neutron-vpnaas-dashboard/neutron_vpnaas_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po

390 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2016. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr_TR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesi Ekle"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Yeni IKE İlkesi Ekle"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Yeni VPN Servisi Ekle"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN Servisi Ekle"
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Yetkilendirme algoritması"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Yetkilendirme algoritması ="
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Zaman aşımı DPD Aralığından büyük olmalıdır"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Ölü eş algılama eylemleri"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Ölü eş algılama zaman aralığı"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Ölü eş algılama zaman aşımı"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "IKE İlkesini Sil"
msgstr[1] "IKE İlkelerini Sil"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "VPN Servisini Sil"
msgstr[1] "VPN Servislerini Sil"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesini Düzenle"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN Servisini Düzenle"
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Yönetici Durumunu Etkinleştir"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Sarmalama kipi"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Şifreleme algoritması"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Şifreleme algoritması ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Uçnoktalar"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60'a eşit ya da 60'dan daha büyük"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"Yerel alt ağ IPv4 ise 68 ya da daha büyük. Yerel alt ağ IPv6 ise 1280 ya da "
"daha büyük."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 müzakere kipi"
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE İlkeleri"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesi"
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE İlkesi ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE İlkesi Detayları"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE İlke ID'si ="
msgid "IKE version"
msgstr "IKE sürümü"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
msgid "Initiator state"
msgstr "Başlatıcı durumu"
msgid "Lifetime units"
msgstr "Ömür birimleri"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE anahtarları için ömür birimleri"
msgid "Lifetime value"
msgstr "Ömür değeri"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE anahtarları için ömür değeri"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE anahtarları için ömür değeri "
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "Yerel Taraf Açık IP'ler"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Bağlantı için Azami Aktarım Birimi boyutu"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Name ="
msgstr "Ad ="
msgid "Optional Parameters"
msgstr "İsteğe Bağlı Parametreler"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Eş geçit açık IPv4/IPv6 Adresi veya FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN Bağlantısı için eş geçit açık IPv4/IPv6 Adresi veya FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Kimlik doğrulama için eş yönlendirici kimliği (Eş ID)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"Kimlik doğrulama için eş yönlendirici kimliği. IPv4/IPv6 adresi, e-posta, "
"anahtar ID'si, veya FQDN olabilir"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Oluşturma Bekleniyor"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Silme Bekleniyor"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Güncelleme Bekleniyor"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Mükemmel İleri Gizlilik"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Öncede Paylaşılmış Anahtar (PSK) karakter dizisi"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Uzak eş alt ağ(lar)ı"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"Gerekliyse virgülle ayrılmış CIDR biçiminde maskeli uzak eş alt ağ(lar)ı "
"adres(ler)i"
msgid "Router"
msgstr "Yönlendirici"
msgid "Router ="
msgstr "Yönlendirici ="
msgid "Router ID ="
msgstr "Yönlendirici ID'si ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
msgid "Select a Router"
msgstr "Bir Router Seçin"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Bir alt ağ seçin"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Status ="
msgstr "Durum ="
msgid "Subnet"
msgstr "Alt Ağ"
msgid "Subnet ="
msgstr "Alt ağ ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Alt ağ ID'si ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "VPN bağlantısının iki ucu arasındaki önceden tanımlı anahtar metin"
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
msgstr ""
"VPN servisinin başlangıç durumu. Kapalıysa (seçili değilse), VPN servisi "
"paketleri yönlendirmez."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Dönüştürme İletişim Kuralı"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Type ="
msgstr "Tür ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Ağ listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Router listesi alınamıyor."
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Servisi"
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN Servisİ ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN Servis Detayları"
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN Servis ID'si ="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Servisleri"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD aralığından büyük bir tam sayı."
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "DPD zaman aşımından küçük geçerli tam sayı"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "DPD zaman aşımından küçük geçerli tam sayı"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Sanal Özel Ağ"
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
msgid "ah"
msgstr "ah"
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
msgid "bi-directional"
msgstr "iki-yönlü"
msgid "clear"
msgstr "temizle"
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
msgid "down"
msgstr "down"
msgid "esp"
msgstr "esp"
msgid "group14"
msgstr "grup14"
msgid "group2"
msgstr "grup2"
msgid "group5"
msgstr "grup5"
msgid "hold"
msgstr "beklet"
msgid "response-only"
msgstr "yalnızca-cevap"
msgid "restart"
msgstr "yeniden başlat"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "eşe-göre-yeniden-başlat"
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
msgid "transport"
msgstr "aktarım"
msgid "tunnel"
msgstr "tünel"
msgid "up"
msgstr "up"
msgid "v1"
msgstr "v1"
msgid "v2"
msgstr "v2"