From a4401cbd019ccc51989f613a87d16dc13f741c4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 22 Jan 2018 06:54:33 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ia7180a155f51dfc31c3a41496d5aa08f3cb3a03d --- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron_lib.po | 1265 +++++++++++++++++ 1 file changed, 1265 insertions(+) create mode 100644 neutron_lib/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron_lib.po diff --git a/neutron_lib/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron_lib.po b/neutron_lib/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron_lib.po new file mode 100644 index 000000000..9a6881d9f --- /dev/null +++ b/neutron_lib/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron_lib.po @@ -0,0 +1,1265 @@ +# Lucas Palm , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Lucas Palm , 2016. #zanata +# Frank Wang , 2018. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron-lib VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-21 08:22+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-19 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Frank Wang \n" +"Language-Team: Chinese (China)\n" +"Language: zh-CN\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#, python-format +msgid "%(child)s does not define a foreign key for %(parent)s" +msgstr "%(child)s 没有为 %(parent)s定义外键" + +#, python-format +msgid "%(data)s is not in %(valid_values)s" +msgstr "“%(data)s”不在 %(valid_values)s 中" + +#, python-format +msgid "%(driver)s: Internal driver error." +msgstr "%(driver)s:内部驱动错误。" + +#, python-format +msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier" +msgstr "%(id)s 是无效 %(type)s 标识" + +#, python-format +msgid "%(param)s are not allowed when protocol is set to ICMP." +msgstr "协议设为ICMP时%(param)s不被允许。" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid VLAN tag" +msgstr "%s 是无效 VLAN 标记" + +#, python-format +msgid "%s is not in a CIDR format" +msgstr "%s不是CIDR格式" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains %(length)s characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"“%(data)s”包含%(length)s个字符。添加域名将导致它超出 FQDN 的最大长" +"度“%(max_len)s”" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains %(length)s characters. Adding a sub-domain will cause it " +"to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"“%(data)s”包含%(length)s个字符。添加子域将导致它超出 FQDN 的最大长" +"度“%(max_len)s”" + +#, python-format +msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" +msgstr "“%(data)s”超过最大长度 %(max_len)s" + +#, python-format +msgid "'%(data)s' is neither a valid IP address, nor is it a valid IP subnet" +msgstr "“%(data)s”不是一个合法的IP地址,也不是一个合法的IP子网" + +#, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "“%(data)s”并非已接受 IP 地址。建议使用“%(ip)s”" + +#, python-format +msgid "'%(data)s' is too large - must be no larger than '%(limit)d'" +msgstr "'%(data)s' 太大 - 必须不能大于 '%(limit)d'" + +#, python-format +msgid "'%(data)s' is too small - must be at least '%(limit)d'" +msgstr "'%(data)s' 太小 - 必须至少 '%(limit)d'" + +#, python-format +msgid "'%(data)s' isn't a recognized IP subnet cidr, '%(cidr)s' is recommended" +msgstr "'%(data)s' 不是一个可识别的IP子网CIDR, 建议'%(cidr)s' " + +#, python-format +msgid "'%(data)s' not a valid PQDN or FQDN. Reason: %(reason)s" +msgstr "“%(data)s”是无效 PQDN 或 FQDN。原因:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "'%(host)s' is not a valid nameserver. %(msg)s" +msgstr "'%(host)s' 不是合法的nameserver %(msg)s" + +#, python-format +msgid "'%(trimmed)s' exceeds the %(maxlen)s character FQDN limit" +msgstr "“%(trimmed)s”超过了 %(maxlen)s字符这一 FQDN 限制" + +#, python-format +msgid "'%s' Blank strings are not permitted" +msgstr "'%s' 不允许空白字符串" + +#, python-format +msgid "'%s' cannot be converted to boolean" +msgstr "无法将“%s”转换为布尔值" + +#, python-format +msgid "'%s' contains whitespace" +msgstr "'%s' 包含空格" + +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "“%s”为 FQDN。