# Chinese (Taiwan) translations for quantum. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the quantum project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Quantum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-14 19:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-22 03:25+0000\n" "Last-Translator: daisy.ycguo \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) " "(http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/zh_TW/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: quantum/auth.py:26 quantum/api/__init__.py:29 msgid "" "You are using old configuration values for the api-paste config. Please " "update for Neutron." msgstr "" #: neutron/auth.py:36 msgid "Neither X_USER_ID nor X_USER found in request" msgstr "在要求中找不到 X_USER_ID 及 X_USER" #: neutron/context.py:49 #, python-format msgid "Arguments dropped when creating context: %s" msgstr "建立環境定義時捨棄了引數:%s" #: neutron/context.py:95 #, python-format msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" msgstr "read_deleted 只能是 'no'、'yes' 或 'only' 其中之一,不能是 %r" #: neutron/manager.py:69 #, python-format msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." msgstr "" #: neutron/manager.py:81 msgid "Neutron core_plugin not configured!" msgstr "" #: neutron/manager.py:110 neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:114 #, python-format msgid "Plugin location: %s" msgstr "外掛程式位置:%s" #: neutron/manager.py:113 neutron/manager.py:161 #, python-format msgid "Loading Plugin: %s" msgstr "正在載入外掛程式:%s" #: neutron/manager.py:116 neutron/manager.py:164 msgid "Error loading plugin" msgstr "載入外掛程式時發生錯誤" #: neutron/manager.py:117 msgid "Plugin not found. " msgstr "" #: neutron/manager.py:134 msgid "Loading services supported by the core plugin" msgstr "" #: neutron/manager.py:143 #, python-format msgid "Service %s is supported by the core plugin" msgstr "" #: neutron/manager.py:156 #, python-format msgid "Loading service plugins: %s" msgstr "正在載入服務外掛程式:%s" #: neutron/manager.py:165 msgid "Plugin not found." msgstr "找不到外掛程式。" #: neutron/manager.py:172 #, python-format msgid "Multiple plugins for service %s were configured" msgstr "已給服務 %s 配置多個外掛程式" #: neutron/manager.py:178 #, python-format msgid "Successfully loaded %(type)s plugin. Description: %(desc)s" msgstr "已順利載入 %(type)s 外掛程式。說明:%(desc)s" #: neutron/policy.py:88 #, python-format msgid "loading policies from file: %s" msgstr "" #: neutron/policy.py:95 #, python-format msgid "" "Found deprecated policy rule:%s. Please consider upgrading your policy " "configuration file" msgstr "" #: neutron/policy.py:107 #, python-format msgid "" "Inserting policy:%(new_policy)s in place of deprecated " "policy:%(old_policy)s" msgstr "" #: neutron/policy.py:115 #, python-format msgid "" "Backward compatibility unavailable for deprecated policy %s. The policy " "will not be enforced" msgstr "" #: neutron/policy.py:181 #, python-format msgid "" "Unable to identify a target field from:%s.match should be in the form " "%%()s" msgstr "" #: neutron/policy.py:207 #, python-format msgid "Unable to find ':' as separator in %s." msgstr "" #: neutron/policy.py:211 #, python-format msgid "Unable to find resource name in %s" msgstr "" #: neutron/policy.py:220 #, python-format msgid "" "Unable to verify match:%(match)s as the parent resource: %(res)s was not " "found" msgstr "" #: neutron/policy.py:242 #, python-format msgid "Policy check error while calling %s!" msgstr "" #: neutron/policy.py:274 #, python-format msgid "Unable to find requested field: %(field)s in target: %(target_dict)s" msgstr "在目標 %(target_dict)s 中找不到所要求的欄位:%(field)s" #: neutron/quota.py:30 msgid "Resource name(s) that are supported in quota features" msgstr "配額功能中支援的資源名稱" #: neutron/quota.py:34 msgid "Default number of resource allowed per tenant, minus for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的預設資源數目,減號表示無限制" #: neutron/quota.py:38 msgid "Number of networks allowed per tenant,minus for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的網路數目,減號表示無限制" #: neutron/quota.py:42 msgid "Number of subnets allowed per tenant, minus for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的子網路數目,減號表示無限制" #: neutron/quota.py:46 msgid "number of ports allowed per tenant, minus for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的埠數目,減號表示無限制" #: neutron/quota.py:50 msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "要用於配額檢查的預設驅動程式" #: neutron/quota.py:223 #, python-format msgid "%s is already registered." msgstr "已登錄 %s。" #: neutron/service.py:37 msgid "Seconds between running periodic tasks" msgstr "執行定期作業的間隔秒數" #: neutron/service.py:40 msgid "" "range of seconds to randomly delay when starting the periodic task " "scheduler to reduce stampeding. (Disable by setting to 0)" msgstr "啟動定期作業排程器以減少大混亂的隨機延遲秒數範圍。(如果要停用,則設為 0)" #: neutron/service.py:96 msgid "Attempting fallback to old Quantum api-paste config" msgstr "" #: neutron/service.py:100 msgid "In serve_wsgi()" msgstr "" #: neutron/service.py:109 msgid "No known API applications configured." msgstr "未配置已知的 API 應用程式。" #: neutron/service.py:115 #, python-format msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s" msgstr "" #: neutron/service.py:216 msgid "Exception occurs when timer stops" msgstr "計時器停止時發生異常狀況" #: neutron/service.py:226 msgid "Exception occurs when waiting for timer" msgstr "等待計時器時發生異常狀況" #: neutron/wsgi.py:46 msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:50 msgid "" "Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not " "supported on OS X." msgstr "" #: neutron/wsgi.py:54 msgid "Number of seconds to keep retrying to listen" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:57 msgid "Enable SSL on the API server" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:60 msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:64 msgid "Certificate file to use when starting the server securely" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:68 msgid "Private key file to use when starting the server securely" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:104 #, python-format msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s" msgstr "無法在 %(host)s:%(port)s 上進行接聽" #: neutron/wsgi.py:110 #, python-format msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:114 #, python-format msgid "Unable to find ssl_key_file : %s" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:119 #, python-format msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:151 #, python-format msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds" msgstr "" #: neutron/wsgi.py:295 msgid "Missing Content-Type" msgstr "遺漏了內容類型" #: neutron/wsgi.py:470 #, python-format msgid "Data %(data)s type is %(type)s" msgstr "資料 %(data)s 類型為 %(type)s" #: neutron/wsgi.py:553 msgid "Cannot understand JSON" msgstr "無法理解 JSON" #: neutron/wsgi.py:566 neutron/wsgi.py:569 msgid "Inline DTD forbidden" msgstr "已禁止行內 DTD" #: neutron/wsgi.py:645 msgid "Cannot understand XML" msgstr "無法理解 XML" #: neutron/wsgi.py:756 msgid "Unrecognized Content-Type provided in request" msgstr "無法辨識要求中所提供的內容類型" #: neutron/wsgi.py:760 msgid "No Content-Type provided in request" msgstr "要求中未提供內容類型" #: neutron/wsgi.py:764 msgid "Empty body provided in request" msgstr "要求中所提供主體是空的" #: neutron/wsgi.py:770 msgid "Unable to deserialize body as provided Content-Type" msgstr "無法將主體解除序列化為提供的內容類型" #: neutron/wsgi.py:866 msgid "You must implement __call__" msgstr "必須實作 __call__" #: neutron/wsgi.py:1003 #, python-format msgid "%(method)s %(url)s" msgstr "%(method)s %(url)s" #: neutron/wsgi.py:1009 msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "不支援的內容類型" #: neutron/wsgi.py:1010 #, python-format msgid "InvalidContentType: %s" msgstr "InvalidContentType:%s" #: neutron/wsgi.py:1014 msgid "Malformed request body" msgstr "要求內文的格式不正確" #: neutron/wsgi.py:1015 #, python-format msgid "MalformedRequestBody: %s" msgstr "MalformedRequestBody:%s" #: neutron/wsgi.py:1022 #, python-format msgid "HTTP exception thrown: %s" msgstr "已擲出 HTTP 異常狀況:%s" #: neutron/wsgi.py:1027 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" #: neutron/wsgi.py:1042 neutron/wsgi.py:1144 #, python-format msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" msgstr "%(url)s 傳回了 HTTP %(status)d" #: neutron/wsgi.py:1045 #, python-format msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s" msgstr "%(url)s 傳回了錯誤:%(exception)s" #: neutron/wsgi.py:1221 msgid "Could not deserialize data" msgstr "無法解除序列化資料" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:58 msgid "Interval to resync." msgstr "重新同步的間隔。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:61 neutron/agent/netns_cleanup_util.py:68 msgid "The driver used to manage the DHCP server." msgstr "用於管理 DHCP 伺服器的驅動程式。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:63 neutron/agent/l3_agent.py:161 msgid "Allow overlapping IP." msgstr "容許重疊的 IP。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:65 msgid "Support Metadata requests on isolated networks." msgstr "支援已隔離網路上的 meta 資料要求。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:67 msgid "" "Allows for serving metadata requests from a dedicated network. Requires " "enable_isolated_metadata = True" msgstr "" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:71 msgid "Number of threads to use during sync process." msgstr "" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:104 #, python-format msgid "" "The '%s' DHCP-driver does not support retrieving of a list of existing " "networks" msgstr "'%s' DHCP-driver 不支援擷取現有網路清單" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:111 neutron/agent/dhcp_agent.py:865 msgid "DHCP agent started" msgstr "已啟動 DHCP 代理程式" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:139 #, python-format msgid "Unable to %s dhcp." msgstr "無法 %s DHCP。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:147 msgid "Unable to update lease" msgstr "無法更新租賃" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:151 msgid "Synchronizing state" msgstr "正在同步化狀態" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:166 msgid "Unable to sync network state." msgstr "無法同步網路狀態。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:186 neutron/agent/dhcp_agent.py:226 #, python-format msgid "Network %s RPC info call failed." msgstr "呼叫網路 %s RPC 資訊失敗。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:318 #, python-format msgid "" "%(port_num)d router ports found on the metadata access network. Only the " "port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered" msgstr "在 meta 資料存取網路上找到 %(port_num)d 個路由器埠。將僅考量路由器 %(router_id)s 的埠 %(port_id)s" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:528 neutron/agent/l3_agent.py:149 #: neutron/debug/debug_agent.py:45 msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "用於管理虛擬介面的驅動程式。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:536 msgid "You must specify an interface driver" msgstr "必須指定介面驅動程式" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:542 neutron/agent/l3_agent.py:192 #, python-format msgid "Error importing interface driver '%s'" msgstr "匯入介面驅動程式 '%s' 時發生錯誤" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:590 #, python-format msgid "Setting gateway for dhcp netns on net %(n)s to %(ip)s" msgstr "" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:600 #, python-format msgid "Removing gateway for dhcp netns on net %s" msgstr "" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:641 #, python-format msgid "DHCP port %(device_id)s on network %(network_id)s does not yet exist." msgstr "" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:682 neutron/debug/debug_agent.py:75 #, python-format msgid "Reusing existing device: %s." msgstr "正在重複使用現有裝置:%s。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:769 msgid "Location to DHCP lease relay UNIX domain socket" msgstr "DHCP 租賃中繼 UNIX 網域 Socket 的位置" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:799 #, python-format msgid "Network ID %s is not a valid UUID" msgstr "網路 ID %s 不是有效的 UUID" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:805 msgid "Unable to parse lease relay msg to dict." msgstr "無法將租賃中繼訊息剖析為字典。" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:806 #, python-format msgid "Exception value: %s" msgstr "異常狀況值:%s" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:807 #, python-format msgid "Message representation: %s" msgstr "訊息表示法:%s" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:809 msgid "Unable update lease. Exception" msgstr "無法更新租賃。