de paquet." + +msgid "Heat Orchestration stack name" +msgstr "Nom de la pile d'orchestration Heat" + +msgid "Heat Orchestration stack%(forloop.counter)s name" +msgstr "Nom de la pile d'orchestration Heat %(forloop.counter)s" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "Image" +msgstr "Image" + +msgid "Image Title" +msgstr "Titre de l'image" + +msgid "Image Type" +msgstr "Type d'image" + +msgid "Image successfully marked" +msgstr "Image marquée avec succès" + +msgid "Images" +msgstr "Images" + +msgid "Import Bundle" +msgstr "Importer un Bundle" + +msgid "Import Package" +msgstr "Importer un paquet" + +msgid "Importing package {0} failed. Reason: {1}" +msgstr "L'import du paquet {0} a échoué. Raison : {1}" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "Instance name" +msgstr "Nom de l'instance" + +msgid "Invalid metadata for image: {0}" +msgstr "Métadonnées non valides pour l'image : {0}" + +msgid "Invalid murano image metadata" +msgstr "Métadonnées d'image Murano non valides" + +msgid "It is forbidden to upload files larger than {0} MB." +msgstr "Il est interdit d'envoyer un fichier plus grand que {0} Mo." + +msgid "KeyWord" +msgstr "Mot clé" + +msgid "Last operation" +msgstr "Dernière opération" + +msgid "Latest Deployment Log" +msgstr "Dernier journal de déploiement" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Logs" +msgstr "Journaux" + +msgid "Manage" +msgstr "Gérer" + +msgid "Manage Components" +msgstr "Gérer les composants" + +msgctxt "Package requirements" +msgid "Manifest file" +msgstr "Fichier manifeste" + +msgid "Mark Image" +msgstr "Marquer l'image" + +msgid "Marked Images" +msgstr "Images marquées" + +msgid "Modify Package" +msgstr "Modifier le paquet" + +msgid "Modifying package failed" +msgstr "La modification du paquet a échoué." + +msgid "NO ENVIRONMENTS" +msgstr "PAS D'ENVIRONNEMENT" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#, python-format +msgid "Network of '%s'" +msgstr "Réseau de '%s'" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "Next Page" +msgstr "Page suivante" + +msgid "No availability zones available" +msgstr "Pas de zones de disponibilité disponible" + +msgid "No categories available" +msgstr "Pas de catégorie disponible" + +msgid "No components" +msgstr "Aucun composant" + +msgid "No images available" +msgstr "Aucune image disponible" + +msgid "No keypair" +msgstr "Pas de paire de clés" + +msgid "No license" +msgstr "Aucune de licence" + +msgid "No recent activity to report at this time." +msgstr "Aucune activité récente à reporter pour le moment" + +msgid "No requirements" +msgstr "Non requis" + +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "Not in domain" +msgstr "Pas dans le domaine" + +msgid "Note" +msgstr "Note" + +msgid "" +"OpenStack Networking (Neutron) is not available in current environment. " +"Custom Network Settings cannot be applied" +msgstr "" +"Le Réseau OpenStack (Neutron) n'est pas disponible dans l'environnement " +"courant. Les paramètres réseau personnalisés ne peuvent pas être appliqués" + +msgid "Operation is forbidden by murano-api server." +msgstr "Opération interdite par le serveur murano-api." + +msgid "Optional" +msgstr "Optionnel" + +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +msgid "Package Count" +msgstr "Nom du package" + +msgid "Package Name" +msgstr "Nom du paquet" + +msgid "Package Source" +msgstr "Source du paquet" + +msgid "Package Tags" +msgstr "Etiquettes du paquet" + +msgid "Package URL" +msgstr "URL du paquet" + +msgid "Package Version" +msgstr "Version du paquet" + +msgid "Package creation failed.Reason: {0}" +msgstr "La création du paquet a échoué. Raison : {0}" + +msgid "Package foo uploaded" +msgstr "Paquet foo envoyé" + +msgid "Package modified." +msgstr "Package modifié." + +msgid "Package parameters successfully updated." +msgstr "Les paramètres du paquet a été mis à jour avec succès" + +msgid "Package version" +msgstr "Version du paquet" + +msgid "Package with id {0} is not found" +msgstr "Le paquet avec l'id {0} n'a pas été trouvé" + +msgid "Package {0} already registered." +msgstr "Paquet{0} déjà enregistré." + +msgid "Package {0} upload failed. {1}" +msgstr "L'envoi du paquet {0} a échoué. {1}" + +msgid "Package {0} uploaded" +msgstr "Paquet {0} envoyé" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" + +msgid "Packages should contain:" +msgstr "Les paquets doivent contenir :" + +msgid "Please confirm your password" +msgstr "Merci de confirmer votre mot de