它应该是相对域名" + +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid attribute for sort key" +msgstr "%s 对于 sort_keys 是无效属性" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "“%s”并非 FQDN" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a dictionary" +msgstr "“%s”不是字典" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a list" +msgstr "“%s”不是列表" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IP address" +msgstr "“%s”是无效 IP 地址" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid IP subnet" +msgstr "“%s”是无效 IP 子网" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "“%s”是无效 MAC 地址" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "“%s”是无效 UUID" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid boolean value" +msgstr "'%s' 不是一个有效的布尔值" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid input" +msgstr "“%s”不是有效的输入" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid string" +msgstr "“%s”是无效字符串" + +#, python-format +msgid "'%s' is not an integer" +msgstr "“%s”不是整数" + +#, python-format +msgid "'%s' is not an integer:boolean" +msgstr "“%s”不是一个整数:布尔" + +#, python-format +msgid "'%s' is not of the form =[value]" +msgstr "“%s”没有采用格式 =[value]" + +#, python-format +msgid "'%s' must be a non negative decimal" +msgstr "“%s”必须为非负十进制数" + +#, python-format +msgid "'%s' should be non-negative" +msgstr "“%s”应该为非负" + +#, python-format +msgid "" +"'data' of type '%(typedata)s' and 'valid_values'of type '%(typevalues)s' are " +"not compatible for comparison" +msgstr "" +"“%(typedata)s”的“data”类型和“%(typevalues)s”的“valid_values”的类型是不兼容的" +"比较" + +msgid "'project_id' and 'tenant_id' do not match" +msgstr "“project_id”与“tenant_id”不匹配" + +msgid "'valid_values' does not support membership operations" +msgstr "“valid_values”不支持会员操作" + +msgid "A valid port UUID must be specified" +msgstr "必须指定一个有效的端口UUID" + +#, python-format +msgid "" +"Action %(action)s is not supported. Only action values %(values)s are " +"supported." +msgstr "行为%(action)s不被支持。仅行为数值%(values)s被支持。" + +#, python-format +msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found." +msgstr "找不到地址范围 %(address_scope_id)s。" + +#, python-format +msgid "Agent %(id)s could not be found." +msgstr "找不到 Agent %(id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Agent with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s could not be found." +msgstr "找不到符合以下条件的代理:agent_type=%(agent_type)s 且 host=%(host)s。" + +#, python-format +msgid "Aggregate not found for resource provider %(resource_provider)s." +msgstr "资源提供者 %(resource_provider)s没有发现聚合。" + +msgid "Allowed address pairs must be a list." +msgstr "允许的地址对必须是列表。" + +msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" +msgstr "AllowedAddressPair 必须包含 ip_address" + +#, python-format +msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s." +msgstr "对于 %(opt_name)s,已提供的值无效:%(opt_value)s。" + +msgid "An invalid value was provided for which muppet: big bird." +msgstr "对于 muppet,已提供的值无效:big brid。" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "发生未知异常。" + +#, python-format +msgid "" +"Attribute '%(attr)s' references another resource and cannot be used to sort " +"'%(resource)s' resources" +msgstr "属性“%(attr)s”是对其他资源的引用,无法由排序“%(resource)s”使用" + +#, python-format +msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" +msgstr "属性“%s”不允许进行POST操作" + +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "找不到 AvailabilityZone %(availability_zone)s。" + +msgid "Backend does not support VLAN Transparency." +msgstr "后端不支持 VLAN 透明。" + +#, python-format +msgid "Bad %(resource)s request: %(msg)s." +msgstr "%(resource)s 请求不正确:%(msg)s。" + +msgid "Bad A request: B." +msgstr "错误请求" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot associate floating IP %(floating_ip_address)s (%(fip_id)s) with port " +"%(port_id)s using fixed IP %(fixed_ip)s, as that fixed IP already has a " +"floating IP on external network %(net_id)s." +msgstr "" +"无法使浮动 IP %(floating_ip_address)s (%(fip_id)s) 与使用固定 IP " +"%(fixed_ip)s 的端口 %(port_id)s 关联,因为该固定 IP 已具有外部网络 " +"%(net_id)s 上的浮动 IP。" + +msgid "Class not found." +msgstr "找不到类。" + +#, python-format +msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists." +msgstr "创建失败。%(dev_name)s 已存在。" + +msgid "Creation failed. hal9000 already exists." +msgstr "创建失败。hal9000已存在。" + +msgid "" +"Default firewall group already exists. 'default' is the reserved name for " +"firewall group." +msgstr "默认防火墙组已经存在。“default”已经被防火墙组预留。" + +msgid "Deleting default firewall group not allowed." +msgstr "正在删除的缺省安全组内容不被允许。" + +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "设备“%(device_name)s”不存在。" + +msgid "Device 'device' does not exist." +msgstr "设备“device”不存在。" + +#, python-format +msgid "" +"Distributed Virtual Router Mac Address for host %(host)s does not exist." +msgstr "主机 %(host)s 的分布式虚拟路由器 MAC 地址不存在。" + +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "在外部 DNS 服务中找不到域 %(dns_domain)s" + +#, python-format +msgid "Duplicate IP address '%s'" +msgstr "IP 地址“%s”重复" + +msgid "Duplicate Metering Rule in POST." +msgstr "POST 中的测量规则重复。" + +#, python-format +msgid "Duplicate hostroute '%s'" +msgstr "主机路由“%s”重复" + +#, python-format +msgid "Duplicate items in the list: '%s'" +msgstr "列表“%s”中的项重复" + +#, python-format +msgid "Duplicate nameserver '%s'" +msgstr "名称服务器“%s”重复" + +msgid "Duplicate segment entry in request." +msgstr "请求中的分段条目重复。" + +msgid "Empty physical network name." +msgstr "空的物理网络名。" + +msgid "Encountered an empty component" +msgstr "遇到空组件" + +msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range" +msgstr "VLAN 范围结束值比开始值小" + +msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range" +msgstr "隧道范围的结束小于隧道范围的起始" + +#, python-format +msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." +msgstr "尝试执行该操作时发生错误 %(reason)s。" + +#, python-format +msgid "Extension module API definition does not define '%s'" +msgstr "扩展模块API中没有定义“%s”" + +msgid "Extension module API definition not set." +msgstr "扩展模块API定义未设置" + +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "找不到外部 DNS 驱动程序 %(driver)s。" + +#, python-format +msgid "" +"External network %(external_network_id)s is not reachable from subnet " +"%(subnet_id)s. Therefore, cannot associate Port %(port_id)s with a Floating " +"IP." +msgstr "" +"无法从子网 %(subnet_id)s 访问外部网络 %(external_network_id)s。因此,无法使端" +"口 %(port_id)s 与浮动 IP 关联。" + +#, python-format +msgid "" +"External network %(net_id)s cannot be updated to be made non-external, since " +"it has existing gateway ports." +msgstr "无法将外部网络 %(net_id)s 更新为非外部网络,因为它包含现有的网关端口。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router " +"%(router_id)s after %(max_tries)s tries." +msgstr "" +"在 %(max_tries)s 次尝试之后,未能在网络 %(network_id)s 中为路由器 " +"%(router_id)s 分配 VRID。" + +#, python-format +msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "无法检查策略 %(policy)s,因为 %(reason)s。" + +msgid "Failed to check policy policy because reason." +msgstr "无法检查策略 policy,因为reason。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " +"%(attributes)s with value(s) %(values)s" +msgstr "" +"对于具有值 %(values)s 的属性 %(attributes)s,未能创建重复的 %(object_type)s" + +#, python-format +msgid "Failed to initialize policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "无法初始化策略 %(policy)s,因为 %(reason)s。" + +msgid "Failed to initialize policy policy because reason." +msgstr "无法初始化策略 policy,因为reason。" + +#, python-format +msgid "Failed to parse request. Required attribute '%s' not specified" +msgstr "未能解析请求。未指定必需属性“%s”" + +#, python-format +msgid "Firewall %(firewall_id)s could not be found." +msgstr "防火墙%(firewall_id)s没有找到。" + +#, python-format +msgid "Firewall %(firewall_id)s is still active." +msgstr "防火墙%(firewall_id)s仍处于active状态。" + +#, python-format +msgid "Firewall group %(firewall_id)s could not be found." +msgstr "没有发现防火墙组%(firewall_id)s。" + +#, python-format +msgid "Firewall group %(firewall_id)s is still active." +msgstr "防火墙组%(firewall_id)s仍处于active状态。" + +#, python-format +msgid "Firewall policy %(firewall_policy_id)s could not be found." +msgstr "没有发现防火墙策略%(firewall_policy_id)s。" + +#, python-format +msgid "Firewall policy %(firewall_policy_id)s is being used." +msgstr "防火墙%(firewall_policy_id)s正在使用" + +#, python-format +msgid "Firewall rule %(firewall_rule_id)s could not be found." +msgstr "没有发现防火墙规则%(firewall_rule_id)s。" + +#, python-format +msgid "Firewall rule %(firewall_rule_id)s is being used." +msgstr "防火墙规则%(firewall_rule_id)s正在使用。" + +#, python-format +msgid "" +"Firewall rule %(firewall_rule_id)s is not associated with firewall policy " +"%(firewall_policy_id)s." +msgstr "" +"防火墙规则%(firewall_rule_id)s没有关联防火墙策略%(firewall_policy_id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Firewall rule action %(action)s is not supported. Only action values " +"%(values)s are supported." +msgstr "防火墙规则行为%(action)s不被支持。仅行为数值%(values)s被支持。" + +#, python-format +msgid "" +"Firewall rule protocol %(protocol)s is not supported. Only protocol values " +"%(values)s and their integer representation (0 to 255) are supported." +msgstr "" +"防火墙规则协议%(protocol)s不被支持。仅支持协议数值%(values)s的整数类型范围" +"(0-255)。" + +msgid "First port in a port range must be lower than the second port" +msgstr "端口范围的第一个端口必须小于第二个端口" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "找不到 flavor %(flavor_id)s。" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "类型 %(flavor_id)s 已被某个服务实例使用。" + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "类型未启用。" + +#, python-format +msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" +msgstr "找不到浮动 IP %(floatingip_id)s" + +#, python-format +msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" +msgstr "对于类 %(object_type)s,缺少主键:%(missing_keys)s" + +#, python-format +msgid "" +"Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " +"external network %(net_id)s is required by one or more floating IPs." +msgstr "" +"无法为路由器 %(router_id)s 更新网关,因为一个或多个浮动 IP 需要指向外部网络 " +"%(net_id)s 的网关。" + +#, python-format +msgid "" +"IP address %(ip_address)s is not a valid IP for any of the subnets on the " +"specified network." +msgstr "对于所指定网络上的任何子网,IP 地址 %(ip_address)s 不是有效 IP。" + +#, python-format +msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet." +msgstr "对于所指定子网,IP 地址 %(ip_address)s 是无效 IP。" + +msgid "IP address 300.400.500.600 is not a valid IP for the specified subnet." +msgstr "对于所指定子网,IP 地址300.400.500.600 是无效 IP。" + +msgid "" +"IP address shazam! is not a valid IP for any of the subnets on the specified " +"network." +msgstr "对于所指定网络上的任何子网,IP 地址shazam是无效 IP。" + +#, python-format +msgid "" +"IP protocol '%s' is not supported. Only protocol names and their integer " +"representation (0 to 255) are supported" +msgstr "不支持IP协议“%s”。仅支持协议名称及它们的整数类型表示(0-255)。" + +#, python-format +msgid "Incorrect range limits specified: start = %(start)s, end = %(end)s" +msgstr "指定了错误的限制范围:开始= %(start)s,结束= %(end)s" + +#, python-format +msgid "Input value %s must be string type" +msgstr "输入值%s必须为字符串" + +#, python-format +msgid "Invalid UUID for subport: '%s'" +msgstr "无效的子端口UUID:“%s”" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "无效的内容类型 %(content_type)s。" + +msgid "Invalid content type porn." +msgstr "无效的内容类型 porn。" + +#, python-format +msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" +msgstr "IP 池的数据格式无效:“%s”" + +#, python-format +msgid "Invalid data format for fixed IP: '%s'" +msgstr "固定 IP 的数据格式无效:“%s”" + +#, python-format +msgid "Invalid data format for hostroute: '%s'" +msgstr "主机路由“%s”的数据格式无效" + +#, python-format +msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" +msgstr "名称服务器“%s”的数据格式无效" + +#, python-format +msgid "Invalid data format for subport: '%s' is not a dict" +msgstr "子端口无效的数据格式:“%s”不是一个字典" + +#, python-format +msgid "Invalid data format for subports: '%s' is not a list" +msgstr "子端口无效的数据格式:“%s”不是一个列表" + +#, python-format +msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" +msgstr "路由 %(routes)s 的格式无效,%(reason)s" + +msgid "Invalid input - IP addresses do not agree with IP Version." +msgstr "无效输入-IP地址与IP版本不一致。" + +#, python-format +msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s." +msgstr "输入对于 %(attr)s 无效。原因:%(reason)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s." +msgstr "针对操作的输入无效:%(error_message)s。" + +msgid "Invalid input for operation: warp core breach." +msgstr "针对操作的输入无效:warp core breach。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: " +"%(expected_keys)s" +msgstr "输入无效。“%(target_dict)s”必须是具有以下键的字典:%(expected_keys)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mapping: '%s'" +msgstr "映射无效:“%s”" + +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "无效网络 VLAN 范围:“%(vlan_range)s”-“%(error)s”。" + +#, python-format +msgid "Invalid network tunnel range: '%(tunnel_range)s' - %(error)s." +msgstr "网络隧道范围“%(tunnel_range)s”无效 - %(error)s。" + +msgid "Invalid network tunnel range: '3:4' - present." +msgstr "网络隧道范围“3:4”无效。" + +msgid "Invalid network tunnel range: 'rats' - present." +msgstr "网络隧道范围“rats”无效。" + +#, python-format +msgid "Invalid port: %s" +msgstr "无效端口:'%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid service type: %(service_type)s." +msgstr "无效服务类型: %(service_type)s 。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid subport details '%s': missing segmentation information. Must specify " +"both segmentation_id and segmentation_type" +msgstr "" +"无效的子端口信息“%s”:没有的段信息。必须指定segmentation_id和" +"segmentation_type" + +#, python-format +msgid "Invalid value for port %(port)s." +msgstr "端口%(port)s数值无效。" + +#, python-format +msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" +msgstr "映射“%(mapping)s”中的键 %(key)s 不唯一" + +#, python-format +msgid "Metering label '%(label_id)s' does not exist." +msgstr "测量标签规则 “%(label_id)s ” 不存在" + +#, python-format +msgid "Metering label rule '%(rule_id)s' does not exist." +msgstr "测量标签规则 “%(rule_id)s ” 不存在" + +#, python-format +msgid "" +"Metering label rule with remote_ip_prefix '%(remote_ip_prefix)s' overlaps " +"another." +msgstr "" +"带有 remote_ip_prefix “%(remote_ip_prefix)s” 的测量标签规则与另一测量标签规则" +"重叠" + +#, python-format +msgid "Missing key in mapping: '%s'" +msgstr "映射中缺少键:“%s”" + +msgid "Missing rule info argument for insert/remove rule operation." +msgstr "插入/删除规则操作缺省规则信息参数。" + +#, python-format +msgid "Missing value in mapping: '%s'" +msgstr "映射中缺少值:“%s”" + +msgid "More than one external network exists." +msgstr "存在多个外部网络。" + +#, python-format +msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found." +msgstr "" +"找到多个符合以下条件的代理:agent_type=%(agent_type)s 且 host=%(host)s。" + +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "名称 %(dns_name)s 在外部 DNS 服务中重复" + +#, python-format +msgid "" +"Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " +"alphanumeric or a hyphen" +msgstr "" +"名称“%s”的长度必须在 1 到 63 个字符之间,其中每个字符只能是字母数字或连字符" + +#, python-format +msgid "Name '%s' must not start or end with a hyphen" +msgstr "名称“%s”不能以连字符开头或结尾" + +msgid "Need exactly two values for VLAN range" +msgstr "VLAN范围需要两个数值" + +#, python-format +msgid "Network %(net_id)s could not be found." +msgstr "找不到网络 %(net_id)s。" + +#, python-format +msgid "Network for tenant %(tenant_id)s concurrently deleted." +msgstr "租户 %(tenant_id)s网络被并发删除。" + +msgid "Network spam could not be found." +msgstr "网络未找到。" + +#, python-format +msgid "NeutronDbObject not found by model %(model)s." +msgstr "NeutronDbObject 未通过模型 %(model)s发现。" + +msgid "No inventory of class" +msgstr "无库存类" + +#, python-format +msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s." +msgstr "在网络 %(net_id)s 上,没有更多 IP 地址可用。" + +msgid "No more IP addresses available on network nuke." +msgstr "在网络 nuke上,没有更多 IP 地址可用。" + +#, python-format +msgid "" +"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router " +"%(router_id)s. The limit of number of HA Routers per tenant is 254." +msgstr "" +"当创建路由器 %(router_id)s 时,没有更多虚拟路由器标识 (VRID) 可用。每个租户" +"的 HA 路由器数的限制为 254。" + +#, python-format +msgid "No valid key specs matched for: %s" +msgstr "“%s”没有匹配的有效使用者" + +#, python-format +msgid "Non unique UUID for subport: '%s'" +msgstr "不唯一的子端口UUID:“%s”" + +msgid "Not authorized." +msgstr "未授权。" + +#, python-format +msgid "Object %(id)s not found." +msgstr "找不到对象 %(id)s。" + +msgid "Object fallout tato not found." +msgstr "相关对象未找到。" + +msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet" +msgstr "一个或多个端口具有从此子网进行的 IP 分配" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed as port %(port_id)s is in an invalid project " +"%(project_id)s." +msgstr "" +"相关操作不能执行,因为端口 %(port_id)s在一个无效的租户 %(project_id)s中" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since associated firewall %(firewall_id)s is " +"in %(pending_state)s." +msgstr "相关联防火墙%(firewall_id)s处于%(pending_state)s,因此操作不会执行。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since associated firewall group " +"%(firewall_id)s is in %(pending_state)s." +msgstr "相关联防火墙组%(firewall_id)s处于%(pending_state)s,因此操作不会执行。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since firewall policy %(firewall_policy_id)s " +"could not find the firewall rule %(firewall_rule_id)s. Please confirm if the " +"firewall rule exists and is shared." +msgstr "" +"相关操作不能执行,因为租户的防火墙策略 %(firewall_policy_id)s找不到防火墙规" +"则 %(firewall_rule_id)s。请确认防火墙规则是否存在并且是共享的 。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since firewall policy %(firewall_policy_id)s " +"for your project could not be found. Please confirm if the firewall policy " +"exists and is shared." +msgstr "" +"相关操作不能执行,因为租户的防火墙策略 %(firewall_policy_id)s未找到。请确认防" +"火墙策略是否存在并且是共享的 。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since firewall policy %(firewall_policy_id)s " +"is not shared and does not belong to your project." +msgstr "" +"由于防火墙策略%(firewall_policy_id)s不共享,不属于您的租户,因此操作无法执" +"行。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since firewall policy %(firewall_policy_id)s " +"is shared but firewall rule %(firewall_rule_id)s is not shared." +msgstr "" +"防火墙策略%(firewall_policy_id)s共享,但防火墙规则%(firewall_rule_id)s不共" +"享,因此操作无法执行。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since firewall rule %(firewall_rule_id)s is " +"already associated with firewall policy %(firewall_policy_id)s." +msgstr "" +"由于防火墙规则%(firewall_rule_id)s已关联至防火墙策略%(firewall_policy_id)s," +"因此操作无法执行。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed since firewall rule %(firewall_rule_id)s is " +"not shared and belongs to another project %(project_id)s." +msgstr "" +"操作无法执行,防火墙规则%(firewall_rule_id)s属于另一租户%(project_id)s不被共" +"享。" + +#, python-format +msgid "" +"Operation cannot be performed. Before sharing firewall policy " +"%(firewall_policy_id)s, share associated firewall rule %(firewall_rule_id)s." +msgstr "" +"操作无法执行。