From 1c3b2c8c6ecdcb01e5c0ba1dc8608740e2833348 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 8 Mar 2018 06:07:15 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Idc75a7ec40b77d3c87e6c99d7dce6daf6137ffb4 --- .../locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 343 +++++++++++- .../locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 501 +++++++++++++++++- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po | 238 ++++++++- .../locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 7 +- 5 files changed, 1075 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index ece00c2..3e36ff7 100644 --- a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,25 +1,28 @@ # Frank Kloeker , 2016. #zanata -# Monika Wolf , 2016. #zanata -# Robin Naundorf , 2016. #zanata -# Andreas Jaeger , 2017. #zanata -# Frank Kloeker , 2017. #zanata -# Robert Simai , 2017. #zanata # Andreas Jaeger , 2018. #zanata +# Frank Kloeker , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-28 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:44+0000\n" "Last-Translator: Andreas Jaeger \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +msgid "" +"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format " +"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" +msgstr "" +"(Veraltet) Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, " +"Komma-separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" + msgid "-" msgstr "-" @@ -33,6 +36,9 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" +msgid "Add Endpoint Group" +msgstr "Endpunktgruppe hinzufügen" + msgid "Add IKE Policy" msgstr "IKE Richtlinie hinzufügen" @@ -42,6 +48,9 @@ msgstr "IPSec Richtlinie hinzufügen" msgid "Add IPsec Site Connection" msgstr "Füge IPSec Site Verbindung hinzu" +msgid "Add New Endpoint Groups" +msgstr "Neue Endpunktgruppen hinzufügen" + msgid "Add New IKE Policy" msgstr "Neue IKE Richtlinie hinzufügen" @@ -73,12 +82,50 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt." msgid "Added VPN service \"%s\"." msgstr "VPN Dienst \"%s\" wurde hinzugefügt." +#, python-format +msgid "Added endpoint group \"%s\"." +msgstr "Endpunktgruppe \"%s\" hinzugefügt." + +msgid "Admin State" +msgstr "Adminstatus" + +msgid "Admin State is enabled by default." +msgstr "Admin Status ist in der Grundeinstellung aktiviert." + +msgid "All fields are optional." +msgstr "Alle Felder sind optional." + +msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:" +msgstr "" +"Eine IKE-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden " +"Attributen:" + +msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes" +msgstr "" +"Eine IPSec-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden " +"Attributen" + +msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only." +msgstr "Auth Algorithmus beschränkt sich auf SHA1." + msgid "Authorization algorithm" msgstr "Authorisierungsalgorithmus" msgid "Authorization algorithm =" msgstr "Authorisierungsalgorithmus =" +msgid "Authorization mode" +msgstr "Authorisierungsmodus" + +msgid "CIDR (for external systems)" +msgstr "CIDR (für externe Systeme)" + +msgid "Create IKE policy for current project." +msgstr "Erzeugen eiener IKE-Richtlinie für das aktuelle Projekt." + +msgid "Create IPsec policy for current project." +msgstr "Erzeugen eines IPSec-Regelwerks für das aktuelle Projekt." + msgid "" "Create IPsec site connection for current project. Assign a name and " "description for the IPsec site connection. All fields in this tab are " @@ -87,6 +134,12 @@ msgstr "" "Erzeuge eine IPsec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name " "und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich." +msgid "Create VPN service for current project." +msgstr "VPN Dienst für das aktuelle Projekt erzeugen." + +msgid "Create endpoint group for current project." +msgstr "Endpunkgruppe für das aktuelle Projekt erzeugen." + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Created" msgstr "Erstellt" @@ -94,6 +147,9 @@ msgstr "Erstellt" msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval" msgstr "DPD-Zeitüberschreitung muss größer als das DPD-Intervall sein" +msgid "Dead peer detection action" +msgstr "Aktion zum Aufspüren von toten Peers" + msgid "Dead peer detection actions" msgstr "Aktionen zum Aufspüren von toten Peers" @@ -103,6 +159,11 @@ msgstr "Intervall zum Aufspüren von toten Peers" msgid "Dead peer detection timeout" msgstr "Zeitüberschreitung zum Aufspüren von toten Peers" +msgid "Delete Endpoint Group" +msgid_plural "Delete Endpoint Groups" +msgstr[0] "Endpunktgruppe löschen" +msgstr[1] "Endpunktgruppen löschen" + msgid "Delete IKE Policy" msgid_plural "Delete IKE Policies" msgstr[0] "Lösche IKE Richtline" @@ -126,6 +187,9 @@ msgstr[1] "VPN-Dienste löschen" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Down" msgstr "Inaktiv" @@ -142,6 +206,12 @@ msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten" msgid "Edit IPsec Site Connection" msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung" +msgid "Edit IPsec policy" +msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten" + +msgid "Edit IPsec site connection" +msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung" + msgid "Edit VPN Service" msgstr "VPN Dienst bearbeiten" @@ -157,6 +227,22 @@ msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" msgid "Encryption algorithm =" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus =" +msgid "Endpoint Groups" +msgstr "Endpunktgruppen" + +msgid "Endpoint Groups Details" +msgstr "Endpunktgruppendetails" + +#, python-format +msgid "Endpoint group %s was successfully updated." +msgstr "Endpunktgruppe %s wurde erfolgreich aktualisiert." + +msgid "Endpoint group for local subnet(s)" +msgstr "Endpunktgruppe für lokale Subnetze" + +msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)" +msgstr "Endpunktgruppe für ferne(s) Peer-CIDR(s)" + msgid "Endpoints" msgstr "Endpunkte" @@ -177,10 +263,20 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Error" msgstr "Fehler" +msgid "External System CIDRs" +msgstr "Externe System-CIDRs" + +msgid "External System