異常狀況" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:848 neutron/agent/l3_agent.py:764 msgid "" "Neutron server does not support state report. State report for this agent" " will be disabled." msgstr "" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:854 neutron/agent/l3_agent.py:769 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:228 #: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:184 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:215 msgid "Failed reporting state!" msgstr "無法報告狀態!" #: neutron/agent/dhcp_agent.py:862 neutron/agent/l3_agent.py:774 #, python-format msgid "agent_updated by server side %s!" msgstr "agent_updated 是由伺服器端 %s 執行!" #: neutron/agent/l3_agent.py:146 neutron/debug/debug_agent.py:48 msgid "Name of bridge used for external network traffic." msgstr "用於外部網路資料流量的橋接器名稱。" #: neutron/agent/l3_agent.py:153 msgid "TCP Port used by Neutron metadata namespace proxy." msgstr "" #: neutron/agent/l3_agent.py:157 msgid "" "Send this many gratuitous ARPs for HA setup, set it below or equal to 0 " "to disable this feature." msgstr "給這個項目傳送了用於高可用性設定的許多無償 ARP,請將其設為小於或等於 0 以停用此功能。" #: neutron/agent/l3_agent.py:163 #, fuzzy msgid "" "If namespaces is disabled, the l3 agent can only configure a router that " "has the matching router ID." msgstr "如果名稱空間已停用,則 L3 代理程式只能配置一個具有相符路由器 ID 的路由器。" #: neutron/agent/l3_agent.py:168 msgid "Agent should implement routers with no gateway" msgstr "代理程式應該實作不含閘道的路由器" #: neutron/agent/l3_agent.py:170 msgid "UUID of external network for routers implemented by the agents." msgstr "代理程式所實作路由器的外部網路 UUID。" #: neutron/agent/l3_agent.py:173 msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "" #: neutron/agent/l3_agent.py:185 msgid "An interface driver must be specified" msgstr "必須指定介面驅動程式" #: neutron/agent/l3_agent.py:221 #, python-format msgid "Failed deleting namespace '%s'" msgstr "刪除名稱空間 '%s' 時失敗" #: neutron/agent/l3_agent.py:250 msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this " "agent as Neutron has more than one external network." msgstr "" #: neutron/agent/l3_agent.py:318 #, python-format msgid "Router port %s has no IP address" msgstr "路由器埠 %s 沒有 IP 位址" #: neutron/agent/l3_agent.py:320 neutron/db/l3_db.py:932 #, python-format msgid "Ignoring multiple IPs on router port %s" msgstr "正在忽略路由器埠 %s 上的多個 IP" #: neutron/agent/l3_agent.py:452 #, python-format msgid "Failed sending gratuitous ARP: %s" msgstr "傳送無償 ARP 時失敗:%s" #: neutron/agent/l3_agent.py:594 #, python-format msgid "Failed dealing with router '%s' deletion RPC message" msgstr "處理路由器 '%s' 刪除 RPC 訊息時失敗" #: neutron/agent/l3_agent.py:607 msgid "Failed dealing with routers update RPC message" msgstr "處理路由器更新 RPC 訊息時失敗" #: neutron/agent/l3_agent.py:620 #, python-format msgid "The external network bridge '%s' does not exist" msgstr "外部網路橋接器 '%s' 不存在" #: neutron/agent/l3_agent.py:675 msgid "Failed synchronizing routers" msgstr "同步路由器時失敗" #: neutron/agent/l3_agent.py:679 msgid "L3 agent started" msgstr "已啟動 L3 代理程式" #: neutron/agent/l3_agent.py:699 #, python-format msgid "Added route entry is '%s'" msgstr "所新增的路徑項目是 '%s'" #: neutron/agent/l3_agent.py:707 #, python-format msgid "Removed route entry is '%s'" msgstr "所移除的路徑項目是 '%s'" #: neutron/agent/netns_cleanup_util.py:62 msgid "Delete the namespace by removing all devices." msgstr "透過移除所有裝置來刪除名稱空間。" #: neutron/agent/netns_cleanup_util.py:123 #, python-format msgid "Unable to find bridge for device: %s" msgstr "找不到裝置的橋接器:%s" #: neutron/agent/netns_cleanup_util.py:147 #, python-format msgid "Error unable to destroy namespace: %s" msgstr "發生錯誤,無法毀損名稱空間:%s" #: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:41 msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." msgstr "" #: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:73 #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:428 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:250 #, python-format msgid "Delete %s" msgstr "刪除 %s" #: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:103 #, python-format msgid "Cleaning %s" msgstr "正在清除 %s" #: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:110 msgid "OVS cleanup completed successfully" msgstr "已順利完成 OVS 清理" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:44 msgid "Disabled security-group extension." msgstr "已停用安全群組延伸。" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:51 #, python-format msgid "Get security group rules for devices via rpc %r" msgstr "透過 RPC %r 來取得裝置的安全群組規則" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:74 #, python-format msgid "Security group rule updated on remote: %s" msgstr "已在遠端 %s 上更新安全群組規則" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:84 #, python-format msgid "Security group member updated on remote: %s" msgstr "已在遠端 %s 上更新安全群組成員" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:89 #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:137 msgid "Provider rule updated" msgstr "已更新提供者規則" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:100 #, python-format msgid "Init firewall settings (driver=%s)" msgstr "起始防火牆設定(驅動程式 = %s)" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:106 #, python-format msgid "Preparing filters for devices %s" msgstr "正在準備裝置 %s 的過濾器" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:114 #, python-format msgid "Security group rule updated %r" msgstr "安全群組規則已更新 %r" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:121 #, python-format msgid "Security group member updated %r" msgstr "安全群組成員已更新 %r" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:143 #, python-format msgid "Remove device filter for %r" msgstr "移除 %r 的裝置過濾器" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:152 msgid "Refresh firewall rules" msgstr "重新整理防火牆規則" #: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:160 #, python-format msgid "Update port filter for %s" msgstr "更新 %s 的埠過濾器" #: neutron/agent/common/config.py:31 msgid "Root helper application." msgstr "根說明程式應用程式。" #: neutron/agent/common/config.py:36 msgid "Seconds between nodes reporting state to server" msgstr "兩個節點將狀態報告給伺服器的間隔秒數" #: neutron/agent/common/config.py:80 msgid "" "DEFAULT.root_helper is deprecated! Please move root_helper configuration " "to [AGENT] section." msgstr "" #: neutron/agent/common/config.py:91 msgid "Top-level directory for maintaining dhcp state" msgstr "用於維護 DHCP 狀態的最上層目錄" #: neutron/agent/linux/daemon.py:35 #, python-format msgid "Failed to open pidfile: %s" msgstr "無法開啟 pidfile:%s" #: neutron/agent/linux/daemon.py:42 msgid "Unable to lock pid file" msgstr "無法鎖定 PID 檔案" #: neutron/agent/linux/daemon.py:49 msgid "Unable to unlock pid file" msgstr "無法解除鎖定 PID 檔案" #: neutron/agent/linux/daemon.py:98 msgid "Fork failed" msgstr "分岔失敗" #: neutron/agent/linux/daemon.py:136 #, python-format msgid "Pidfile %s already exist. Daemon already running?" msgstr "pidfile %s 已存在。常駐程式已在執行中?" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:40 msgid "Location to store DHCP server config files" msgstr "DHCP 伺服器配置檔的儲存位置" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:43 msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "用於建置主機名稱的網域" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:46 msgid "Override the default dnsmasq settings with this file" msgstr "使用此檔案來置換預設 dnsmasq 設定" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:48 msgid "Use another DNS server before any in /etc/resolv.conf." msgstr "在 /etc/resolv.conf 中任何 DNS 伺服器之前使用另一個 DNS 伺服器。" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:139 #, python-format msgid "DHCP for %(net_id)s pid %(pid)d is stale, ignoring command" msgstr "%(net_id)s pid %(pid)d 的 DHCP 已過時,正在忽略指令" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:142 #, python-format msgid "No DHCP started for %s" msgstr "未給 %s 啟動 DHCP" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:164 neutron/agent/linux/external_process.py:84 #, python-format msgid "Error while reading %s" msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:171 neutron/agent/linux/external_process.py:92 #, python-format msgid "Unable to convert value in %s" msgstr "無法轉換 %s 中的值" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:173 neutron/agent/linux/external_process.py:90 #, python-format msgid "Unable to access %s" msgstr "無法存取 %s" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:233 #, python-format msgid "" "FAILED VERSION REQUIREMENT FOR DNSMASQ. DHCP AGENT MAY NOT RUN CORRECTLY!" " Please ensure that its version is %s or above!" msgstr "" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:238 #, python-format msgid "" "Unable to determine dnsmasq version. Please ensure that its version is %s" " or above!" msgstr "" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:326 #, python-format msgid "Killing dhcpmasq for network since all subnets have turned off DHCP: %s" msgstr "由於所有子網路都已關閉 DHCP,所以正在結束網路的 dhcpmasq:%s" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:336 #, python-format msgid "Pid %d is stale, relaunching dnsmasq" msgstr "" #: neutron/agent/linux/dhcp.py:337 #, python-format msgid "Reloading allocations for network: %s" msgstr "正在重新載入網路的配置:%s" #: neutron/agent/linux/external_process.py:32 msgid "Location to store child pid files" msgstr "子項 PID 檔案的儲存位置" #: neutron/agent/linux/external_process.py:67 #, python-format msgid "Process for %(uuid)s pid %(pid)d is stale, ignoring command" msgstr "%(uuid)s pid %(pid)d 的程序已過時,正在忽略指令" #: neutron/agent/linux/external_process.py:70 #, python-format msgid "No process started for %s" msgstr "未給 %s 啟動程序" #: neutron/agent/linux/interface.py:38 msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "要使用的 Open vSwitch 橋接器名稱" #: neutron/agent/linux/interface.py:41 msgid "Uses veth for an interface or not" msgstr "是否將 veth 用於介面" #: neutron/agent/linux/interface.py:43 msgid "MTU setting for device." msgstr "裝置的 MTU 設定。" #: neutron/agent/linux/interface.py:45 msgid "Mapping between flavor and LinuxInterfaceDriver" msgstr "在特性與 LinuxInterfaceDriver 之間進行對映" #: neutron/agent/linux/interface.py:47 msgid "Admin username" msgstr "管理使用者名稱" #: neutron/agent/linux/interface.py:49 neutron/agent/metadata/agent.py:46 #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:40 msgid "Admin password" msgstr "管理者密碼" #: neutron/agent/linux/interface.py:52 neutron/agent/metadata/agent.py:49 #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:43 msgid "Admin tenant name" msgstr "管理者 Tenant 名稱" #: neutron/agent/linux/interface.py:54 neutron/agent/metadata/agent.py:51 #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:45 msgid "Authentication URL" msgstr "鑑別 URL" #: neutron/agent/linux/interface.py:56 neutron/agent/metadata/agent.py:53 #: neutron/common/config.py:50 neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:47 msgid "The type of authentication to use" msgstr "要使用的鑑別類型" #: neutron/agent/linux/interface.py:58 neutron/agent/metadata/agent.py:55 #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:49 msgid "Authentication region" msgstr "鑑別區域" #: neutron/agent/linux/interface.py:198 neutron/agent/linux/interface.py:267 #: neutron/agent/linux/interface.py:316 #, python-format msgid "Device %s already exists" msgstr "裝置 %s 已存在" #: neutron/agent/linux/interface.py:216 neutron/agent/linux/interface.py:279 #: neutron/agent/linux/interface.py:323 #, python-format msgid "Unplugged interface '%s'" msgstr "已拔除介面 '%s'" #: neutron/agent/linux/interface.py:218 neutron/agent/linux/interface.py:281 #: neutron/agent/linux/interface.py:325 #, python-format msgid "Failed unplugging interface '%s'" msgstr "拔除介面 '%s' 時失敗" #: neutron/agent/linux/interface.py:383 #, python-format msgid "Driver location: %s" msgstr "驅動程式位置:%s" #: neutron/agent/linux/ip_lib.py:27 msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "" #: neutron/agent/linux/ip_lib.py:425 msgid "No namespace defined for parent" msgstr "未給母項定義名稱空間" #: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:56 #, python-format msgid "Preparing device (%s) filter" msgstr "正在準備裝置 (%s) 過濾器" #: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:64 #, python-format msgid "Updating device (%s) filter" msgstr "正在更新裝置 (%s) 過濾器" #: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:66 #, python-format msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s" msgstr "已嘗試更新未過濾的埠過濾器 %s" #: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:75 #, python-format msgid "Removing device (%s) filter" msgstr "正在移除裝置 (%s) 過濾器" #: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:77 #, python-format msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r" msgstr "已嘗試移除未過濾的埠過濾器 %r" #: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:139 #, python-format msgid "Attempted to remove chain %s which does not exist" msgstr "已嘗試移除不存在的鏈 %s" #: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:165 #, python-format msgid "Unknown chain: %r" msgstr "不明鏈:%r" #: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:189 #, python-format msgid "" "Tried to remove rule that was not there: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r " "%(top)r" msgstr "已嘗試移除不存在的規則:%(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r" #: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:339 msgid "IPTablesManager.apply completed with success" msgstr "已順利完成 IPTablesManager.apply" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:71 neutron/agent/linux/ovs_lib.py:100 #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:230 #, python-format msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s" msgstr "無法執行 %(cmd)s。