共享防火墙策略%(firewall_policy_id)s前首先共享关联的防火墙规" +"则%(firewall_rule_id)s。" + +msgid "Placement API endpoint not found." +msgstr "没有发现Placement API服务站点。" + +#, python-format +msgid "" +"Placement inventory not found for resource provider %(resource_provider)s, " +"resource class %(resource_class)s." +msgstr "" +"Placement库存没有发现对应的资源提供者 %(resource_provider)s,资源类 " +"%(resource_class)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Placement inventory update conflict for resource provider " +"%(resource_provider)s, resource class %(resource_class)s." +msgstr "" +"Placement库存对应的资源提供者 %(resource_provider)s更新冲突,资源类 " +"%(resource_class)s。" + +#, python-format +msgid "Placement resource provider not found %(resource_provider)s." +msgstr "没有发现Placement资源提供者 %(resource_provider)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Port %(port_id)s cannot be deleted directly via the port API: %(reason)s." +msgstr "无法直接通过端口 API 删除端口 %(port_id)s:%(reason)s。" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s could not be found on network %(net_id)s." +msgstr "在网络 %(net_id)s 上找不到端口 %(port_id)s。" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s could not be found." +msgstr "端口 %(port_id)s 无法被发现。" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s of firewall group is invalid." +msgstr "防火墙组的端口 %(port_id)s无效 。" + +msgid "" +"Port Security must be enabled in order to have allowed address pairs on a " +"port." +msgstr "必须启用端口安全性,以便在端口上具有所允许的地址对。" + +msgid "Port harbor cannot be deleted directly via the port API: docking." +msgstr "端口不能直接通过API删除。" + +msgid "Port harbor could not be found." +msgstr "端口未找到。" + +msgid "" +"Port has security group associated. Cannot disable port security or IP " +"address until security group is removed." +msgstr "端口已使安全组关联。直到除去安全组,才能禁用端口安全性或 IP 地址。" + +msgid "Port range must be two integers separated by a colon" +msgstr "端口范围必须是用冒号分隔的两个整数。" + +msgid "" +"Port security must be enabled and port must have an IP address in order to " +"use security groups." +msgstr "必须启用端口安全性,并且端口必须具有 IP 地址以使用安全组。" + +msgid "Port serial could not be found on network USB." +msgstr "网络USB上找不到端口" + +#, python-format +msgid "" +"Port(s) %(port_ids)s provided already associated with other firewall " +"group(s)." +msgstr "提供的端口%(port_ids)s已关联至其他防火墙组。" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(protocol)s is not supported. Only protocol values %(values)s and " +"their integer representation (0 to 255) are supported." +msgstr "" +"协议%(protocol)s不被支持。仅支持协议数值%(values)s的整数类型范围(0-255)。" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s." +msgstr "资源超过了配额:%(overs)s。" + +msgid "Quota exceeded for resources: tube socks." +msgstr "资源超过了配额:tube socks。" + +#, python-format +msgid "" +"Request contains duplicate address pair: mac_address %(mac_address)s " +"ip_address %(ip_address)s." +msgstr "" +"请求包含重复地址对:mac_address %(mac_address)s ip_address %(ip_address)s。" + +#, python-format +msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" +msgstr "路由器 %(router_id)s %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Router %(router_id)s could not be found" +msgstr "找不到路由器 %(router_id)s" + +#, python-format +msgid "Router %(router_id)s does not have an interface with id %(port_id)s" +msgstr "路由器 %(router_id)s 没有具有标识 %(port_id)s 的接口" + +#, python-format +msgid "Router %(router_id)s has no interface on subnet %(subnet_id)s" +msgstr "路由器 %(router_id)s 在子网 %(subnet_id)s 上没有任何接口" + +#, python-format +msgid "" +"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be " +"deleted, as it is required by one or more floating IPs." +msgstr "" +"无法删除路由器 %(router_id)s 上用于子网 %(subnet_id)s 的路由器接口,因为一个" +"或多个浮动 IP 需要该接口。" + +#, python-format +msgid "" +"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot be " +"deleted, as it is required by one or more routes." +msgstr "" +"无法删除路由器 %(router_id)s 上用于子网 %(subnet_id)s 的路由器接口,因为一个" +"或多个路由需要该接口。" + +#, python-format +msgid "" +"Router(s) %(router_ids)s provided already associated with other firewall(s)." +msgstr "路由%(router_ids)s已关联至其他防火墙。" + +msgid "Running without keystone AuthN requires that tenant_id is specified" +msgstr "在没有 keystone AuthN 的情况下运行要求指定 tenant_id" + +#, python-format +msgid "Segmentation ID '%(seg_id)s' for '%(subport)s' is not unique" +msgstr "“%(subport)s” 的段ID “%(seg_id)s”不是唯一的" + +msgid "Segments and provider values cannot both be set." +msgstr "无法同时设置段和提供程序值。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "找不到服务概要文件 %(sp_id)s。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 已与类型 %(fl_id)s 相关联。