Subnets" +msgstr "Externe System-Subnetze" + #, python-format msgid "Failed to update IKE policy %s" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IKE Richtlinie %s" +#, python-format +msgid "Failed to update IPsec policy %s" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IPSec Richtlinie %s" + #, python-format msgid "Failed to update IPsec site connection %s" msgstr "IPSec Site Verbindung %s konnte nicht nicht geändert werden" @@ -196,6 +292,12 @@ msgstr "" "Die Felder in diesem Tab sind optional. Sie können hier die Details der " "erzeugten IPsec Seiten-Verbindung konfigurieren." +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IKE Phase 1 negotiation mode" +msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus" + msgid "IKE Phase1 negotiation mode" msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus" @@ -245,6 +347,20 @@ msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails" msgid "IPsec Site Connections" msgstr "IPsec Site Verbindungen" +msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets" +msgstr "" +"IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das lokale Endpunkte Subnetze sind" + +msgid "" +"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and " +"peer endpoints are CIDRs." +msgstr "" +"IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das lokale Endpunkte Subnetze und Peer-" +"Endpunkte CIDRs sind." + +msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs" +msgstr "IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das Peer-Endpunkte CIDRs sind" + #, python-format msgid "IPsec policy %s was successfully updated." msgstr "IPSec Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert." @@ -256,6 +372,18 @@ msgstr "IPsec Richtline für diese Verbindung" msgid "IPsec site connection %s was successfully updated." msgstr "IPSec Site Verbindung %s wurde erfolgreich aktualisiert." +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4:" +msgstr "IPv4:" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6:" +msgstr "IPv6:" + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" @@ -263,6 +391,22 @@ msgstr "Inaktiv" msgid "Initiator state" msgstr "Initiatorstatus" +msgid "" +"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default " +"value is 3600." +msgstr "" +"Die Lebensdauer besteht aus Einheit und Wert. Die Einheit ist Sekunden und " +"der Standardwert ist 3600." + +msgid "Lifetime" +msgstr "Lebensdauer" + +msgid "Lifetime Units" +msgstr "Lebensdauer-Einheiten" + +msgid "Lifetime Value" +msgstr "Lebensdauer-Wert" + msgid "Lifetime units" msgstr "Lebensdauer-Einheiten" @@ -278,9 +422,34 @@ msgstr "Lebensdauer der IKE-Schlüssel" msgid "Lifetime value for IKE keys " msgstr "Gültigkeitsdauer der IKE-Schlüssel" +msgid "Limited to 'main' mode only." +msgstr "Beschränkt auf 'main' Modus." + +msgid "Local Endpoint Group" +msgstr "Lokale Endpunktgruppe" + +msgid "Local Endpoint Group(s)" +msgstr "Lokale Endpunktgruppe(n)" + msgid "Local Side Public IPs" msgstr "Lokale öffentliche IP" +msgid "Local System Subnets" +msgstr "Lokale System-Subnetze" + +msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet" +msgstr "Lokale(s) Subnetz(e). Dieses Feld ist gültig für Typ Subnetz" + +msgid "" +"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no " +"subnet is specified in a VPN service selected." +msgstr "" +"Lokale Subnetze, die mit der neuen IPsec Verbindung verbunden sind. " +"Erforderlich wenn kein Subnetz im ausgewählten VPN-Dienst definiert ist." + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" msgstr "Maximale Übertragungseinheitsgröße für die Verbindung" @@ -290,15 +459,42 @@ msgstr "Name" msgid "Name =" msgstr "Name =" +msgid "" +"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups " +"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. " +"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is " +"recommended." +msgstr "" +"Anmerkung: Der empfohlene Weg um lokale Subnetze zu definieren ist " +"Endpunktgruppen in der IPsec Site Verbindung zu benutzen. Subnetze im VPN-" +"Dienst zu definieren ist veraltet. Die Benutzung von Endpunktgruppen ist für " +"neue VPN-Dienste oder IPsec Site Verbindungen empfohlen." + msgid "Optional Parameters" msgstr "Optionale Parameter" +msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups." +msgstr "" +"Optional. Muss nicht spezifiziert werden, wenn Endpunktgruppen genutzt " +"werden." + msgid "PFS" msgstr "PFS" msgid "PFS =" msgstr "PFS =" +msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14." +msgstr "" +"PFS ist beschränkt auf die Verwendung der Diffie-Hellman Gruppen 2, 5 " +"(Standardwert) und 14." + +msgid "Peer Endpoint Group" +msgstr "Ferne Endpunktgruppe" + +msgid "Peer Endpoint Group(s)" +msgstr "Ferne Endpunktgruppe(n)" + msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN" msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway" @@ -335,6 +531,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung" msgid "Pre-Shared Key (PSK) string" msgstr "Pre-Shared Schlüssel (PSK) Zeichenkette" +msgid "Project ID" +msgstr "Projekt-ID" + +msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection." +msgstr "Ferne(s) peer CIDR(s) mit der der neuen IPsec Verbindung verbunden." + +msgid "Remote peer subnet" +msgstr "Fernes Peer-Subnetz" + msgid "Remote peer subnet(s)" msgstr "Ferne(s) Peer-Subnetz(e)" @@ -345,6 +550,18 @@ msgstr "" "Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-" "separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" +msgid "" +"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with " +"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if " +"type is CIDR" +msgstr "" +"Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-" +"separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Dieses Feld ist " +"gültig wenn Typ CIDR ist." + +msgid "Route mode" +msgstr "Routingmodus" + msgid "Router" msgstr "Router" @@ -377,6 +594,11 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services" msgstr[0] "Geplante Löschung des VPN-Dienstes" msgstr[1] "Geplante Löschung von VPN-Diensten" +msgid "Scheduled deletion of endpoint