異常狀況:%(exception)s" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:127 msgid "Cannot match priority on flow deletion" msgstr "無法符合流程刪除作業上的優先順序" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:151 msgid "Must specify one or more actions" msgstr "必須指定一個以上的動作" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:293 #, python-format msgid "Unable to parse regex results. Exception: %s" msgstr "無法剖析 Regex 結果。異常狀況:%s" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" msgstr "嘗試 %s 次之後仍無法產生 MAC 位址" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:320 #, python-format msgid "Interface %s not found." msgstr "" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:329 #, python-format msgid "Unable to retrieve bridges. Exception: %s" msgstr "無法擷取橋接器。異常狀況:%s" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:340 msgid "Unable to retrieve OVS userspace version." msgstr "" #: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:352 msgid "Unable to retrieve OVS kernel module version." msgstr "" #: neutron/agent/linux/utils.py:42 #, python-format msgid "Running command: %s" msgstr "正在執行指令:%s" #: neutron/agent/linux/utils.py:56 #, python-format msgid "" "\n" "Command: %(cmd)s\n" "Exit code: %(code)s\n" "Stdout: %(stdout)r\n" "Stderr: %(stderr)r" msgstr "" "\n" "指令:%(cmd)s\n" "結束碼:%(code)s\n" "標準輸出:%(stdout)r\n" "標準錯誤:%(stderr)r" #: neutron/agent/metadata/agent.py:44 #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:38 msgid "Admin user" msgstr "管理使用者" #: neutron/agent/metadata/agent.py:58 msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog" msgstr "" #: neutron/agent/metadata/agent.py:61 msgid "IP address used by Nova metadata server." msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 IP 位址。" #: neutron/agent/metadata/agent.py:64 msgid "TCP Port used by Nova metadata server." msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 TCP 埠。" #: neutron/agent/metadata/agent.py:67 msgid "Shared secret to sign instance-id request" msgstr "用於簽署 instance-id 要求的共用機密" #: neutron/agent/metadata/agent.py:92 #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:75 #, python-format msgid "Request: %s" msgstr "要求:%s" #: neutron/agent/metadata/agent.py:101 #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:83 msgid "Unexpected error." msgstr "非預期的錯誤。" #: neutron/agent/metadata/agent.py:102 #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:84 msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。" #: neutron/agent/metadata/agent.py:154 msgid "" "The remote metadata server responded with Forbidden. This response " "usually occurs when shared secrets do not match." msgstr "遠端 meta 資料伺服器回應「已禁止」。此回應通常會在共用密碼不符時發生。" #: neutron/agent/metadata/agent.py:165 #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:123 msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "遠端 meta 資料伺服器發生內部伺服器錯誤。" #: neutron/agent/metadata/agent.py:171 #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:129 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "非預期的回應碼:%s" #: neutron/agent/metadata/agent.py:209 msgid "Location for Metadata Proxy UNIX domain socket" msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置" #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:36 msgid "Location of Metadata Proxy UNIX domain socket" msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置" #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:70 msgid "network_id and router_id are None. One must be provided." msgstr "network_id 及 router_id 皆為 None。必須提供其中一個。" #: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:158 msgid "TCP Port to listen for metadata server requests." msgstr "用於接聽 meta 資料伺服器要求的 TCP 埠。" #: neutron/api/api_common.py:103 #, python-format msgid "" "Invalid value for pagination_max_limit: %s. It should be an integer " "greater to 0" msgstr "pagination_max_limit 的值無效:%s。它應該是大於 0 的整數" #: neutron/api/api_common.py:117 #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" msgstr "限制值必須是大於或等於 0 的整數,而不是 '%d'" #: neutron/api/api_common.py:134 msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same" msgstr "sort_key 數目及 sort_dir 數目必須相同" #: neutron/api/api_common.py:139 #, python-format msgid "%s is invalid attribute for sort_keys" msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性" #: neutron/api/api_common.py:143 #, python-format msgid "" "%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s'" " and '%(desc)s'" msgstr "對於 sort_dir 來說,%(invalid_dirs)s 是無效值,有效值為 '%(asc)s' 及 '%(desc)s'" #: neutron/api/api_common.py:317 neutron/api/v2/base.py:547 #, python-format msgid "Unable to find '%s' in request body" msgstr "在要求內文中找不到 '%s'" #: neutron/api/api_common.py:324 #, python-format msgid "Failed to parse request. Parameter '%s' not specified" msgstr "無法剖析要求。未指定參數 '%s'" #: neutron/api/extensions.py:248 #, python-format msgid "Extension with alias %s does not exist" msgstr "別名為 %s 的延伸不存在" #: neutron/api/extensions.py:277 #, python-format msgid "Extended resource: %s" msgstr "已延伸資源:%s" #: neutron/api/extensions.py:299 #, python-format msgid "Extended action: %s" msgstr "已延伸動作:%s" #: neutron/api/extensions.py:307 #, python-format msgid "Extended request: %s" msgstr "已延伸要求:%s" #: neutron/api/extensions.py:398 msgid "Initializing extension manager." msgstr "正在起始設定延伸管理程式。" #: neutron/api/extensions.py:480 #, python-format msgid "Error fetching extended attributes for extension '%s'" msgstr "提取延伸 '%s' 的延伸屬性時發生錯誤" #: neutron/api/extensions.py:489 #, python-format msgid "" "It was impossible to process the following extensions: %s because of " "missing requirements." msgstr "" #: neutron/api/extensions.py:500 #, python-format msgid "Ext name: %s" msgstr "延伸名稱:%s" #: neutron/api/extensions.py:501 #, python-format msgid "Ext alias: %s" msgstr "延伸別名:%s" #: neutron/api/extensions.py:502 #, python-format msgid "Ext description: %s" msgstr "延伸說明:%s" #: neutron/api/extensions.py:503 #, python-format msgid "Ext namespace: %s" msgstr "延伸名稱空間:%s" #: neutron/api/extensions.py:504 #, python-format msgid "Ext updated: %s" msgstr "已更新延伸:%s" #: neutron/api/extensions.py:506 neutron/api/extensions.py:512 #, python-format msgid "Exception loading extension: %s" msgstr "載入延伸時發生異常狀況:%s" #: neutron/api/extensions.py:532 #, python-format msgid "Extension path '%s' doesn't exist!" msgstr "延伸路徑 '%s' 不存在!" #: neutron/api/extensions.py:537 #, python-format msgid "Loading extension file: %s" msgstr "正在載入延伸檔:%s" #: neutron/api/extensions.py:545 #, python-format msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s" msgstr "在 %(file)s 中找不到需要的名稱 \"%(ext_name)s\"" #: neutron/api/extensions.py:553 #, python-format msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s" msgstr "由於 %(exception)s 而未載入延伸檔 %(f)s" #: neutron/api/extensions.py:562 #, python-format msgid "Loaded extension: %s" msgstr "已載入延伸:%s" #: neutron/api/extensions.py:565 #, python-format msgid "Found duplicate extension: %s" msgstr "發現重複延伸:%s" #: neutron/api/extensions.py:595 #, python-format msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins" msgstr "所載入的任何外掛程式皆不支援延伸 %s" #: neutron/api/extensions.py:606 #, python-format msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface" msgstr "所載入的外掛程式未實作延伸 %s 介面" #: neutron/api/rpc/agentnotifiers/l3_rpc_agent_api.py:37 #, python-format msgid "Nofity agent at %(host)s the message %(method)s" msgstr "將訊息通知 %(method)s 傳送給位於 %(host)s 處的代理程式" #: neutron/api/rpc/agentnotifiers/l3_rpc_agent_api.py:56 #, python-format msgid "Notify agent at %(topic)s.%(host)s the message %(method)s" msgstr "將訊息通知 %(method)s 傳送給位於 %(topic)s.%(host)s 處的代理程式" #: neutron/api/rpc/agentnotifiers/l3_rpc_agent_api.py:84 #, python-format msgid "" "Fanout notify agent at %(topic)s the message %(method)s on router " "%(router_id)s" msgstr "在路由器 %(router_id)s 上展開:將訊息通知 %(method)s 傳送給位於 %(topic)s 處的代理程式" #: neutron/api/v2/attributes.py:43 #, python-format msgid "" "Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: " "%(expected_keys)s" msgstr "無效的輸入。'%(target_dict)s' 必須是含有下列索引鍵的字典:%(expected_keys)s" #: neutron/api/v2/attributes.py:54 #, python-format msgid "" "Validation of dictionary's keys failed.Expected keys: %(expected_keys)s " "Provided keys: %(provided_keys)s" msgstr "驗證字典索引鍵失敗。需要的索引鍵:%(expected_keys)s 提供的索引鍵:%(provided_keys)s" #: neutron/api/v2/attributes.py:68 #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "'%(data)s' 不在 %(valid_values)s 中" #: neutron/api/v2/attributes.py:76 #, python-format msgid "'%s' is not a valid string" msgstr "'%s' 不是有效字串" #: neutron/api/v2/attributes.py:81 #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' 超出 %(max_len)s 的長度上限" #: neutron/api/v2/attributes.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid boolean value" msgstr "'%s' 不是有效的輸入" #: neutron/api/v2/attributes.py:100 #, python-format msgid "'%(data)s' is not in range %(min_value)s through %(max_value)s" msgstr "'%(data)s' 不在 %(min_value)s 到 %(max_value)s 的範圍內" #: neutron/api/v2/attributes.py:111 #, python-format msgid "'%s' contains whitespace" msgstr "" #: neutron/api/v2/attributes.py:121 #, python-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' 不是有效的 MAC 位址" #: neutron/api/v2/attributes.py:130 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IP address" msgstr "'%s' 不是有效的 IP 位址" #: neutron/api/v2/attributes.py:141 #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" msgstr "IP 儲存區的資料格式無效:'%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:160 neutron/api/v2/attributes.py:167 #, python-format msgid "Invalid data format for fixed IP: '%s'" msgstr "固定 IP 的資料格式無效:'%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:175 #, python-format msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "重複的 IP 位址 '%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:191 #, python-format msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "名稱伺服器的資料格式無效:'%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:202 #, python-format msgid "'%s' is not a valid nameserver" msgstr "'%s' 不是有效的名稱伺服器" #: neutron/api/v2/attributes.py:206 #, python-format msgid "Duplicate nameserver '%s'" msgstr "重複的名稱伺服器 '%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:214 #, python-format msgid "Invalid data format for hostroute: '%s'" msgstr "主機路徑的資料格式無效:'%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:234 #, python-format msgid "Duplicate hostroute '%s'" msgstr "重複的主機路徑 '%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:252 neutron/tests/unit/test_attributes.py:383 #: neutron/tests/unit/test_attributes.py:392 #: neutron/tests/unit/test_attributes.py:401 #: neutron/tests/unit/test_attributes.py:410 #, python-format msgid "'%(data)s' isn't a recognized IP subnet cidr, '%(cidr)s' is recommended" msgstr "" #: neutron/api/v2/attributes.py:258 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IP subnet" msgstr "'%s' 不是有效的 IP 子網路" #: neutron/api/v2/attributes.py:271 #, python-format msgid "'%s' is not a valid input" msgstr "'%s' 不是有效的輸入" #: neutron/api/v2/attributes.py:278 #, python-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' 