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 未与类型 %(fl_id)s 相关联。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 已被某个服务实例使用。" + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "找不到服务概要文件驱动程序 %(driver)s。" + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "服务概要文件未启用。" + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "服务概要文件需要驱动程序或元信息。" + +msgid "Source/destination port requires a protocol." +msgstr "源/目的端口需要一个协议。" + +msgid "" +"Specifying 'project_id' or 'tenant_id' other than the authenticated project " +"in request requires admin privileges" +msgstr "在请求中指定除了已认证租户之外的“project_id”或“tenant_id”需要管理特权" + +#, python-format +msgid "Subnet %(subnet_id)s could not be found." +msgstr "找不到子网 %(subnet_id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Subnet on port %(port_id)s does not match the requested subnet %(subnet_id)s." +msgstr "端口 %(port_id)s 上的子网与所请求子网 %(subnet_id)s 不匹配。" + +msgid "Subnet on port porter does not match the requested subnet submit." +msgstr "端口 porter上的子网与所请求子网 submit不匹配。" + +msgid "Subnet root could not be found." +msgstr "根子网未找到。" + +#, python-format +msgid "Synthetic field %(field)s shouldn't have more than one foreign key" +msgstr "合成域 %(field)s 最多有一个外键" + +#, python-format +msgid "" +"Synthetic field(s) %(fields)s undefined, misspelled, or otherwise invalid" +msgstr "合成域 %(fields)s 未定义,未定义或者无效" + +#, python-format +msgid "TLD '%s' must not be all numeric" +msgstr "TLD“%s”不能全部为数字" + +#, python-format +msgid "" +"The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " +"%(cidr)s." +msgstr "配置文件中指定的 HA 网络 CIDR 无效;%(cidr)s。" + +#, python-format +msgid "" +"The dns_name passed is a FQDN. Its higher level labels must be equal to the " +"dns_domain option in neutron.conf, that has been set to '%(dns_domain)s'. It " +"must also include one or more valid DNS labels to the left of " +"'%(dns_domain)s'" +msgstr "" +"所传递的 dns_name 为 FQDN。它的更高级别的标签必须与neutron.conf 中的 " +"dns_domain 选项相同,该选项已设置为“%(dns_domain)s”。它还必须" +"在“%(dns_domain)s”的左边包括一个或多个有效 DNS 标签" + +#, python-format +msgid "" +"The dns_name passed is a PQDN and its size is '%(dns_name_len)s'. The " +"dns_domain option in neutron.conf is set to %(dns_domain)s, with a length of " +"'%(higher_labels_len)s'. When the two are concatenated to form a FQDN (with " +"a '.' at the end), the resulting length exceeds the maximum size of " +"'%(fqdn_max_len)s'" +msgstr "" +"所传递的 dns_name 为 PQDN,其大小为“%(dns_name_len)s”。neutron.conf 中的 " +"dns_domain 选项设置为 %(dns_domain)s,长度为“%(higher_labels_len)s”。当这两者" +"合并以组成 FQDN 时(末尾为“.”),最终获得的长度超过了最大大" +"小“%(fqdn_max_len)s”" + +#, python-format +msgid "The number of allowed address pair exceeds the maximum %(quota)s." +msgstr "允许的地址对数超过最大值 %(quota)s。" + +msgid "The resource is in use." +msgstr "资源正在使用。" + +msgid "The service is unavailable." +msgstr "服务不可用。" + +#, python-format +msgid "The value '%(value)s' for %(element)s is not valid." +msgstr "%(element)s 的值“%(value)s”无效。" + +msgid "" +"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an " +"interface name." +msgstr "提供的前缀太长。新名称将超出接口名称的给定长度。" + +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "指定了过多 availability_zone_hints" + +msgid "Two or more concurrent subnets allocated" +msgstr "两个或多个子网并发申请" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation for %(router_id)s. The number of routes exceeds " +"the maximum %(quota)s." +msgstr "对于 %(router_id)s,无法完成操作。路由数超过最大值 %(quota)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address " +"%(ip_address)s is in use." +msgstr "对于网络 %(net_id)s,无法完成操作。IP 地址 %(ip_address)s 在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s " +"is in use." +msgstr "对于网络 %(net_id)s,无法完成操作。MAC 地址 %(mac)s 在使用中。" + +msgid "" +"Unable to complete operation for network boredom. The IP address crazytown " +"is in use." +msgstr "对于网络 boredom,无法完成操作。IP 地址 crazytown 在使用中。" + +msgid "" +"Unable to complete operation for network nutters. The mac address grill is " +"in use." +msgstr "对于网络 nutter,无法完成操作。MAC 地址grill 在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There " +"are one or more subnet pools in use on the address scope." +msgstr "" +"无法对地址范围 %(address_scope_id)s 完成操作。在该地址范围内,正在使用一个或" +"多个子网池。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more " +"ports still in use on the network." +msgstr "" +"无法在网络 %(net_id)s 上完成操作。在该网络上,一个或多个端口仍然在使用中。" + +msgid "" +"Unable to complete operation on network foo. There are one or more ports " +"still in use on the network." +msgstr "无法在网络 foo上完成操作。在该网络上,一个或多个端口仍然在使用中。