group" +msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups" +msgstr[0] "Geplante Löschung der Endpunktgruppe" +msgstr[1] "Geplante Löschung der Endpunktgruppen" + msgid "Select IKE policy" msgstr "IKE Richtlinie auswählen" @@ -392,6 +614,19 @@ msgstr "Wählen Sie einen Router" msgid "Select a Subnet" msgstr "Wählen Sie ein Subnetz" +msgid "Select local endpoint group" +msgstr "Lokale Endpunktgruppe auswählen" + +msgid "Select peer endpoint group" +msgstr "Ferne Endpunktgruppe auswählen" + +msgid "" +"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN " +"service." +msgstr "" +"Geben Sie Name, Beschreibung, Router und Subnetz (optional) für den VPN-" +"Dienst an." + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -401,17 +636,35 @@ msgstr "Status" msgid "Subnet" msgstr "Subnetz" +msgid "Subnet (for local systems)" +msgstr "Subnetz (für lokale Systeme)" + msgid "Subnet =" msgstr "Subnetz =" msgid "Subnet ID =" msgstr "Subnetz ID =" +msgid "" +"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or " +"a single subnet to push to a remote site." +msgstr "" +"Der VPN-Dienst wird einem Router zugewiesen und verweist auf eine " +"Endpunktgruppe oder ein einzelnes Subnetz, das so für eine entfernte Site " +"zugänglich wird." + msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection" msgstr "" "Die vordefinierte Schlüssel-Zeichenkette zwischen den beiden Gegenstellen " "der VPN Verbindung" +msgid "" +"The router and admin state fields require to be enabled. All others are " +"optional." +msgstr "" +"Die Felder für Router und Adminstatus sind erforderlich. Alle anderen sind " +"optional." + msgid "" "The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), " "IPsec site connection does not forward packets." @@ -427,6 +680,30 @@ msgstr "" "Der Zustand, in dem der VPN Dienst gestartet wird. Falls deaktiviert (nicht " "markiert), leitet der VPN Dienst keine Pakete weiter." +msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used." +msgstr "Der zu verwendende Typ des IPSec Tunnels (tunnel/transport)." + +msgid "" +"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE " +"policy." +msgstr "" +"Der in der IKE-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, " +"aes-192, aes-256)." + +msgid "" +"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec " +"policy." +msgstr "" +"Der in der IPSec-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, " +"aes-192, aes-256)." + +msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy." +msgstr "" +"Der in der IPSec Richtlinie zu verwendende Protokolltyp (esp, ah, ah-esp)." + +msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered." +msgstr "Der Versionstyp (v1/v2) nach dem gefiltert wird." + msgid "Transform Protocol" msgstr "Verwandlungsprotokoll" @@ -452,6 +729,10 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden." msgid "Unable to add VPN service \"%s\"." msgstr "VPN Dienst \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden." +#, python-format +msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"." +msgstr "Endpunktgruppe \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden." + #, python-format msgid "Unable to delete IKE policy. %s" msgstr "IKE Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden." @@ -468,6 +749,10 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s" msgid "Unable to delete VPN service. %s" msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht gelöscht werden." +#, python-format +msgid "Unable to delete endpoint group. %s" +msgstr "Endpunktgruppe %s konnte nicht gelöscht werden." + msgid "Unable to retrieve IKE policies list." msgstr "Liste der IKE Richtlinien kann nicht abgerufen werden." @@ -478,6 +763,9 @@ msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s" msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s" +msgid "Unable to retrieve IPsec policies list." +msgstr "IPSec Richtlinien Liste kann nicht abgerufen werden." + msgid "Unable to retrieve IPsec policy details." msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden." @@ -485,6 +773,9 @@ msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s" msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s" +msgid "Unable to retrieve IPsec policy list." +msgstr "IPsec Richtlinienliste kann nicht abgerufen werden." + msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details." msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden." @@ -496,14 +787,24 @@ msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list." msgstr "IPsec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve VPN service details." -msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden." +msgstr "VPN Dienstdetails können nicht abgerufen werden." #, python-format msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s" -msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden. %s" +msgstr "VPN Dienstdetails können nicht abgerufen werden. %s" msgid "Unable to retrieve VPN services list." -msgstr "VPN Service Liste kann nicht abgerufen werden." +msgstr "VPN Diensteliste kann nicht abgerufen werden." + +msgid "Unable to retrieve endpoint group details." +msgstr "Endpunktgruppendetails können nicht abgerufen werden." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s" +msgstr "Endpunktgruppendetails können nicht abgerufen werden. %s" + +msgid "Unable to retrieve endpoint group list." +msgstr "Endpunktgruppenliste kann nicht abgerufen werden." msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "Die Netzwerk-Liste kann nicht abgerufen werden." @@ -514,6 +815,9 @@ msgstr "Liste der Router kann nicht abgerufen werden." msgid "VPN" msgstr "VPN" +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN Verbindungen" + msgid "VPN Service" msgstr "VPN Dienst" @@ -531,7 +835,7 @@ msgstr "VPN Dienste" #, python-format msgid "VPN service %s was successfully updated." -msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert." +msgstr "VPN Dienst %s erfolgreich aktualisiert." msgid "VPN service associated with this connection" msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung" @@ -548,6 +852,21 @@ msgstr "Gültige Ganzzahl kleiner als die