passe" + +msgid "Previous Page" +msgstr "Page précédente" + +msgid "Public" +msgstr "Publique" + +msgid "Quick Deploy" +msgstr "Déploiement rapide" + +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +msgid "Ready to configure" +msgstr "Prêt à configurer" + +msgid "Ready to deploy" +msgstr "Prêt à déployer" + +msgid "Recent Activity" +msgstr "Activité récente" + +msgid "Repository" +msgstr "Dépot" + +msgid "Requested object is not found on murano server." +msgstr "L'objet demandé n'a pas été trouvé sur le serveur Murano." + +msgid "Requested operation conflicts with an existing object." +msgstr "L'opération demandée rentre en conflit avec un objet existant." + +msgid "Requirements" +msgstr "Requirements" + +msgid "Retype your password" +msgstr "Entrez à nouveau votre mot de passe" + +msgid "Running" +msgstr "En fonctionnement" + +msgid "Running with errors" +msgstr "Exécution avec erreurs" + +msgid "Running with warnings" +msgstr "Exécution avec avertissements" + +msgid "Select Application" +msgstr "Sélectionner l'application" + +msgid "Select Image" +msgstr "Sélectionner une image " + +msgid "Select an image registered in Glance Image Services." +msgstr "Sélectionner une image enregistrée dans les services d'image Glance." + +msgid "Select one or more categories for a package." +msgstr "Sélectionner une ou plusieurs catégories pour le paquet" + +msgid "Show Details" +msgstr "Afficher les détails" + +msgid "Something went wrong during package downloading" +msgstr "Quelque chose s'est mal passé pendant le téléchargement du paquet" + +msgid "" +"Sorry, you can't add application right now. The environment is deploying." +msgstr "" +"Désolé, vous ne pouvez ajouter d'application maintenant. L'environnement est " +"en cours de déploiement." + +msgid "Sorry, you can't delete service right now" +msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer le service maintenant" + +msgid "Specified title already in use. Please choose another one." +msgstr "Le titre spécifié est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre." + +msgid "Started Deleting Component" +msgid_plural "Started Deleting Components" +msgstr[0] "La suppression du composant a débutée" +msgstr[1] "La suppression des composants a débutée" + +msgid "Started Deleting Environment" +msgid_plural "Started Deleting Environments" +msgstr[0] "La suppression de l'environnement a débutée" +msgstr[1] "La suppression des environnements a débutée" + +msgid "Started deploying Environment" +msgid_plural "Started deploying Environments" +msgstr[0] "Le déploiement de l'environnement a débutée" +msgstr[1] "Le déploiement des environnements a débutée" + +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +msgid "Step {0}" +msgstr "Étape {0}" + +msgid "Successful" +msgstr "Succès" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquettes" + +msgid "Tenant Name" +msgstr "Nom du titulaire" + +msgid "The '{0}' application successfully added to environment." +msgstr "Succès de l'ajout de l'application '{0}' à l'environnement." + +msgid "The environment name field cannot be empty." +msgstr "Le champ du nom de l'environnement ne peut pas être vide." + +msgid "" +"The password must contain at least one letter, " +"one number and one special character" +msgstr "" +"Le mot de passe doit contenir au moins une lettre, " +"un nombre et un caractère spécial" + +msgid "The request data is not acceptable by the server" +msgstr "Les données de la requête ne sont pas acceptées par le serveur" + +msgid "There are no applications in the catalog. You can import apps from" +msgstr "" +"Il n'y a aucun application dans le catalogue. Vous pouvez importer votre app " +"depuis" + +msgid "There are no applications matching your criteria." +msgstr "Il n'y a aucune application que correspond avec vos critères" + +msgid "There was an error communicating with server" +msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur." + +msgid "There was an error initialising this field." +msgstr "Une erreur s'est produite à l'initialisation de ce champ." + +msgid "Time Finished" +msgstr "Terminé" + +msgid "Time Started" +msgstr "Démarré" + +msgid "Time updated" +msgstr "Heure mise à jour" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Toggle Active" +msgid_plural "Toggle Active" +msgstr[0] "Activer" +msgstr[1] "Activer" + +msgid "Toggle Public" +msgid_plural "Toggle Public" +msgstr[0] "Publier" +msgstr[1] "Publier" + +msgid "Toggled Active" +msgid_plural "Toggled