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. " +"Port already has an attached device %(device_id)s." +msgstr "" +"对于网络 %(net_id)s,无法在端口 %(port_id)s 上完成操作。端口已具有连接的设备 " +"%(device_id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation on port %(port_id)s, port is already bound, " +"port type: %(vif_type)s, old_mac %(old_mac)s, new_mac %(new_mac)s." +msgstr "" +"无法在端口 %(port_id)s 上完成操作,端口已绑定,端口类型:%(vif_type)s," +"old_mac %(old_mac)s,new_mac %(new_mac)s。" + +msgid "" +"Unable to complete operation on port a for network c. Port already has an " +"attached device b." +msgstr "无法完成对在网络c上的端口a的操作:端口已经添加到设备b上。" + +msgid "" +"Unable to complete operation on port bigmac, port is already bound, port " +"type: ketchup, old_mac onions, new_mac salt." +msgstr "" +"无法完成对端口bigmac操作,端口已经绑定,端口类型:ketchup,旧mac:onions,新" +"mac: salt。" + +#, python-format +msgid "Unable to complete operation on subnet %(subnet_id)s: %(reason)s." +msgstr "无法在子网 %(subnet_id)s上完成操作:%(reason)s。" + +msgid "" +"Unable to complete operation on subnet garbage: One or more ports have an IP " +"allocation from this subnet." +msgstr "无法在子网garbage上完成操作:有多个端口从这个子网申请了IP地址" + +msgid "Unable to complete operation on subnet garbage: not full." +msgstr "无法在子网garbage上完成操作。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to complete operation on subnet pool %(subnet_pool_id)s. %(reason)s." +msgstr "无法在子网 %(subnet_pool_id)s上完成操作:%(reason)s。" + +msgid "" +"Unable to complete operation on subnet pool ymca. Two or more concurrent " +"subnets allocated." +msgstr "无法在子网池ymca完成操作:有两个以上的子网被申请了。" + +msgid "Unable to complete operation on subnet pool ymca. because." +msgstr "无法在子网池ymca完成操作。" + +msgid "" +"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation." +msgstr "无法创建该网络。没有任何租户网络可用于分配。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network " +"%(physical_network)s is in use." +msgstr "" +"无法创建该网络。物理网络 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 在使用" +"中。" + +msgid "" +"Unable to create the network. The VLAN virtual on physical network phys is " +"in use." +msgstr "无法创建该网络。物理网络 phys上的 VLAN virtual在使用中。" + +#, python-format +msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use." +msgstr "无法创建该网络。隧道标识 %(tunnel_id)s 在使用中。" + +msgid "Unable to create the network. The tunnel ID sewer is in use." +msgstr "无法创建该网络。隧道标识 sewer 在使用中。" + +#, python-format +msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s." +msgstr "在外部网络上找不到任何 IP 地址%(net_id)s." + +msgid "Unable to find any IP address on external network darpanet." +msgstr "在外部网络darpanet上找不到任何 IP 地址。" + +#, python-format +msgid "Unable to generate unique mac for host %(host)s." +msgstr "无法为主机 %(host)s 生成唯一 MAC。" + +#, python-format +msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s." +msgstr "无法在网络 %(net_id)s 上生成唯一 MAC。" + +#, python-format +msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s." +msgstr "无法更新地址范围 %(address_scope_id)s:%(reason)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to update the following object fields: %(fields)s" +msgstr "无法更新下列对象字段:%(fields)s" + +#, python-format +msgid "Unexpected keys supplied: %s" +msgstr "提供未预期keys:%s" + +#, python-format +msgid "Unknown attribute '%s'." +msgstr "属性“%s”未知。" + +#, python-format +msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" +msgstr "无法识别属性“%s”" + +msgid "Updating default firewall group not allowed." +msgstr "正在更新的缺省防火墙内容不被允许。" + +#, python-format +msgid "User does not have admin privileges: %(reason)s." +msgstr "用户没有管理员特权:%(reason)s。" + +msgid "User does not have admin privileges: hoser." +msgstr "用户没有管理员特权" + +#, python-format +msgid "" +"Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " +"Provided keys: %(provided_keys)s" +msgstr "" +"对字典的键进行的验证失败。期望的键是 %(expected_keys)s,提供的键是 " +"%(provided_keys)s" + +#, python-format +msgid "Validator '%s' does not exist" +msgstr "验证器“%s”不存在" + +#, python-format +msgid "Validator type %s is already defined" +msgstr "验证器类型 %s已经定义" + +#, python-format +msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" +msgstr "映射“%(mapping)s”中的值 %(value)s 不唯一" + +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"%(parameter)s 的值必须是 %(number)s 的倍数,最大值为 %(maximum)s,最小值为 " +"%(minimum)s" + +#, python-format +msgid "" +"max_l3_agents_per_router %(max_agents)s config parameter is not valid as it " +"cannot be negative. It must be 1 or greater. Alternatively, it can be 0 to " +"mean unlimited." +msgstr "" +"max_l3_agents_per_router %(max_agents)s 配置参数无效。因为它不能为负数。它必" +"须大于等于1。另外,如果它为0意味着不限制。"