DPD-Zeitüberschreitung" msgid "Virtual Private Network" msgstr "Virtuelles privates Netz" +msgid "You may update IKE policy details here." +msgstr "Hier können Sie die Details der IKE Richtlinie bearbeiten." + +msgid "You may update IPsec policy details here." +msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Richtlinie bearbeiten." + +msgid "You may update IPsec site connection details here." +msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Site Verbindung bearbeiten." + +msgid "You may update VPN service details here." +msgstr "Hier können Sie Details des VPN Services bearbeiten." + +msgid "You may update endpoint group details here." +msgstr "Hier können Sie die Details der Endpunktgruppe aktualisieren." + msgid "aes-128" msgstr "aes-128" diff --git a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po index df7daa0..2d3ca3d 100644 --- a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po +++ b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/en_GB/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:09+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language: en_GB\n" @@ -289,6 +289,10 @@ msgstr "Failed to update IPsec site connection %s" msgid "Failed to update VPN service %s" msgstr "Failed to update VPN service %s" +#, python-format +msgid "Failed to update endpoint group %s" +msgstr "Failed to update endpoint group %s" + msgid "" "Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site " "connection created." diff --git a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po index f1ca334..d295e90 100644 --- a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po +++ b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,21 +1,30 @@ # OpenStack Infra , 2015. #zanata # suhartono , 2016. #zanata # suhartono , 2017. #zanata +# suhartono , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-21 05:05+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +msgid "" +"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format " +"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" +msgstr "" +"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) dengan mask in CIDR format " +"yang dipisahkan dengan koma jika diperlukan (misalnya. 20.1.0.0/24, " +"21.1.0.0/24)" + msgid "-" msgstr "-" @@ -29,24 +38,106 @@ msgstr "Aktif" msgid "Add" msgstr "Menambahkan" +msgid "Add Endpoint Group" +msgstr "Menambahkan Endpoint Group" + msgid "Add IKE Policy" msgstr "Tambah IKE Policy" +msgid "Add IPsec Policy" +msgstr "Menambahkan IPsec Policy" + +msgid "Add IPsec Site Connection" +msgstr "Menambahkan IPsec Site Connection" + +msgid "Add New Endpoint Groups" +msgstr "Menambahkan New Endpoint Groups" + msgid "Add New IKE Policy" msgstr "Tambah IKE Policy baru" +msgid "Add New IPsec Policy" +msgstr "Menambahkan New IPsec Policy" + +msgid "Add New IPsec Site Connection" +msgstr "Menambahkan New IPsec Site Connection" + msgid "Add New VPN Service" msgstr "Menambah layanan VPN baru" msgid "Add VPN Service" msgstr "Tambah VPN Service" +#, python-format +msgid "Added IKE policy \"%s\"." +msgstr "Ditambahkan IKE policy \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Added IPsec policy \"%s\"." +msgstr "Ditambahkan IPsec policy \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Added IPsec site connection \"%s\"." +msgstr "Ditambahkan IPsec site connection \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Added VPN service \"%s\"." +msgstr "Ditambahkan VPN service \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Added endpoint group \"%s\"." +msgstr "Ditambahkan endpoint group \"%s\"." + +msgid "Admin State" +msgstr "Admin State" + +msgid "Admin State is enabled by default." +msgstr "Admin State diaktifkan secara default" + +msgid "All fields are optional." +msgstr "Semua field bersifat opsional." + +msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:" +msgstr "Kebijakan IKE (IKE policy) adalah asosiasi dari atribut berikut:" + +msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes" +msgstr "Kebijakan IPsec adalah asosiasi atribut berikut" + +msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only." +msgstr "Algoritma Auth hanya terbatas pada SHA1 saja." + msgid "Authorization algorithm" msgstr "Algoritma otorisasi" msgid "Authorization algorithm =" msgstr "Authorization algorithm =" +msgid "Authorization mode" +msgstr "Mode otorisasi" + +msgid "CIDR (for external systems)" +msgstr "CIDR (untuk sistem eksternal)" + +msgid "Create IKE policy for current project." +msgstr "Buat IKE policy untuk proyek saat ini." + +msgid "Create IPsec policy for current project." +msgstr "Buat kebijakan IPsec untuk proyek saat ini." + +msgid "" +"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and " +"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are " +"required." +msgstr "" +"Buat koneksi situs IPsec untuk proyek saat ini. Tetapkan nama dan deskripsi " +"untuk koneksi situs IPsec. Semua kolom dalam tab ini diperlukan." + +msgid "Create VPN service for current project." +msgstr "Buat layanan VPN untuk proyek saat ini." + +msgid "Create endpoint group for current project." +msgstr "Buat grup endpoint untuk proyek saat ini." + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Created" msgstr "Created" @@ -54,6 +145,9 @@ msgstr "Created" msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval" msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval" +msgid "Dead peer detection action" +msgstr "Tindakan deteksi peer mati" + msgid "Dead peer detection actions" msgstr "Tindakan deteksi rekan mati" @@ -63,6 +157,10 @@ msgstr "Interval deteksi rekan mati" msgid "Dead peer detection timeout" msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)" +msgid "Delete Endpoint Group" +msgid_plural "Delete Endpoint Groups" +msgstr[0] "Delete Endpoint Group" + msgid "Delete IKE Policy" msgid_plural "Delete IKE Policies" msgstr[0] "Delete IKE Policy" @@ -74,6 +172,9 @@ msgstr[0] "Delete VPN Service" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Down" msgstr "Down" @@ -84,6 +185,15 @@ msgstr "Edit Connection" msgid "Edit IKE Policy" msgstr "Mengedit IKE Policy" +msgid "Edit IPsec