Active" +msgstr[0] "Activer" +msgstr[1] "Activer" + +msgid "Toggled Public" +msgid_plural "Toggled Public" +msgstr[0] "Publier" +msgstr[1] "Publier" + +msgid "Topology" +msgstr "Topologie" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "Package requirements" +msgid "UI definition folder" +msgstr "Dossier de définition de l'UI" + +msgid "UNKNOWN" +msgstr "INCONNU" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Unable to abandon an environment {0} due to: {1}" +msgstr "Impossible d'abandonner un environnement {0} à cause de : {1}" + +msgid "Unable to communicate to glare-api server." +msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur glare-api. " + +msgid "Unable to communicate to murano-api server." +msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur murano-api. " + +msgid "Unable to create environment {0} due to: {1}" +msgstr "Impossible de créer l'environnement {0} à cause de : {1}" + +msgid "Unable to delete category" +msgstr "Impossible de supprimer la catégorie" + +msgid "Unable to delete environment {0} due to: {1}" +msgstr "Impossible de supprimer l'environnement {0} à cause de : {1}" + +msgid "Unable to delete package in murano-api server" +msgstr "Impossible de supprimer le paquet dans le serveur murano-api" + +msgid "Unable to deploy. Try again later" +msgstr "Impossible de déployer. Veuillez réessayer plus tard." + +msgid "Unable to download package." +msgstr "Impossible de télécharger le paquet." + +msgid "Unable to get list of categories" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des catégories" + +msgid "Unable to mark image" +msgstr "Impossible de marquer l'image" + +msgid "Unable to modify package" +msgstr "Impossible de modifier le paquet" + +msgid "Unable to remove metadata" +msgstr "Impossible de supprimer les métadonnées." + +msgid "Unable to remove package." +msgstr "Impossible de supprimer le paquet." + +msgid "Unable to retrieve availability zones." +msgstr "Impossible de récupérer les zones de disponibilité." + +msgid "Unable to retrieve details for service" +msgstr "Impossible de récupérer les détails du service" + +msgid "Unable to retrieve list of deployments" +msgstr "Impossible de récupérer la liste des déploiements." + +msgid "Unable to retrieve list of images" +msgstr "Impossible de récupérer la liste des images." + +msgid "Unable to retrieve package details." +msgstr "Impossible de récupérer les détails du paquet." + +msgid "Unable to retrieve project list." +msgstr "Impossible de récupérer la liste des projets." + +msgid "Unable to retrieve public images." +msgstr "Impossible de récupérer les images publiques." + +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponible" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +msgid "Update Environment" +msgid_plural "Deploy Environments" +msgstr[0] "Mettre à jour l'environnement" +msgstr[1] "Mettre à jour les environnements" + +msgid "Update Image" +msgstr "Mettre à jour une image" + +msgid "Update Metadata" +msgstr "Mettre à jour les métadonnées" + +msgid "Update This Environment" +msgstr "Mettre à jour cet environnement" + +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +msgid "Updated Environment" +msgid_plural "Deployed Environments" +msgstr[0] "Environnement mis à jour" +msgstr[1] "Environnements mis à jour" + +msgid "Uploading package failed. {0}" +msgstr "L'envoi du paquet a échoué. {0}" + +msgid "Validation Error occurred" +msgstr "Une erreur de validation s'est produite" + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "You are not allowed to delete this package" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce paquet" + +msgid "You are not allowed to perform this operation" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à executer cette opération" + +msgid "{0}{1} don't match" +msgstr "{0}{1} ne sont pas identique" diff --git a/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 0910fa4bf..ee04cc856 100644 --- a/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/id/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Murano Dashboard Release Notes 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-07 23:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-08 13:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,9 +53,6 @@ msgstr "3.0.0.0b3" msgid "3.0.0.0rc1" msgstr "3.0.0.0rc1" -msgid "3.0.0.0rc1-104" -msgstr "3.0.0.0rc1-104" - msgid "" "Add details page for packages, The details page will show more info to user, " "such as FQN, Description, etc."