不是有效的 UUID" #: neutron/api/v2/attributes.py:290 #, python-format msgid "'%s' is not a list" msgstr "'%s' 不是清單" #: neutron/api/v2/attributes.py:301 #, python-format msgid "Duplicate items in the list: '%s'" msgstr "清單中的重複項目:'%s'" #: neutron/api/v2/attributes.py:308 #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "'%s' 不是字典" #: neutron/api/v2/attributes.py:333 #, python-format msgid "Validator '%s' does not exist." msgstr "驗證器 '%s' 不存在。" #: neutron/api/v2/attributes.py:365 #, python-format msgid "'%s' is not an integer" msgstr "'%s' 不是整數" #: neutron/api/v2/attributes.py:370 #, python-format msgid "'%s' should be non-negative" msgstr "'%s' 應該為非負數" #: neutron/api/v2/attributes.py:389 #, python-format msgid "'%s' cannot be converted to boolean" msgstr "無法將 '%s' 轉換為布林值" #: neutron/api/v2/attributes.py:397 #, python-format msgid "'%s' is not a integer" msgstr "'%s' 不是整數" #: neutron/api/v2/attributes.py:410 #, python-format msgid "'%s' is not of the form =[value]" msgstr "'%s' 的格式不是 =[value]" #: neutron/api/v2/base.py:78 msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "原生分頁相依於原生排序" #: neutron/api/v2/base.py:81 msgid "Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting" msgstr "已啟用容許排序,因為原生分頁需要原生排序" #: neutron/api/v2/base.py:134 #, python-format msgid "" "The resource %(resource)s was not found in the RESOURCE_ATTRIBUTE_MAP; " "unable to perform authZ check for attribute %(attr)s" msgstr "" #: neutron/api/v2/base.py:140 #, python-format msgid "" "Policy rule:%(action)s not found. Assuming no authZ check is defined for " "%(attr)s" msgstr "" #: neutron/api/v2/base.py:319 #, python-format msgid "Unable to undo add for %(resource)s %(id)s" msgstr "無法復原新增 %(resource)s %(id)s" #: neutron/api/v2/base.py:447 #, python-format msgid "Invalid format: %s" msgstr "無效的格式:%s" #: neutron/api/v2/base.py:501 msgid "" "Specifying 'tenant_id' other than authenticated tenant in request " "requires admin privileges" msgstr "在要求中指定已鑑別 Tenant 之外的 'tenant_id' 時需要管理者專用權" #: neutron/api/v2/base.py:509 #, fuzzy msgid "Running without keystone AuthN requires that tenant_id is specified" msgstr "在沒有金鑰儲存庫 AuthN 的情況下執行需要指定 tenant_id" #: neutron/api/v2/base.py:527 msgid "Resource body required" msgstr "需要資源主體" #: neutron/api/v2/base.py:538 msgid "Bulk operation not supported" msgstr "不支援主體作業" #: neutron/api/v2/base.py:542 msgid "Resources required" msgstr "需要資源" #: neutron/api/v2/base.py:559 #, python-format msgid "Failed to parse request. Required attribute '%s' not specified" msgstr "無法剖析要求。未指定必要屬性 '%s'" #: neutron/api/v2/base.py:566 #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'" #: neutron/api/v2/base.py:571 #, python-format msgid "Cannot update read-only attribute %s" msgstr "無法更新唯讀屬性 %s" #: neutron/api/v2/base.py:589 #, python-format msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s." msgstr "%(attr)s 的輸入無效。原因:%(reason)s。" #: neutron/api/v2/base.py:598 #, python-format msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "無法辨識屬性 '%s'" #: neutron/api/v2/base.py:616 #, python-format msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "Tenant %(tenant_id)s 不可在此網路上建立 %(resource)s" #: neutron/api/v2/resource.py:85 neutron/api/v2/resource.py:93 #: neutron/api/v2/resource.py:110 #, python-format msgid "%s failed" msgstr "%s 失敗" #: neutron/api/v2/resource.py:112 #: neutron/tests/unit/test_api_v2_resource.py:191 #: neutron/tests/unit/test_api_v2_resource.py:207 msgid "Request Failed: internal server error while processing your request." msgstr "要求失敗:處理要求時發生內部伺服器錯誤。" #: neutron/common/config.py:40 msgid "The host IP to bind to" msgstr "要連結至的主機 IP" #: neutron/common/config.py:42 msgid "The port to bind to" msgstr "要連結至的埠" #: neutron/common/config.py:44 msgid "The API paste config file to use" msgstr "要使用的 API 貼上配置檔" #: neutron/common/config.py:46 msgid "The path for API extensions" msgstr "API 延伸的路徑" #: neutron/common/config.py:48 msgid "The policy file to use" msgstr "要使用的原則檔" #: neutron/common/config.py:52 msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "" #: neutron/common/config.py:54 msgid "The service plugins Neutron will use" msgstr "" #: neutron/common/config.py:56 msgid "The base MAC address Neutron will use for VIFs" msgstr "" #: neutron/common/config.py:58 msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "" #: neutron/common/config.py:60 msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "容許使用主體 API" #: neutron/common/config.py:62 msgid "Allow the usage of the pagination" msgstr "容許使用分頁" #: neutron/common/config.py:64 msgid "Allow the usage of the sorting" msgstr "容許使用排序" #: neutron/common/config.py:66 msgid "" "The maximum number of items returned in a single response, value was " "'infinite' or negative integer means no limit" msgstr "在單一回應中傳回的項目數上限,值為 'infinite' 或負整數時表示無限制" #: neutron/common/config.py:70 msgid "Maximum number of DNS nameservers" msgstr "DNS 名稱伺服器的數目上限" #: neutron/common/config.py:72 msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "每個子網路的主機路徑數目上限" #: neutron/common/config.py:74 msgid "Maximum number of fixed ips per port" msgstr "每個埠的固定 IP 數目上限" #: neutron/common/config.py:77 msgid "DHCP lease duration" msgstr "DHCP 租賃期間" #: neutron/common/config.py:79 msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "容許將資源作業通知傳送給 DHCP 代理程式" #: neutron/common/config.py:82 msgid "Allow overlapping IP support in Neutron" msgstr "" #: neutron/common/config.py:84 msgid "The hostname Neutron is running on" msgstr "" #: neutron/common/config.py:86 msgid "Ensure that configured gateway is on subnet" msgstr "請確保所配置的閘道位於子網路上" #: neutron/common/config.py:117 #, python-format msgid "Base MAC: %s" msgstr "基本 MAC:%s" #: neutron/common/config.py:128 msgid "Logging enabled!" msgstr "已啟用記載!" #: neutron/common/config.py:141 #, python-format msgid "Config paste file: %s" msgstr "配置貼上檔案:%s" #: neutron/common/config.py:146 #, python-format msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s." msgstr "無法從配置檔 %(config_path)s 載入 %(app_name)s。" #: neutron/common/exceptions.py:34 neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:198 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "發生不明異常狀況。" #: neutron/common/exceptions.py:38 #, python-format msgid "Bad %(resource)s request: %(msg)s" msgstr "錯誤的 %(resource)s 要求:%(msg)s" #: neutron/common/exceptions.py:50 msgid "Not authorized." msgstr "未獲授權。" #: neutron/common/exceptions.py:54 msgid "The service is unailable" msgstr "服務無法使用" #: neutron/common/exceptions.py:58 #, python-format msgid "User does not have admin privileges: %(reason)s" msgstr "使用者沒有管理者專用權:%(reason)s" #: neutron/common/exceptions.py:62 #, python-format msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." msgstr "原則不容許執行 %(action)s。" #: neutron/common/exceptions.py:66 #, python-format msgid "Network %(net_id)s could not be found" msgstr "找不到網路 %(net_id)s" #: neutron/common/exceptions.py:70 #, python-format msgid "Subnet %(subnet_id)s could not be found" msgstr "找不到子網路 %(subnet_id)s" #: neutron/common/exceptions.py:74 #, python-format msgid "Port %(port_id)s could not be found on network %(net_id)s" msgstr "在網路 %(net_id)s 上找不到埠 %(port_id)s" #: neutron/common/exceptions.py:79 msgid "Policy configuration policy.json could not be found" msgstr "找不到原則配置 policy.json 檔" #: neutron/common/exceptions.py:83 #, python-format msgid "Requested rule:%(rule)s cannot be found" msgstr "" #: neutron/common/exceptions.py:87 #, python-format msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s" msgstr "" #: neutron/common/exceptions.py:91 #, python-format msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s" msgstr "" #: neutron/common/exceptions.py:95 #, python-format msgid "Unsupported port state: %(port_state)s" msgstr "不支援的埠狀態:%(port_state)s" #: neutron/common/exceptions.py:99 msgid "The resource is inuse" msgstr "資源已在使用中" #: neutron/common/exceptions.py:103 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more" " ports still in use on the network." msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。網路上有一個以上的埠仍在使用中。" #: neutron/common/exceptions.py:108 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation on subnet %(subnet_id)s. One or more ports " "have an IP allocation from this subnet." msgstr "無法對子網路 %(subnet_id)s 完成作業。一個以上的埠具有從此子網路配置的 IP。" #: neutron/common/exceptions.py:113 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. " "Port already has an attacheddevice %(device_id)s." msgstr "無法對網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s 完成作業。埠已連接了裝置 %(device_id)s。" #: neutron/common/exceptions.py:119 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address " "%(mac)s is in use." msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。MAC 位址 %(mac)s 正在使用中。" #: neutron/common/exceptions.py:125 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation for %(subnet_id)s. The number of host routes" " exceeds the limit %(quota)s." msgstr "無法對 %(subnet_id)s 完成作業。主機路徑數目超出限制 %(quota)s。" #: neutron/common/exceptions.py:131 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation for %(subnet_id)s. The number of DNS " "nameservers exceeds the limit %(quota)s." msgstr "無法對 %(subnet_id)s 完成作業。DNS 名稱伺服器的數目超出限制 %(quota)s。" #: neutron/common/exceptions.py:136 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address " "%(ip_address)s is in use." msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。IP 位址 %(ip_address)s 正在使用中。" #: neutron/common/exceptions.py:141 #, python-format msgid "" "Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network " "%(physical_network)s is in use." msgstr "無法建立網路。實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 正在使用中。" #: neutron/common/exceptions.py:147 #, python-format msgid "" "Unable to create the flat network. Physical network %(physical_network)s " "is in use." msgstr "無法建立平面網路。實體網路 %(physical_network)s 正在使用中。" #: neutron/common/exceptions.py:152 #, python-format msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use." msgstr "無法建立網路。通道 ID %(tunnel_id)s 正在使用中。" #: neutron/common/exceptions.py:157 msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "未啟用 Tenant 網路建立作業。" #: neutron/common/exceptions.py:165 msgid "" "Unable to create the network. No tenant network is available for " "allocation." msgstr "無法建立網路。沒有可用於配置的 Tenant 網路。" #: neutron/common/exceptions.py:170 #, python-format msgid "" "Unable to plug the attachment %(att_id)s into port %(port_id)s for " "network %(net_id)s. The attachment is already plugged into port " "%(att_port_id)s" msgstr "" "無法將連接裝置 %(att_id)s 插入網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s。該連接裝置已插入埠 " "%(att_port_id)s" #: neutron/common/exceptions.py:176 #, python-format msgid "" "Subnet on port %(port_id)s does not match the requested subnet " "%(subnet_id)s" msgstr "埠 %(port_id)s 上的子網路與所要求的子網路 %(subnet_id)s 不符" #: neutron/common/exceptions.py:181 #, python-format msgid "Malformed request body: %(reason)s" msgstr "要求內文的格式不正確:%(reason)s" #: neutron/common/exceptions.py:189 #, python-format msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s." msgstr "作業的輸入無效:%(error_message)s。" #: neutron/common/exceptions.py:193 #, python-format msgid "The allocation pool %(pool)s is not valid." msgstr "配置儲存區 %(pool)s 無效。" #: neutron/common/exceptions.py:197 #, python-format msgid "" "Found overlapping allocation pools:%(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " "%(subnet_cidr)s." msgstr "發現子網路 %(subnet_cidr)s 的配置儲存區 %(pool_1)s 及 %(pool_2)s 重疊。" #: neutron/common/exceptions.py:202 #, python-format msgid "The allocation pool %(pool)s spans beyond the subnet cidr %(subnet_cidr)s." msgstr "配置儲存區 %(pool)s 跨越了子網路 CIDR %(subnet_cidr)s。" #: neutron/common/exceptions.py:211 #, python-format msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s." msgstr "無法在網路 %(net_id)s 上產生唯一 MAC 位址。" #: neutron/common/exceptions.py:215 #, python-format msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s." msgstr "網路 %(net_id)s 上沒有更多的可用 IP 位址。" #: neutron/common/exceptions.py:219 #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "橋接器 %(bridge)s 不存在。" #: neutron/common/exceptions.py:223 #, python-format msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists." msgstr "建立失敗。