Site Connection" +msgstr "Edit IPsec Site Connection" + +msgid "Edit IPsec policy" +msgstr "Edit IPsec policy" + +msgid "Edit IPsec site connection" +msgstr "Edit IPsec site connection" + msgid "Edit VPN Service" msgstr "Mengedit VPN Service" @@ -99,9 +209,28 @@ msgstr "Algoritma Enkripsi" msgid "Encryption algorithm =" msgstr "Encryption algorithm =" +msgid "Endpoint Groups" +msgstr "Endpoint Groups" + +msgid "Endpoint Groups Details" +msgstr "Endpoint Groups Details" + +#, python-format +msgid "Endpoint group %s was successfully updated." +msgstr "Endpoint group %s berhasil diupdate" + +msgid "Endpoint group for local subnet(s)" +msgstr "Grup endpoint untuk subnet lokal" + +msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)" +msgstr "Endpoint group untuk remote peer CIDR(s)" + msgid "Endpoints" msgstr "Endpoints (titik akhir)" +msgid "Endpoints =" +msgstr "Endpoints =" + msgid "Equal to or greater than 60" msgstr "Sama atau lebih besar dari 60" @@ -116,6 +245,41 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Error" msgstr "Kesalahan" +msgid "External System CIDRs" +msgstr "External System CIDRs" + +msgid "External System Subnets" +msgstr "External System Subnets" + +#, python-format +msgid "Failed to update IKE policy %s" +msgstr "Gagal memperbarui IKE policy %s" + +#, python-format +msgid "Failed to update IPsec policy %s" +msgstr "Gagal memperbarui IPsec policy %s" + +#, python-format +msgid "Failed to update IPsec site connection %s" +msgstr "Gagal memperbarui IPsec site connection %s" + +#, python-format +msgid "Failed to update VPN service %s" +msgstr "Gagal memperbarui VPN service %s" + +msgid "" +"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site " +"connection created." +msgstr "" +"Kolom dalam tab ini bersifat opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail " +"koneksi situs IPsec yang dibuat." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IKE Phase 1 negotiation mode" +msgstr "Modus negosiasi IKE Tahap 1" + msgid "IKE Phase1 negotiation mode" msgstr "Modus negosiasi IKE Phase1" @@ -134,9 +298,73 @@ msgstr "Rincian IKE Policy" msgid "IKE Policy ID =" msgstr "IKE Policy ID =" +#, python-format +msgid "IKE policy %s was successfully updated." +msgstr "IKE policy %s berhasil diupdate" + +msgid "IKE policy associated with this connection" +msgstr "IKE policy associated with this connection" + msgid "IKE version" msgstr "IKE version" +msgid "IPsec Policies" +msgstr "IPsec Policies" + +msgid "IPsec Policy" +msgstr "IPsec Policy" + +msgid "IPsec Policy =" +msgstr "IPsec Policy =" + +msgid "IPsec Policy Details" +msgstr "IPsec Policy Details" + +msgid "IPsec Policy ID =" +msgstr "IPsec Policy ID =" + +msgid "IPsec Site Connection Details" +msgstr "IPsec Site Connection Details" + +msgid "IPsec Site Connections" +msgstr "IPsec Site Connections" + +msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets" +msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet" + +msgid "" +"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and " +"peer endpoints are CIDRs." +msgstr "" +"Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet, dan " +"peer endpoint adalah CIDR." + +msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs" +msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint peer adalah CIDRs" + +#, python-format +msgid "IPsec policy %s was successfully updated." +msgstr "IPsec policy %s berhasil diupdate" + +msgid "IPsec policy associated with this connection" +msgstr "IPsec policy terkait dengan koneksi ini" + +#, python-format +msgid "IPsec site connection %s was successfully updated." +msgstr "Koneksi situs IPsec% s berhasil diperbarui." + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4:" +msgstr "IPv4:" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6:" +msgstr "IPv6:" + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Inactive" msgstr "Tidak aktif" @@ -144,6 +372,22 @@ msgstr "Tidak aktif" msgid "Initiator state" msgstr "Initiator state (keadaan inisiator)" +msgid "" +"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default " +"value is 3600." +msgstr "" +"Life time terdiri dari unit dan nilai. Unit dalam 'detik' dan nilai " +"defaultnya adalah 3.600." + +msgid "Lifetime" +msgstr "Lifetime" + +msgid "Lifetime Units" +msgstr "Lifetime Units" + +msgid "Lifetime Value" +msgstr "Lifetime Value" + msgid "Lifetime units" msgstr "Lifetime units" @@ -159,9 +403,34 @@ msgstr "Lifetime value for IKE keys" msgid "Lifetime value for IKE keys " msgstr "Nilai Lifetime untuk IKE key " +msgid "Limited to 'main' mode only." +msgstr "Terbatas hanya untuk 'main' saja." + +msgid "Local Endpoint Group" +msgstr "Local Endpoint Group" + +msgid "Local Endpoint Group(s)" +msgstr "Local Endpoint Group(s)" + msgid "Local Side Public IPs" msgstr "Local Side Public IP (IP publik sisi lokal)" +msgid "Local System Subnets" +msgstr "Local System Subnets" + +msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet" +msgstr "Local subnet(s). Field ini berlaku jika tipe Subnet" + +msgid "" +"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no " +"subnet is specified in a VPN service selected." +msgstr "" +"Subnet lokal yang koneksi IPsec baru terhubung. Diperlukan jika tidak ada " +"subnet yang ditentukan dalam layanan VPN yang dipilih." + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" msgstr "Ukuran unit transmission maksimum untuk sambungan" @@ -171,15 +440,39 @@ msgstr "Name" msgid "Name =" msgstr "Name =" +msgid "" +"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups " +"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. " +"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is " +"recommended." +msgstr "" +"Catatan: Cara yang disarankan untuk menentukan subnet lokal adalah dengan " +"menggunakan grup endpoint dalam koneksi situs IPsec. Sudah tidak berlaku " +"lagi untuk menentukan subnet dalam layanan VPN. Untuk layanan VPN baru atau " +"koneksi situs IPsec, gunakan grup endpoint." + msgid "Optional Parameters" msgstr "Optional Parameter (parameter opsional)" +msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups." +msgstr "Pilihan. Tidak perlu ditentukan saat Anda menggunakan grup endpoint." + msgid "PFS" msgstr "PFS" msgid "PFS =" msgstr "PFS =" +msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14." +msgstr "" +"PFS dibatasi untuk menggunakan kelompok Diffie-Hellman 2, 5 (default) dan 14." + +msgid "Peer Endpoint Group" +msgstr "Peer Endpoint Group" + +msgid "Peer Endpoint Group(s)" +msgstr "Peer Endpoint Group(s)" + msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN" msgstr "Alamat IPv4/IPv6 publik gateway rekan atau FQDN" @@ -214,6 +507,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy" msgid "Pre-Shared Key (PSK) string" msgstr "Pre-Shared Key (PSK) string (string PSK)" +msgid "Project ID" +msgstr "Project ID" + +msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection." +msgstr "Remote peer CIDR(s) terhubung ke new IPsec connection." + +msgid "Remote peer subnet" +msgstr "Subnet peer jarak jauh" + msgid "Remote peer subnet(s)" msgstr "Remote peer subnet (subnet rekan jauh)" @@ -224,6 +526,18 @@ msgstr "" "Alamat rekan subnet jauh dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan " "koma jika diperlukan (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" +msgid "" +"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with " +"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if " +"type is CIDR" +msgstr "" +"Alamat subnet peer remote dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan " +"koma jika diperlukan (misalnya, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Field ini berlaku " +"jika tipe CIDR" + +msgid "Route mode" +msgstr "Mode rute" + msgid "Router" msgstr "Router" @@ -236,12 +550,41 @@ msgstr "Router ID =" msgid "Save Changes" msgstr "Simpan perubahan" +msgid "Scheduled deletion of VPN service" +msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services" +msgstr[0] "Scheduled deletion of VPN service" + +msgid "Scheduled deletion of endpoint group" +msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups" +msgstr[0] "Scheduled deletion of endpoint group" + +msgid "Select IKE policy" +msgstr "Memilih IKE policy" + +msgid "Select IPsec Policy" +msgstr "Memilih IPsec Policy" + +msgid "Select VPN service" +msgstr "Memilih VPN service" + msgid "Select a Router" msgstr "Pilih Router" msgid "Select a Subnet" msgstr "Pilih subnet" +msgid "Select local endpoint group" +msgstr "Memilih local endpoint group" + +msgid "Select peer endpoint group" +msgstr "Memilih peer endpoint group" + +msgid "" +"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN " +"service." +msgstr "" +"Tentukan nama, deskripsi, router, dan subnet (opsional) untuk layanan VPN." + msgid "Status" msgstr "Status" @@ -251,17 +594,40 @@ msgstr "Status = " msgid "Subnet" msgstr "Subnet" +msgid "Subnet (for local systems)" +msgstr "Subnet (untuk sistem lokal)" + msgid "Subnet =" msgstr "Subnet =" msgid "Subnet ID =" msgstr "Subnet ID =" +msgid "" +"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or " +"a single subnet to push to a remote site." +msgstr "" +"Layanan VPN terhubung ke router dan referensi ke grup endpoint atau subnet " +"tunggal untuk mendorong ke situs jarak jauh." + msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection" msgstr "" "String kunci yang telah ditetapkan (pre-defined key string) antara dua rekan " "dari koneksi VPN" +msgid "" +"The router and admin state fields require to be enabled. All others are " +"optional." +msgstr "" +"Bidang router dan admin state harus diaktifkan. Lainnya bersifat opsional." + +msgid "" +"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), " +"IPsec site connection does not forward packets." +msgstr "" +"Status koneksi situs IPsec untuk memulai masuk. Jika dinonaktifkan (tidak " +"dicentang), koneksi situs IPsec tidak meneruskan paket." + msgid "" "The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service " "does not forward packets." @@ -269,6 +635,29 @@ msgstr "" "Keadaan layanan VPN untuk memulai masuk Jika dinonaktifkan (tidak " "dicentang), layanan VPN tidak meneruskan paket." +msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used." +msgstr "Jenis IPsec tunnel (tunnel/transport) yang akan digunakan." + +msgid "" +"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE " +"policy." +msgstr "" +"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) yang digunakan dalam " +"kebijakan IKE." + +msgid "" +"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec " +"policy." +msgstr "" +"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) digunakan dalam kebijakan " +"IPsec." + +msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy." +msgstr "Jenis protokol (esp, ah, ah-esp) digunakan dalam kebijakan IPsec." + +msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered." +msgstr "Jenis versi (v1 / v2) yang perlu disaring." + msgid "Transform Protocol" msgstr "Transform Protocol (protokol transform)" @@ -278,6 +667,87 @@ msgstr "Type" msgid "Type =" msgstr "Type = (tipe=)" +#, python-format +msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat menambahkan IKE policy \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec policy \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec site connection \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to add VPN service \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat menambahkan VPN service \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat menambahkan endpoint group \"%s\"." + +#, python-format +msgid "Unable to delete VPN service. %s" +msgstr "Tidak dapat menghapus VPN service. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete endpoint group. %s" +msgstr "Tidak dapat menghapus endpoint group. %s" + +msgid "Unable to retrieve IKE policies list." +msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policies list." + +msgid "Unable to retrieve IKE policy details." +msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details. %s" + +msgid "Unable to retrieve IPsec policies list." +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policies list." + +msgid "Unable to retrieve IPsec policy details." +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details. %s" + +msgid "Unable to retrieve IPsec policy list." +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy list." + +msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details." +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details. %s" + +msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list." +msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connections list." + +msgid "Unable to retrieve VPN service details." +msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details. %s" + +msgid "Unable to retrieve VPN services list." +msgstr "Tidak dapat mengambil VPN services list." + +msgid "Unable to retrieve endpoint group details." +msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s" +msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details. %s" + +msgid "Unable to retrieve endpoint group list." +msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group list." + msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "Tidak dapat mengambil daftar jaringan." @@ -287,6 +757,9 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil daftar routers" msgid "VPN" msgstr "VPN" +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN Connections" + msgid "VPN Service" msgstr "Service VPN" @@ -302,6 +775,13 @@ msgstr "VPN Service ID =" msgid "VPN Services" msgstr "VPN Services (layanan VPN)" +#, python-format +msgid "VPN service %s was successfully updated." +msgstr "VPN service %s berhasil diperbarui." + +msgid "VPN service associated with this connection" +msgstr "Layanan VPN yang terkait dengan koneksi ini" + msgid "Valid integer greater than the DPD interval" msgstr "Bilangan bulat yang valid lebih besar dari DPD interval" @@ -314,6 +794,21 @@ msgstr "Bilangan integer yang valid kurang dari DPD timeout" msgid "Virtual Private Network" msgstr "Virtual Private Network" +msgid "You may update IKE policy details here." +msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IKE di sini." + +msgid "You may update IPsec policy details here." +msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IPsec di sini." + +msgid "You may update IPsec site connection details here." +msgstr "Anda dapat memperbarui detail koneksi situs IPsec di sini." + +msgid "You may update VPN service details here." +msgstr "Anda dapat memperbarui rincian layanan VPN di sini." + +msgid "You may update endpoint group details here." +msgstr "Anda dapat memperbarui rincian grup endpoint di sini." + msgid "aes-128" msgstr "aes-128" diff --git a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po index 893dafc..57c4d08 100644 --- a/neutron_vpnaas_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/neutron_vpnaas_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,16 +9,17 @@ # bryan tak , 2017. #zanata # johjuhyun , 2017. #zanata # minwook-shin , 2017. #zanata +# ByungYeol Woo , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n" -"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-18 02:44+0000\n" +"Last-Translator: ByungYeol Woo \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko_KR\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" @@ -38,9 +39,18 @@ msgstr "활성" msgid "Add" msgstr "추가" +msgid "Add Endpoint Group" +msgstr "엔드포인트 그룹 추가" + msgid "Add IKE Policy" msgstr "IKE 정책 추가" +msgid "Add IPsec Policy" +msgstr "IPsec 정책 추가" + +msgid "Add IPsec Site Connection" +msgstr "IPsec 사이트 연결 추가" + msgid "Add New IKE Policy" msgstr "새로운 IKE 정책 추가" @@ -50,9 +60,19 @@ msgstr "새로운 VPN 서비스 추가" msgid "Add VPN Service" msgstr "VPN 서비스 추가" +#, python-format +msgid "Added VPN service \"%s\"." +msgstr "다음 VPN 서비스가 추가되었습니다. \"%s\"" + msgid "Authorization algorithm" msgstr "인증 알고리즘" +msgid "Authorization algorithm =" +msgstr "인증 알고리즘=" + +msgid "CIDR (for external systems)" +msgstr "CIDR (외부 시스템용)" + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Created" msgstr "생성됨" @@ -69,6 +89,10 @@ msgstr "죽은 피어 감지 간격" msgid "Dead peer detection timeout" msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃" +msgid "Delete Endpoint Group" +msgid_plural "Delete Endpoint Groups" +msgstr[0] "엔드포인트 그룹 삭제" + msgid "Delete IKE Policy" msgid_plural "Delete IKE Policies" msgstr[0] "IKE 정책 삭제" @@ -90,6 +114,9 @@ msgstr "연결 편집" msgid "Edit IKE Policy" msgstr "IKE 정책 편집" +msgid "Edit IPsec Site Connection" +msgstr "IPsec 사이트 접속 편집" + msgid "Edit VPN Service" msgstr "VPN 서비스 편집" @@ -102,9 +129,25 @@ msgstr "캡슐화 모드" msgid "Encryption algorithm" msgstr "암호화 알고리즘" +msgid "Encryption algorithm =" +msgstr "암호화 알고리즘=" + +msgid "Endpoint Groups" +msgstr "엔드포인트 그룹" + +msgid "Endpoint Groups Details" +msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보" + +#, python-format +msgid "Endpoint group %s was successfully updated." +msgstr "엔드포인트 그룹 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다." + msgid "Endpoints" msgstr "Endpoints" +msgid "Endpoints =" +msgstr "엔드포인트=" + msgid "Equal to or greater than 60" msgstr "60이상" @@ -119,6 +162,28 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Error" msgstr "오류" +msgid "External System CIDRs" +msgstr "외부 시스템 CIDR" + +msgid "External System Subnets" +msgstr "외부 시스템 서브넷" + +#, python-format +msgid "Failed to update IKE policy %s" +msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못 했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to update IPsec policy %s" +msgstr "IPsec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다" + +#, python-format +msgid "Failed to update IPsec site connection %s" +msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to update VPN service %s" +msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다." + msgid "IKE Phase1 negotiation mode" msgstr "IKE Phase1 협상 모드" @@ -128,12 +193,64 @@ msgstr "IKE 정책" msgid "IKE Policy" msgstr "IKE 정책" +msgid "IKE Policy =" +msgstr "IKE 정책=" + msgid "IKE Policy Details" msgstr "IKE 정책 세부 정보" +msgid "IKE Policy ID =" +msgstr "IKE 정책 ID=" + +#, python-format +msgid "IKE policy %s was successfully updated." +msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다." + msgid "IKE version" msgstr "IKE 버전" +msgid "IPsec Policies" +msgstr "IPsec 정책" + +msgid "IPsec Policy" +msgstr "IPsec 정책" + +msgid "IPsec Policy =" +msgstr "IPsec 정책=" + +msgid "IPsec Policy Details" +msgstr "IPsec 정책 세부 정보" + +msgid "IPsec Policy ID =" +msgstr "IPsec 정책 ID=" + +msgid "IPsec Site Connection Details" +msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보" + +msgid "IPsec Site Connections" +msgstr "IPsec 사이트 연결" + +msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets" +msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 합니다." + +msgid "" +"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and " +"peer endpoints are CIDRs." +msgstr "" +"IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 하고 상대 엔드포인" +"트는 CIDR이어야 합니다." + +msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs" +msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 상대 엔드포인트가 CIDR이어야 합니다." + +#, python-format +msgid "IPsec policy %s was successfully updated." +msgstr "IPsec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다." + +#, python-format +msgid "IPsec site connection %s was successfully updated." +msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다." + msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service" msgid "Inactive" msgstr "비활성" @@ -156,9 +273,15 @@ msgstr "IKE 키의 수명 값" msgid "Lifetime value for IKE keys " msgstr "IKE 키의 수명 값" +msgid "Local Endpoint Group(s)" +msgstr "로컬 엔드포인트 그룹" + msgid "Local Side Public IPs" msgstr "로컬 사이트 공용 IP" +msgid "Local System Subnets" +msgstr "로컬 시스템 서브넷" + msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection" msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기" @@ -171,9 +294,18 @@ msgstr "Name =" msgid "Optional Parameters" msgstr "옵션 매개 변수" +msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups." +msgstr "선택사항. 엔드포인트 그룹을 사용할 땐 지정할 필요가 없습니다." + msgid "PFS" msgstr "PFS" +msgid "PFS =" +msgstr "PFS=" + +msgid "Peer Endpoint Group(s)" +msgstr "상대 엔드포인트 그룹" + msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN" msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN" @@ -221,15 +353,34 @@ msgstr "" "필요한 경우, CIDR 포멧으로 마스크와 원격 비어 서브넷 주소를 쉼표로 구분합니" "다. (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)" +msgid "" +"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with " +"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if " +"type is CIDR" +msgstr "" +"필요한 경우, 쉼표로 나눈 CIDR 포맷 마스크로 구성된 원격 상대방 서브넷 주소 " +"(예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). 이 필드는 타입이 CIDR일 경우에 유효합니다." + msgid "Router" msgstr "라우터" +msgid "Router =" +msgstr "라우터=" + msgid "Router ID =" msgstr "라우터 ID =" msgid "Save Changes" msgstr "변경사항 저장" +msgid "Scheduled deletion of VPN service" +msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services" +msgstr[0] "VPN 서비스 예약 삭제" + +msgid "Scheduled deletion of endpoint group" +msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups" +msgstr[0] "엔드포인트 그룹의 예약 삭제" + msgid "Select a Router" msgstr "라우터 선택" @@ -245,6 +396,15 @@ msgstr "상태 = " msgid "Subnet" msgstr "서브넷" +msgid "Subnet (for local systems)" +msgstr "서브넷 (로컬 시스템용)" + +msgid "Subnet =" +msgstr "서브넷=" + +msgid "Subnet ID =" +msgstr "서브넷 ID=" + msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection" msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의돈 문자열을 사용합니다." @@ -264,6 +424,68 @@ msgstr "타입" msgid "Type =" msgstr "Type =" +#, python-format +msgid "Unable to add VPN service \"%s\"." +msgstr "다음 VPN 서비스를 추가할 수 없습니다. \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unable to delete VPN service. %s" +msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다. %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete endpoint group. %s" +msgstr "다음 엔드포인트 그룹을 삭제할 수 없습니다. %s" + +msgid "Unable to retrieve IKE policies list." +msgstr "IKE 정책 목록을 가져올 수 없습니다." + +msgid "Unable to retrieve IKE policy details." +msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s" +msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s" + +msgid "Unable to retrieve IPsec policy details." +msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s" +msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s" + +msgid "Unable to retrieve IPsec policy list." +msgstr "IPsec 정책 목록을 가져올 수 없습니다." + +msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details." +msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보를 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s" +msgstr "IPsec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못 했습니다. %s" + +msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list." +msgstr "IPsec 사이트 연결 목록을 가져올 수 없습니다." + +msgid "Unable to retrieve VPN service details." +msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s" +msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s" + +msgid "Unable to retrieve VPN services list." +msgstr "VPN 서비스 목록을 가져올 수 없습니다." + +msgid "Unable to retrieve endpoint group details." +msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s" +msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s" + +msgid "Unable to retrieve endpoint group list." +msgstr "엔드포인트 그룹 목록을 가져올 수 없습니다." + msgid "Unable to retrieve networks list." msgstr "네트워크 목록을 찾지 못 했습니다." @@ -276,12 +498,22 @@ msgstr "VPN" msgid "VPN Service" msgstr "VPN 서비스" +msgid "VPN Service =" +msgstr "VPN 서비스=" + msgid "VPN Service Details" msgstr "VPN 서비스 세부 정보" +msgid "VPN Service ID =" +msgstr "VPN 서비스 ID=" + msgid "VPN Services" msgstr "VPN 서비스" +#, python-format +msgid "VPN service %s was successfully updated." +msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다." + msgid "Valid integer greater than the DPD interval" msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수" diff --git a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 7e29554..8733e64 100644 --- a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neutron VPNaaS Dashboard Release Notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-02 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:09+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language: en_GB\n" @@ -71,3 +71,6 @@ msgstr "Pike Series Release Notes" msgid "Prelude" msgstr "Prelude" + +msgid "Queens Series Release Notes" +msgstr "Queens Series Release Notes"