%(dev_name)s 已存在。" #: neutron/common/exceptions.py:227 msgid "Sudo priviledge is required to run this command." msgstr "需要 Sudo 專用權才能執行此指令。" #: neutron/common/exceptions.py:231 #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "不明的配額資源 %(unknown)s。" #: neutron/common/exceptions.py:235 #, python-format msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" msgstr "資源已超出配額:%(overs)s" #: neutron/common/exceptions.py:239 msgid "Tenant-id was missing from Quota request" msgstr "Quota 要求中遺漏了 Tenant-id" #: neutron/common/exceptions.py:243 #, python-format msgid "" "Change would make usage less than 0 for the following resources: " "%(unders)s" msgstr "變更會使下列資源的用量小於 0:%(unders)s" #: neutron/common/exceptions.py:248 #, python-format msgid "" "Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " "tenants are using it" msgstr "無法給網路 %(network)s 重新配置共用設定。多個 Tenant 正在使用該網路" #: neutron/common/exceptions.py:253 #, python-format msgid "Invalid extension environment: %(reason)s" msgstr "無效的延伸環境:%(reason)s" #: neutron/common/exceptions.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s." msgstr "在外部網路上找不到任何 IP 位址" #: neutron/common/exceptions.py:262 msgid "More than one external network exists" msgstr "多個外部網路已存在" #: neutron/common/exceptions.py:266 #, python-format msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s" msgstr "提供給 %(opt_name)s 的值 %(opt_value)s 無效" #: neutron/common/exceptions.py:271 #, python-format msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s" msgstr "閘道 IP %(ip_address)s 與配置儲存區 %(pool)s 相衝突" #: neutron/common/exceptions.py:276 #, python-format msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'" msgstr "" #: neutron/common/legacy.py:33 #, python-format msgid "Old class module path in use. Please change '%(old)s' to '%(new)s'." msgstr "" #: neutron/common/legacy.py:51 #, python-format msgid "Skipping unknown group key: %s" msgstr "" #: neutron/common/utils.py:55 neutron/openstack/common/fileutils.py:64 #, python-format msgid "Reloading cached file %s" msgstr "正在重新載入快取檔 %s" #: neutron/common/utils.py:142 #, python-format msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "無效的對映:'%s'" #: neutron/common/utils.py:145 #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "對映中遺漏了索引鍵:'%s'" #: neutron/common/utils.py:148 #, python-format msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "對映中遺漏了值:'%s'" #: neutron/common/utils.py:150 #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "對映 '%(mapping)s' 中的索引鍵 %(key)s 不是唯一的" #: neutron/common/utils.py:153 #, python-format msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "對映 '%(mapping)s' 中的值 %(value)s 不是唯一的" #: neutron/db/agents_db.py:33 msgid "Seconds to regard the agent is down." msgstr "將代理程式視為已關閉的秒數。" #: neutron/db/agents_db.py:79 #, python-format msgid "Configuration for agent %(agent_type)s on host %(host)s is invalid." msgstr "主機 %(host)s 上代理程式 %(agent_type)s 的配置無效。" #: neutron/db/agents_db.py:170 msgid "Message with invalid timestamp received" msgstr "收到含有無效時間戳記的訊息" #: neutron/db/agentschedulers_db.py:400 #, python-format msgid "Fail scheduling network %s" msgstr "無法排程網路 %s" #: neutron/db/api.py:64 #, python-format msgid "Database registration exception: %s" msgstr "資料庫登錄異常狀況:%s" #: neutron/db/api.py:75 msgid "Database exception" msgstr "" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:126 msgid "Cannot create resource for another tenant" msgstr "無法給另一個 Tenant 建立資源" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:274 #, python-format msgid "Generated mac for network %(network_id)s is %(mac_address)s" msgstr "給網路 %(network_id)s 產生的 MAC 位址是 %(mac_address)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:280 #, python-format msgid "Generated mac %(mac_address)s exists. Remaining attempts %(max_retries)s." msgstr "產生的 MAC 位址 %(mac_address)s 已存在。還可以嘗試 %(max_retries)s 次。" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:284 #, python-format msgid "Unable to generate mac address after %s attempts" msgstr "嘗試 %s 次之後仍無法產生 MAC 位址" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:314 #, python-format msgid "" "Hold allocated IP %(ip_address)s " "(%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)" msgstr "保留所配置的 IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:365 #, python-format msgid "No allocation pool found for ip address:%s" msgstr "找不到 IP 位址的配置儲存區:%s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:378 #, python-format msgid "Recycle %s" msgstr "回收 %s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:382 #, python-format msgid "Recycle: first match for %(first_ip)s-%(last_ip)s" msgstr "回收:%(first_ip)s-%(last_ip)s 的第一個相符項" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:389 #, python-format msgid "Recycle: last match for %(first_ip)s-%(last_ip)s" msgstr "回收:%(first_ip)s-%(last_ip)s 的最後一個相符項" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:401 #, python-format msgid "Recycle: merged %(first_ip1)s-%(last_ip1)s and %(first_ip2)s-%(last_ip2)s" msgstr "回收:已合併 %(first_ip1)s-%(last_ip1)s 及 %(first_ip2)s-%(last_ip2)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:410 #, python-format msgid "Recycle: updated first %(first_ip)s-%(last_ip)s" msgstr "回收:已更新第一個 %(first_ip)s-%(last_ip)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:415 #, python-format msgid "Recycle: updated last %(first_ip)s-%(last_ip)s" msgstr "回收:已更新最後一個 %(first_ip)s-%(last_ip)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:424 #, python-format msgid "Recycle: created new %(first_ip)s-%(last_ip)s" msgstr "回收:已建立新的 %(first_ip)s-%(last_ip)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:448 #, python-format msgid "" "No fixed IP found that matches the network %(network_id)s and ip address " "%(ip_address)s." msgstr "找不到與網路 %(network_id)s 及 IP 位址 %(ip_address)s 相符的固定 IP。" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:457 #, python-format msgid "Delete allocated IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s)" msgstr "刪除所配置的 IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s)" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:481 #, python-format msgid "All IP's from subnet %(subnet_id)s (%(cidr)s) allocated" msgstr "子網路 %(subnet_id)s (%(cidr)s) 的所有 IP 都已配置" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:486 #, python-format msgid "Allocated IP - %(ip_address)s from %(first_ip)s to %(last_ip)s" msgstr "已配置 IP - %(ip_address)s(從 %(first_ip)s 到 %(last_ip)s)" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:493 msgid "No more free IP's in slice. Deleting allocation pool." msgstr "截塊中沒有更多的可用 IP。正在刪除配置儲存區。" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:600 msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" msgstr "IP 配置需要 subnet_id 或 ip_address" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:612 #, python-format msgid "IP address %s is not a valid IP for the defined networks subnets" msgstr "IP 位址 %s 不是所定義網路子網路的有效 IP" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:618 #, python-format msgid "" "Failed to create port on network %(network_id)s, because fixed_ips " "included invalid subnet %(subnet_id)s" msgstr "無法在網路 %(network_id)s 上建立埠,因為 fixed_ips 包含無效的子網路 %(subnet_id)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:638 #, python-format msgid "IP address %s is not a valid IP for the defined subnet" msgstr "IP 位址 %s 不是所定義子網路的有效 IP" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:647 neutron/db/db_base_plugin_v2.py:680 msgid "Exceeded maximim amount of fixed ips per port" msgstr "已超出每個埠的固定 IP 數目上限" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:695 #, python-format msgid "Port update. Hold %s" msgstr "埠更新。保留 %s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:703 #, python-format msgid "Port update. Adding %s" msgstr "埠更新。正在新增 %s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:758 #, python-format msgid "" "Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps" " with another subnet" msgstr "所要求的網路 %(network_id)s 子網路 (CIDR %(cidr)s) 與另一個子網路重疊" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:763 #, python-format msgid "" "Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet " "%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)" msgstr "驗證 CIDR %(new_cidr)s 失敗 - 與子網路 %(subnet_id)s (CIDR %(cidr)s) 重疊" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:783 msgid "Performing IP validity checks on allocation pools" msgstr "正在對配置儲存區執行 IP 驗證檢查" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:790 #, python-format msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:" msgstr "在儲存區中發現無效的 IP 位址:%(start)s - %(end)s:" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:797 msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version" msgstr "指定的 IP 位址與子網路 IP 版本不符" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:801 #, python-format msgid "Start IP (%(start)s) is greater than end IP (%(end)s)" msgstr "起始 IP (%(start)s) 大於結尾 IP (%(end)s)" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:806 #, python-format msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s" msgstr "找到的儲存區大於子網路 CIDR:%(start)s - %(end)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:819 msgid "Checking for overlaps among allocation pools and gateway ip" msgstr "正在檢查配置儲存區及閘道 IP 之間是否有重疊" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:830 #, python-format msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s" msgstr "發現重疊的範圍:%(l_range)s 及 %(r_range)s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:843 neutron/db/db_base_plugin_v2.py:847 #, python-format msgid "Invalid route: %s" msgstr "無效的路徑:%s" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:969 #, python-format msgid "An exception occured while creating the %(resource)s:%(item)s" msgstr "建立 %(resource)s:%(item)s 時發生異常狀況" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1068 #, python-format msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "%(name)s '%(addr)s' 與 ip_version '%(ip_version)s' 不符" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1092 msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "閘道在子網路上無效" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1105 #, python-format msgid "Error parsing dns address %s" msgstr "剖析 DNS 位址 %s 時發生錯誤" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1367 #, python-format msgid "Allocated IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)" msgstr "已配置 IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)" #: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1447 #, python-format msgid "%(address)s (%(subnet_id)s) is not recycled" msgstr "%(address)s (%(subnet_id)s) 未回收" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:53 #, python-format msgid "get_active_networks requested from %s" msgstr "" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:60 #, python-format msgid "get_active_networks_info from %s" msgstr "" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:80 #, python-format msgid "Network %(network_id)s requested from %(host)s" msgstr "從 %(host)s 要求的網路 %(network_id)s" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:109 #, python-format msgid "Port %(device_id)s for %(network_id)s requested from %(host)s" msgstr "從 %(host)s 要求的 %(network_id)s 埠 %(device_id)s" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:143 #, python-format msgid "" "DHCP port %(device_id)s on network %(network_id)s does not exist on " "%(host)s" msgstr "網路 %(network_id)s 上的 DHCP 埠 %(device_id)s 不存在於 %(host)s 上" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:176 #, python-format msgid "DHCP port deletion for %(network_id)s request from %(host)s" msgstr "%(host)s 提出 %(network_id)s 要求來刪除 DHCP 埠" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:193 #, python-format msgid "DHCP port remove fixed_ip for %(subnet_id)s request from %(host)s" msgstr "%(host)s 提出 %(subnet_id)s 要求來移除 DHCP 埠 fixed_ip" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:217 #, python-format msgid "" "Updating lease expiration for %(ip_address)s on network %(network_id)s " "from %(host)s." msgstr "正在從 %(host)s 更新網路 %(network_id)s 上 %(ip_address)s 的租賃有效期限。" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:231 #, python-format msgid "Create dhcp port %(port)s from %(host)s." msgstr "" #: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:247 #, python-format msgid "Update dhcp port %(port)s from %(host)s." msgstr "" #: neutron/db/extraroute_db.py:38 msgid "Maximum number of routes" msgstr "路徑數目上限" #: neutron/db/extraroute_db.py:100 msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "下一個中繼站未與路由器連接" #: neutron/db/extraroute_db.py:107 msgid "the nexthop is used by router" msgstr "路由器已使用下一個中繼站" #: neutron/db/l3_db.py:206 #, python-format msgid "No IPs available for external network %s" msgstr "外部網路 %s 沒有可用的 IP" #: neutron/db/l3_db.py:226 neutron/db/l3_db.py:639 #, python-format msgid "Network %s is not a valid external network" msgstr "網路 %s 不是有效的外部網路" #: neutron/db/l3_db.py:312 #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "路由器在子網路 %s 上已經有埠" #: neutron/db/l3_db.py:326 #, python-format msgid "" "Cidr %(subnet_cidr)s of subnet %(subnet_id)s overlaps with cidr %(cidr)s " "of subnet %(sub_id)s" msgstr "" "子網路 %(subnet_id)s 的 CIDR %(subnet_cidr)s 與子網路 %(sub_id)s 的 CIDR %(cidr)s " "重疊" #: neutron/db/l3_db.py:335 neutron/db/l3_db.py:412 msgid "Either subnet_id or port_id must be specified" msgstr "必須指定 subnet_id 或 port_id" #: neutron/db/l3_db.py:340 msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id" msgstr "無法同時指定 subnet-id 及 port-id" #: neutron/db/l3_db.py:350 msgid "Router port must have exactly one fixed IP" msgstr "路由器埠必須正好只有一個固定 IP" #: neutron/db/l3_db.py:365 msgid "Subnet for router interface must have a gateway IP" msgstr "路由器介面的子網路必須具有閘道 IP" #: neutron/db/l3_db.py:499 #, python-format msgid "Cannot add floating IP to port on subnet %s which has no gateway_ip" msgstr "無法將浮動 IP 新增至子網路 %s 上沒有 gateway_ip 的埠" #: neutron/db/l3_db.py:538 #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " "%(floatingip_id)s and therefore cannot be bound." msgstr "埠 %(port_id)s 已與浮動 IP %(floatingip_id)s 之外的 Tenant 產生關聯,因此無法連結。" #: neutron/db/l3_db.py:542 #, python-format msgid "" "Cannnot create floating IP and bind it to Port %s, since that port is " "owned by a different tenant." msgstr "" #: neutron/db/l3_db.py:554 #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "埠 %(id)s 沒有固定 IP %(address)s" #: neutron/db/l3_db.py:561 #, python-format msgid "Cannot add floating IP to port %s that hasno fixed IP addresses" msgstr "無法將浮動 IP 新增至沒有固定 IP 位址的埠 %s" #: neutron/db/l3_db.py:565 #, python-format msgid "" "Port %s has multiple fixed IPs. Must provide a specific IP when " "assigning a floating IP" msgstr "埠 %s 具有多個固定 IP。指派浮動 IP 時必須提供特定 IP" #: neutron/db/l3_db.py:607 neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1795 msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "如果未指定 port_id,則無法指定 fixed_ip_address" #: neutron/db/l3_db.py:764 #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s has owner %(port_owner)s, but no IP address, so it can " "be deleted" msgstr "埠 %(port_id)s 具有擁有者 %(port_owner)s,但沒有 IP 位址,因此可以刪除" #: neutron/db/l3_db.py:782 #, python-format msgid "Multiple floating IPs found for port %s" msgstr "找到埠 %s 的多個浮動 IP" #: neutron/db/l3_db.py:938 #, python-format msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it" msgstr "正在跳過埠 %s,因為其上沒有配置 IP" #: neutron/db/l3_rpc_base.py:52 #, python-format msgid "" "Routers returned to l3 agent:\n" " %s" msgstr "" "路由器已傳回至 L3 代理程式:\n" "%s" #: neutron/db/l3_rpc_base.py:65 #, python-format msgid "External network ID returned to l3 agent: %s" msgstr "外部網路 ID 已傳回至 L3 代理程式:%s" #: neutron/db/routedserviceinsertion_db.py:38 #, python-format msgid "Resource type '%(resource_type)s' is longer than %(maxlen)d characters" msgstr "資源類型 '%(resource_type)s' 的長度超過 %(maxlen)d 個字元" #: neutron/db/servicetype_db.py:40 msgid "Textual description for the default service type" msgstr "預設服務類型的文字說明" #: neutron/db/servicetype_db.py:42 msgid "" "Defines a provider for an advanced service using the format: " ":[:]" msgstr "使用下列格式來定義進階服務的提供者::[:]" #: neutron/db/servicetype_db.py:62 #, python-format msgid "" "Default service type - no driver for service %(service_class)s and plugin" " %(plugin)s" msgstr "預設服務類型 - 服務 %(service_class)s 及外掛程式 %(plugin)s 沒有驅動程式" #: neutron/db/servicetype_db.py:73 msgid "" "No default service definition in configuration file. Please add service " "definitions using the service_definition variable in the " "[default_servicetype] section" msgstr "" #: neutron/db/servicetype_db.py:79 #, python-format msgid "Service type %(service_type_id)s could not be found " msgstr "找不到服務類型 %(service_type_id)s" #: neutron/db/servicetype_db.py:83 #, python-format msgid "" "There are still active instances of service type '%(service_type_id)s'. " "Therefore it cannot be removed." msgstr "服務類型 '%(service_type_id)s' 仍有作用中的實例。因此無法移除。" #: neutron/db/servicetype_db.py:150 #, python-format msgid "" "Default service type record updated in Neutron database. identifier is " "'%s'" msgstr "" #: neutron/db/servicetype_db.py:218 #, python-format msgid "Multiple default service type instances found.Will use instance '%s'" msgstr "找到多個預設服務類型實例。將使用實例 '%s'" #: neutron/db/servicetype_db.py:264 #, python-format msgid "Created service type object:%s" msgstr "已建立服務類型物件:%s" #: neutron/db/servicetype_db.py:311 #, python-format msgid "Number of instances for service type '%s' is already 0." msgstr "服務類型 '%s' 的實例數已經是 0。" #: neutron/db/sqlalchemyutils.py:74 #, python-format msgid "%s is invalid attribute for sort_key" msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性" #: neutron/db/sqlalchemyutils.py:77 #, python-format msgid "" "The attribute '%(attr)s' is reference to other resource, can't used by " "sort '%(resource)s'" msgstr "屬性 '%(attr)s' 是對其他資源的參照,無法由排序 '%(resource)s' 使用" #: neutron/db/loadbalancer/loadbalancer_db.py:68 #, python-format msgid "The %(key)s field can not have negative value. Current value is %(value)d." msgstr "" #: neutron/db/loadbalancer/loadbalancer_db.py:243 msgid "'cookie_name' should be specified for this type of session persistence." msgstr "應該給這種類型的階段作業持續性指定 'cookie_name'。" #: neutron/db/loadbalancer/loadbalancer_db.py:247 msgid "'cookie_name' is not allowed for this type of session persistence" msgstr "這種類型的階段作業持續性不接受 'cookie_name'" #: neutron/db/migration/cli.py:32 msgid "Neutron plugin provider module" msgstr "" #: neutron/db/migration/cli.py:38 msgid "Neutron quota driver class" msgstr "" #: neutron/db/migration/cli.py:45 msgid "URL to database" msgstr "資料庫 URL" #: neutron/db/migration/cli.py:67 msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "必須提供修訂或相對差異" #: neutron/db/migration/cli.py:122 msgid "Available commands" msgstr "可用的指令" #: neutron/debug/commands.py:34 msgid "Unimplemented commands" msgstr "未實作的指令" #: neutron/debug/commands.py:46 msgid "ID of network to probe" msgstr "要探測的網路 ID" #: neutron/debug/commands.py:50 msgid "owner type of the device: network/compute" msgstr "裝置的擁有者類型:網路/計算" #: neutron/debug/commands.py:58 #, python-format msgid "Probe created : %s " msgstr "已建立探針:%s " #: neutron/debug/commands.py:70 msgid "ID of probe port to delete" msgstr "要刪除的探針埠 ID" #: neutron/debug/commands.py:77 #, python-format msgid "Probe %s deleted" msgstr "已刪除探針 %s" #: neutron/debug/commands.py:108 msgid "All Probes deleted " msgstr "已刪除所有探針" #: neutron/debug/commands.py:120 msgid "ID of probe port to execute command" msgstr "要執行指令的探針埠 ID" #: neutron/debug/commands.py:125 msgid "Command to execute" msgstr "要執行的指令" #: neutron/debug/commands.py:145 msgid "Ping timeout" msgstr "連通測試逾時值" #: neutron/debug/commands.py:149 msgid "ID of network" msgstr "網路的 ID" #: neutron/debug/debug_agent.py:43 msgid "Use Linux network namespaces" msgstr "使用 Linux 網路名稱空間" #: neutron/debug/debug_agent.py:128 #, python-format msgid "Failed to delete namespace %s" msgstr "無法刪除名稱空間 %s" #: neutron/debug/shell.py:64 msgid "Config file for interface driver (You may also use l3_agent.ini)" msgstr "介面驅動程式的配置檔(您也可使用 l3_agent.ini)" #: neutron/debug/shell.py:72 msgid "" "You must provide a config file for bridge - either --config-file or " "env[NEUTRON_TEST_CONFIG_FILE]" msgstr "" #: neutron/extensions/agent.py:61 #, python-format msgid "Agent %(id)s could not be found" msgstr "找不到代理程式 %(id)s" #: neutron/extensions/agent.py:65 #, python-format msgid "Agent with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s could not be found" msgstr "找不到 agent_type = %(agent_type)s 且主機 = %(host)s 的代理程式" #: neutron/extensions/agent.py:70 #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "找到多個 agent_type = %(agent_type)s 且主機 = %(host)s 的代理程式" #: neutron/extensions/dhcpagentscheduler.py:121 #, python-format msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled" msgstr "代理程式 %(id)s 不是有效的 DHCP 代理程式或者已停用" #: neutron/extensions/dhcpagentscheduler.py:125 #, python-format msgid "" "The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent " "%(agent_id)s." msgstr "網路 %(network_id)s 已經由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。" #: neutron/extensions/dhcpagentscheduler.py:130 #, python-format msgid "The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s." msgstr "網路 %(network_id)s 不是由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。" #: neutron/extensions/extraroute.py:25 #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" msgstr "無效的路徑格式:%(routes)s,%(reason)s" #: neutron/extensions/extraroute.py:29 #, python-format msgid "" "Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot " "be deleted, as it is required by one or more routes." msgstr "路由器 %(router_id)s 上子網路 %(subnet_id)s 的路由器介面無法刪除,因為一個以上的路徑需要該介面。" #: neutron/extensions/extraroute.py:35 #, python-format msgid "" "Unable to complete operation for %(router_id)s. The number of routes " "exceeds the maximum %(quota)s." msgstr "無法對 %(router_id)s 完成作業。路徑數目超出上限 %(quota)s。" #: neutron/extensions/l3.py:35 #, python-format msgid "Router %(router_id)s could not be found" msgstr "找不到路由器 %(router_id)s" #: neutron/extensions/l3.py:39 #, python-format msgid "Router %(router_id)s still has active ports" msgstr "路由器 %(router_id)s 仍具有作用中的埠" #: neutron/extensions/l3.py:43 #, python-format msgid "Router %(router_id)s does not have an interface with id %(port_id)s" msgstr "路由器 %(router_id)s 沒有 ID 為 %(port_id)s 的介面" #: neutron/extensions/l3.py:48 #, python-format msgid "Router %(router_id)s has no interface on subnet %(subnet_id)s" msgstr "路由器 %(router_id)s 在子網路 %(subnet_id)s 上沒有介面" #: neutron/extensions/l3.py:53 #, python-format msgid "" "Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot " "be deleted, as it is required by one or more floating IPs." msgstr "路由器 %(router_id)s 上子網路 %(subnet_id)s 的路由器介面無法刪除,因為一個以上的浮動 IP 需要該介面。" #: neutron/extensions/l3.py:59 #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "找不到浮動 IP %(floatingip_id)s" #: neutron/extensions/l3.py:63 #, python-format msgid "" "External network %(external_network_id)s is not reachable from subnet " "%(subnet_id)s. Therefore, cannot associate Port %(port_id)s with a " "Floating IP." msgstr "" "無法從子網路 %(subnet_id)s 抵達外部網路 %(external_network_id)s。因此,無法使埠 %(port_id)s " "與浮動 IP 產生關聯。" #: neutron/extensions/l3.py:69 #, python-format msgid "" "Cannot associate floating IP %(floating_ip_address)s (%(fip_id)s) with " "port %(port_id)s using fixed IP %(fixed_ip)s, as that fixed IP already " "has a floating IP on external network %(net_id)s." msgstr "" "無法使浮動 IP %(floating_ip_address)s (%(fip_id)s) 與使用固定 IP %(fixed_ip)s 的埠 " "%(port_id)s 產生關聯,因為該固定 IP 在外部網路 %(net_id)s 上已經有浮動 IP。" #: neutron/extensions/l3.py:76 #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s has owner %(device_owner)s and therefore cannot be " "deleted directly via the port API." msgstr "埠 %(port_id)s 具有擁有者 %(device_owner)s,因此無法直接透過埠 API 來刪除。" #: neutron/extensions/l3.py:81 #, python-format msgid "" "External network %(net_id)s cannot be updated to be made non-external, " "since it has existing gateway ports" msgstr "無法將外部網路 %(net_id)s 更新成非外部網路,因為它具有現存的閘道埠" #: neutron/extensions/l3.py:86 #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " "external network %(net_id)s is required by one or more floating IPs." msgstr "無法更新路由器 %(router_id)s 的閘道,因為一個以上的浮動 IP 需要外部網路 %(net_id)s 的閘道。" #: neutron/extensions/l3.py:156 msgid "Number of routers allowed per tenant, -1 for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的路由器數目,-1 表示無限制" #: neutron/extensions/l3.py:160 msgid "Number of floating IPs allowed per tenant, -1 for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的浮動 IP 數目,-1 表示無限制" #: neutron/extensions/l3_ext_gw_mode.py:27 #, python-format msgid "" "DNat is disabled for the router %(router_id)s. Floating IPs cannot be " "associated." msgstr "" #: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:124 #, python-format msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled" msgstr "代理程式 %(id)s 不是 L3 代理程式或者已停用" #: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:128 #, python-format msgid "" "The router %(router_id)s has been already hosted by the L3 Agent " "%(agent_id)s." msgstr "路由器 %(router_id)s 已經由 L3 代理程式 %(agent_id)s 管理。" #: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:133 #, python-format msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s." msgstr "無法將路由器 %(router_id)s 排程到 L3 代理程式 %(agent_id)s。" #: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:138 #, python-format msgid "The router %(router_id)s is not hosted by L3 agent %(agent_id)s." msgstr "路由器 %(router_id)s 不是由 L3 代理程式 %(agent_id)s 管理。" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:33 #, python-format msgid "Vip %(vip_id)s could not be found" msgstr "找不到 VIP %(vip_id)s" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:37 #, python-format msgid "Another Vip already exists for pool %(pool_id)s" msgstr "" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:41 #, python-format msgid "Pool %(pool_id)s could not be found" msgstr "找不到儲存區 %(pool_id)s" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:45 #, python-format msgid "Member %(member_id)s could not be found" msgstr "找不到成員 %(member_id)s" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:49 #, python-format msgid "Health_monitor %(monitor_id)s could not be found" msgstr "找不到 Health_monitor %(monitor_id)s" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:53 #, python-format msgid "Invalid state %(state)s of Loadbalancer resource %(id)s" msgstr "負載平衡器資源 %(id)s 的狀態 %(state)s 無效" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:57 #, python-format msgid "Pool %(pool_id)s is still in use" msgstr "儲存區 %(pool_id)s 仍在使用中" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:61 #, python-format msgid "Statistics of Pool %(pool_id)s could not be found" msgstr "找不到儲存區 %(pool_id)s 的統計資料" #: neutron/extensions/loadbalancer.py:65 #, python-format msgid "Protocol %(vip_proto)s does not match pool protocol %(pool_proto)s" msgstr "通訊協定 %(vip_proto)s 與儲存區通訊協定 %(pool_proto)s 不符" #: neutron/extensions/portsecurity.py:25 msgid "" "Port has security group associated. Cannot disable port security or ip " "address until security group is removed" msgstr "埠已與安全群組產生關聯。無法停用埠安全或 IP 位址,除非將安全群組移除" #: neutron/extensions/portsecurity.py:30 msgid "" "Port security must be enabled and port must have an IP address in order " "to use security groups." msgstr "埠安全必須加以啟用,而且埠必須具有 IP 位址,才能使用安全群組。" #: neutron/extensions/portsecurity.py:35 msgid "Port does not have port security binding." msgstr "埠沒有埠安全連結。" #: neutron/extensions/providernet.py:56 msgid "plugin does not support updating provider attributes" msgstr "外掛程式不支援更新提供者屬性" #: neutron/extensions/quotasv2.py:87 msgid "Non-admin is not authorised to access quotas for another tenant" msgstr "非管理者未獲授權來存取另一個 Tenant 的配額" #: neutron/extensions/quotasv2.py:92 msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "只有管理者才能檢視或配置配額" #: neutron/extensions/securitygroup.py:34 msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max" msgstr "對於 TCP/UDP 通訊協定,port_range_min 必須 <= port_range_max" #: neutron/extensions/securitygroup.py:39 #, python-format msgid "Invalid value for port %(port)s" msgstr "埠 %(port)s 的值無效" #: neutron/extensions/securitygroup.py:43 #, python-format msgid "Security Group %(id)s in use." msgstr "安全群組 %(id)s 正在使用中。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:47 msgid "Removing default security group not allowed." msgstr "不容許移除預設安全群組。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:51 msgid "Updating default security group not allowed." msgstr "" #: neutron/extensions/securitygroup.py:55 msgid "Default security group already exists." msgstr "預設安全群組已存在。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:59 #, fuzzy, python-format msgid "" "Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol " "values %(values)s and their integer representation (0 to 255) are " "supported." msgstr "不支援安全群組規則通訊協定 %(protocol)s。僅支援通訊協定值 %(values)s。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:65 msgid "Multiple tenant_ids in bulk security group rule create not allowed" msgstr "不容許主體安全群組規則建立作業中存在多個 tenant_id" #: neutron/extensions/securitygroup.py:70 msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided." msgstr "只能提供 remote_ip_prefix 或 remote_group_id。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:75 msgid "Must also specifiy protocol if port range is given." msgstr "如果給定埠範圍,則也必須指定通訊協定。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:79 msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time" msgstr "一次只容許更新一個安全設定檔的規則" #: neutron/extensions/securitygroup.py:84 #, python-format msgid "Security group %(id)s does not exist" msgstr "安全群組 %(id)s 不存在" #: neutron/extensions/securitygroup.py:88 #, python-format msgid "Security group rule %(id)s does not exist" msgstr "安全群組規則 %(id)s 不存在" #: neutron/extensions/securitygroup.py:92 msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "POST 中的安全群組規則重複。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:96 #, python-format msgid "Security group rule already exists. Group id is %(id)s." msgstr "安全群組規則已存在。群組 ID 為 %(id)s。" #: neutron/extensions/securitygroup.py:144 #, python-format msgid "'%s' is not an integer or uuid" msgstr "'%s' 不是整數或 UUID" #: neutron/extensions/securitygroup.py:221 msgid "Number of security groups allowed per tenant,-1 for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的安全群組數目,-1 表示無限制" #: neutron/extensions/securitygroup.py:225 msgid "Number of security rules allowed per tenant, -1 for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的安全規則數目,-1 表示無限制" #: neutron/extensions/servicetype.py:82 #, python-format msgid "The service type '%s' does not exist" msgstr "服務類型 '%s' 不存在" #: neutron/extensions/servicetype.py:89 msgid "" "No service type definition was provided. At least a service type " "definition must be provided" msgstr "未提供服務類型定義。必須至少提供一個服務類型定義" #: neutron/extensions/servicetype.py:101 #, python-format msgid "Required attributes missing in service definition: %s" msgstr "服務定義中遺漏了必要屬性:%s" #: neutron/extensions/servicetype.py:103 neutron/extensions/servicetype.py:110 #: neutron/extensions/servicetype.py:117 neutron/extensions/servicetype.py:126 #: neutron/extensions/servicetype.py:131 neutron/extensions/servicetype.py:148 #: neutron/extensions/servicetype.py:156 #, python-format msgid "%(f_name)s: %(msg)s" msgstr "%(f_name)s:%(msg)s" #: neutron/extensions/servicetype.py:108 #, python-format msgid "Service name '%s' unspecified or invalid" msgstr "服務名稱 '%s' 未指定或無效" #: neutron/extensions/servicetype.py:115 #, python-format msgid "Plugin name not specified in service definition %s" msgstr "服務定義 %s 中未指定外掛程式名稱" #: neutron/extensions/servicetype.py:125 #, python-format msgid "No plugin for service '%s'" msgstr "服務 '%s' 沒有外掛程式" #: neutron/extensions/servicetype.py:130 #, python-format msgid "Plugin name '%s' is not correct " msgstr "外掛程式名稱 '%s' 不正確" #: neutron/extensions/servicetype.py:146 #, python-format msgid "Unparseable attributes found in service definition %s" msgstr "在服務定義 %s 中發現無法剖析的屬性" #: neutron/extensions/servicetype.py:152 #, python-format msgid "Exception while parsing service definition:%s" msgstr "剖析服務定義時發生異常狀況:%s" #: neutron/extensions/servicetype.py:154 #, python-format msgid "Was expecting a dict for service definition, found the following: %s" msgstr "需要服務定義的字典,但發現下列項目:%s" #: neutron/extensions/servicetype.py:160 #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_networkgw.py:86 #, python-format msgid "%s: provided data are not iterable" msgstr "%s:提供的資料無法反覆運算" #: neutron/extensions/servicetype.py:171 msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "" #: neutron/extensions/servicetype.py:179 msgid "" "API for retrieving and managing service types for Neutron advanced " "services" msgstr "" #: neutron/openstack/common/exception.py:104 msgid "Uncaught exception" msgstr "未捕捉到的異常狀況" #: neutron/openstack/common/excutils.py:48 #, python-format msgid "Original exception being dropped: %s" msgstr "正在捨棄原始異常狀況:%s" #: neutron/openstack/common/lockutils.py:102 #, python-format msgid "Could not release the acquired lock `%s`" msgstr "無法釋放獲得的鎖定 `%s`" #: neutron/openstack/common/lockutils.py:189 #, python-format msgid "Got semaphore \"%(lock)s\" for method \"%(method)s\"..." msgstr "已取得方法 \"%(method)s\" 的號誌 \"%(lock)s\"..." #: neutron/openstack/common/lockutils.py:200 #, python-format msgid "Attempting to grab file lock \"%(lock)s\" for method \"%(method)s\"..." msgstr "正在嘗試抓取方法 \"%(method)s\" 的檔案鎖定 \"%(lock)s\"..." #: neutron/openstack/common/lockutils.py:227 #, python-format msgid "Got file lock \"%(lock)s\" at %(path)s for method \"%(method)s\"..." msgstr "已在 %(path)s 處取得方法 \"%(method)s\" 的檔案鎖定 \"%(lock)s\"..." #: neutron/openstack/common/lockutils.py:235 #, python-format msgid "Released file lock \"%(lock)s\" at %(path)s for method \"%(method)s\"..." msgstr "已釋放方法 \"%(method)s\" 在 %(path)s 處的檔案鎖定 \"%(lock)s\"..." #: neutron/openstack/common/log.py:244 #, python-format msgid "Deprecated: %s" msgstr "已淘汰:%s" #: neutron/openstack/common/log.py:336 #, python-format msgid "Error loading logging config %(log_config)s: %(err_msg)s" msgstr "" #: neutron/openstack/common/log.py:386 #, python-format msgid "syslog facility must be one of: %s" msgstr "Syslog 機能必須是下列其中一項:%s" #: neutron/openstack/common/log.py:556 #, python-format msgid "Fatal call to deprecated config: %(msg)s" msgstr "呼叫已淘汰的配置時發生嚴重錯誤:%(msg)s" #: neutron/openstack/common/loopingcall.py:84 #, python-format msgid "task run outlasted interval by %s sec" msgstr "作業執行時間超出間隔 %s 秒鐘" #: neutron/openstack/common/loopingcall.py:91 msgid "in fixed duration looping call" msgstr "" #: neutron/openstack/common/loopingcall.py:131 #, python-format msgid "Dynamic looping call sleeping for %.02f seconds" msgstr "" #: neutron/openstack/common/loopingcall.py:138 msgid "in dynamic looping call" msgstr "" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:42 #, python-format msgid "Unexpected argument for periodic task creation: %(arg)s." msgstr "" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:133 #, python-format msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative" msgstr "" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:138 #, python-format msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled" msgstr "" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:176 #, python-format msgid "Running periodic task %(full_task_name)s" msgstr "正在執行定期作業 %(full_task_name)s" #: neutron/openstack/common/periodic_task.py:184 #, python-format msgid "Error during %(full_task_name)s: %(e)s" msgstr "執行 %(full_task_name)s 期間發生錯誤:%(e)s" #: neutron/openstack/common/policy.py:395 #, python-format msgid "Failed to understand rule %(rule)s" msgstr "無法理解規則 %(rule)s" #: neutron/openstack/common/policy.py:405 #, python-format msgid "No handler for matches of kind %s" msgstr "類型為 %s 的相符項沒有處理程式" #: neutron/openstack/common/policy.py:680 #, python-format msgid "Failed to understand rule %(rule)r" msgstr "無法理解規則 %(rule)r" #: neutron/openstack/common/processutils.py:127 #, python-format msgid "Got unknown keyword args to utils.execute: %r" msgstr "已取得 utils.execute 的不明關鍵字引數:%r" #: neutron/openstack/common/processutils.py:142 #, python-format msgid "Running cmd (subprocess): %s" msgstr "正在執行 cmd(子程序):%s" #: neutron/openstack/common/processutils.py:167 #: neutron/openstack/common/processutils.py:239 #, python-format msgid "Result was %s" msgstr "結果是 %s" #: neutron/openstack/common/processutils.py:179 #, python-format msgid "%r failed. Retrying." msgstr "%r 失敗。正在重試。" #: neutron/openstack/common/processutils.py:218 #, fuzzy, python-format msgid "Running cmd (SSH): %s" msgstr "正在執行 cmd(子程序):%s" #: neutron/openstack/common/processutils.py:220 msgid "Environment not supported over SSH" msgstr "" #: neutron/openstack/common/processutils.py:224 msgid "process_input not supported over SSH" msgstr "" #: neutron/openstack/common/service.py:113 #: neutron/openstack/common/service.py:276 msgid "Full set of CONF:" msgstr "一組完整的 CONF:" #: neutron/openstack/common/service.py:122 #: neutron/openstack/common/service.py:219 #, python-format msgid "Caught %s, exiting" msgstr "已捕捉到 %s,正在結束" #: neutron/openstack/common/service.py:165 msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting" msgstr "母程序已非預期地當掉,正在結束" #: neutron/openstack/common/service.py:201 msgid "Forking too fast, sleeping" msgstr "分岔太快,正在休眠" #: neutron/openstack/common/service.py:224 msgid "Unhandled exception" msgstr "無法處理的異常狀況" #: neutron/openstack/common/service.py:231 #, python-format msgid "Started child %d" msgstr "已啟動子項 %d" #: neutron/openstack/common/service.py:241 #, python-format msgid "Starting %d workers" msgstr "正在啟動 %d 個工作程式" #: neutron/openstack/common/service.py:258 #, python-format msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d" msgstr "信號 %(sig)d 結束了子項 %(pid)d" #: neutron/openstack/common/service.py:262 #, python-format msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d" msgstr "子項 %(pid)s 已結束,狀態為 %(code)d" #: neutron/openstack/common/service.py:266 #, python-format msgid "pid %d not in child list" msgstr "PID %d 不在子項清單中" #: neutron/openstack/common/service.py:294 #, python-format msgid "Caught %s, stopping children" msgstr "已捕捉到 %s,正在停止子項" #: neutron/openstack/common/service.py:305 #, python-format msgid "Waiting on %d children to exit" msgstr "正在等待 %d 個子項結束" #: neutron/openstack/common/db/exception.py:44 msgid "Invalid Parameter: Unicode is not supported by the current database." msgstr "" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:544 msgid "DB exception wrapped." msgstr "" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:606 #, python-format msgid "Got mysql server has gone away: %s" msgstr "已取得 mysql 伺服器已斷線的訊息:%s" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:686 #, python-format msgid "SQL connection failed. %s attempts left." msgstr "" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:33 msgid "Sort key supplied was not valid." msgstr "" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:72 msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?" msgstr "" #: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:120 msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" msgstr "" #: neutron/openstack/common/notifier/api.py:125 #, python-format msgid "%s not in valid priorities" msgstr "%s 的優先順序無效" #: neutron/openstack/common/notifier/api.py:141 #, python-format msgid "" "Problem '%(e)s' attempting to send to notification system. " "Payload=%(payload)s" msgstr "嘗試傳送至通知系統時發生問題 '%(e)s'。有效負載 = %(payload)s" #: neutron/openstack/common/notifier/api.py:171 #, python-format msgid "Failed to load notifier %s. These notifications will not be sent." msgstr "無法載入通知者 %s。將不會傳送這些通知。" #: neutron/openstack/common/notifier/rabbit_notifier.py:27 msgid "The rabbit_notifier is now deprecated. Please use rpc_notifier instead." msgstr "rabbit_notifier 現已淘汰。請改用 rpc_notifier。" #: neutron/openstack/common/notifier/rpc_notifier.py:45 #: neutron/openstack/common/notifier/rpc_notifier2.py:51 #, python-format msgid "Could not send notification to %(topic)s. Payload=%(message)s" msgstr "無法將通知傳送給 %(topic)s。有效負載 = %(message)s" #: neutron/openstack/common/rpc/__init__.py:106 #, python-format msgid "" "A RPC is being made while holding a lock. The locks currently held are " "%(locks)s. This is probably a bug. Please report it. Include the " "following: [%(stack)s]." msgstr "保留鎖定時執行 RPC。目前保留的鎖定是 %(locks)s。這可能是一個錯誤。請報告該錯誤。包括下列內容:[%(stack)s]。" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:61 msgid "Pool creating new connection" msgstr "儲存區正在建立新連線" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:186 #, python-format msgid "No calling threads waiting for msg_id : %(msg_id)s, message : %(data)s" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:189 #, python-format msgid "_call_waiters: %s" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:196 #, python-format msgid "" "Number of call waiters is greater than warning threshhold: %d. There " "could be a MulticallProxyWaiter leak." msgstr "呼叫等待程式的數目大於警告臨界值:%d。可能有 MulticallProxyWaiter 洩漏。" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:279 #, python-format msgid "unpacked context: %s" msgstr "已解壓縮環境定義:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:325 #, python-format msgid "UNIQUE_ID is %s." msgstr "UNIQUE_ID 為 %s。" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:397 #, python-format msgid "received %s" msgstr "收到 %s" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:405 #, python-format msgid "no method for message: %s" msgstr "訊息沒有方法:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:406 #, python-format msgid "No method for message: %s" msgstr "訊息沒有方法:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:434 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:280 #, python-format msgid "Expected exception during message handling (%s)" msgstr "處理訊息期間發生預期的異常狀況 (%s)" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:442 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:286 msgid "Exception during message handling" msgstr "處理訊息期間發生異常狀況" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:516 #, python-format msgid "Making synchronous call on %s ..." msgstr "正在對 %s 進行同步呼叫..." #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:519 #, python-format msgid "MSG_ID is %s" msgstr "MSG_ID 為 %s" #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:545 #, python-format msgid "Making asynchronous cast on %s..." msgstr "正在對 %s 進行非同步強制轉型..." #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:554 msgid "Making asynchronous fanout cast..." msgstr "正在進行非同步展開強制轉型..." #: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:582 #, python-format msgid "Sending %(event_type)s on %(topic)s" msgstr "正在傳送關於 %(topic)s 的 %(event_type)s" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:77 msgid "An unknown RPC related exception occurred." msgstr "發生與 RPC 相關的不明異常狀況。" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:89 msgid "Exception in string format operation" msgstr "字串格式化作業發生異常狀況" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:107 #, python-format msgid "" "Remote error: %(exc_type)s %(value)s\n" "%(traceback)s." msgstr "" "遠端錯誤:%(exc_type)s %(value)s\n" "%(traceback)s。" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:124 #, python-format msgid "" "Timeout while waiting on RPC response - topic: \"%(topic)s\", RPC method:" " \"%(method)s\" info: \"%(info)s\"" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:141 #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:142 #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:143 msgid "" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:147 #, python-format msgid "Found duplicate message(%(msg_id)s). Skipping it." msgstr "發現重複的訊息 (%(msg_id)s)。正在跳過該訊息。" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:151 msgid "Invalid reuse of an RPC connection." msgstr "重複使用 RPC 連線無效。" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:155 #, python-format msgid "Specified RPC version, %(version)s, not supported by this endpoint." msgstr "此端點不支援所指定的 RPC 版本 %(version)s。" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:160 #, python-format msgid "" "Specified RPC envelope version, %(version)s, not supported by this " "endpoint." msgstr "此端點不支援所指定的 RPC 封套版本 %(version)s。" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:165 #, python-format msgid "Specified RPC version cap, %(version_cap)s, is too low" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:288 #, python-format msgid "Failed to sanitize %(item)s. Key error %(err)s" msgstr "無法清理 %(item)s。索引鍵錯誤 %(err)s" #: neutron/openstack/common/rpc/common.py:310 #, python-format msgid "Returning exception %s to caller" msgstr "正在將異常狀況 %s 傳回至呼叫程式" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:169 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:153 msgid "Failed to process message... skipping it." msgstr "無法處理訊息... 正在跳過。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:481 #, python-format msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" msgstr "正在重新連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:503 #, python-format msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d" msgstr "已連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:540 #, python-format msgid "" "Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after " "%(max_retries)d tries: %(err_str)s" msgstr "" "嘗試 %(max_retries)d 次之後,仍無法連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP " "伺服器:%(err_str)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:556 #, python-format msgid "" "AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying " "again in %(sleep_time)d seconds." msgstr "" "無法抵達 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器:%(err_str)s。將要在 %(sleep_time)d " "秒鐘後重試。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:610 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:457 #, python-format msgid "Failed to declare consumer for topic '%(topic)s': %(err_str)s" msgstr "無法給主題 '%(topic)s' 宣告消費者:%(err_str)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:628 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:472 #, python-format msgid "Timed out waiting for RPC response: %s" msgstr "等候 RPC 回應時發生逾時:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:632 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:476 #, python-format msgid "Failed to consume message from queue: %s" msgstr "無法耗用來自佇列的訊息:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:671 #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:511 #, python-format msgid "Failed to publish message to topic '%(topic)s': %(err_str)s" msgstr "無法將訊息發佈至主題 '%(topic)s':%(err_str)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:399 #, python-format msgid "Unable to connect to AMQP server: %(e)s. Sleeping %(delay)s seconds" msgstr "無法連接至 AMQP 伺服器:%(e)s。休眠 %(delay)s 秒鐘" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:405 #, python-format msgid "Connected to AMQP server on %s" msgstr "已連接至 %s 上的 AMQP 伺服器" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:418 msgid "Re-established AMQP queues" msgstr "已重新建立 AMQP 佇列" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:484 msgid "Error processing message. Skipping it." msgstr "處理訊息時發生錯誤。正在跳過。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:96 msgid "JSON serialization failed." msgstr "JSON 序列化失敗。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:101 #, python-format msgid "Deserializing: %s" msgstr "正在解除序列化:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:136 #, python-format msgid "Connecting to %(addr)s with %(type)s" msgstr "正在連接至 %(addr)s (%(type)s)" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:137 #, python-format msgid "-> Subscribed to %(subscribe)s" msgstr "-> 已訂閱 %(subscribe)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:138 #, python-format msgid "-> bind: %(bind)s" msgstr "-> 連結:%(bind)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:146 msgid "Could not open socket." msgstr "無法開啟 Socket。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:158 #, python-format msgid "Subscribing to %s" msgstr "正在訂閱 %s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:200 msgid "You cannot recv on this socket." msgstr "無法在此 Socket 上接收。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:205 msgid "You cannot send on this socket." msgstr "無法在此 Socket 上傳送。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:267 #, python-format msgid "Running func with context: %s" msgstr "正在以環境定義 %s 執行函數" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:305 msgid "Sending reply" msgstr "正在傳送回覆" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:339 msgid "RPC message did not include method." msgstr "RPC 訊息沒有包含方法。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:373 msgid "Registering reactor" msgstr "正在登錄反應程式" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:385 msgid "In reactor registered" msgstr "已登錄輸入反應程式" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:400 msgid "Out reactor registered" msgstr "已登錄輸出反應程式" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:404 msgid "Consuming socket" msgstr "正在耗用 Socket" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:454 #, python-format msgid "Creating proxy for topic: %s" msgstr "正在給主題 %s 建立 Proxy" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:460 msgid "Topic contained dangerous characters." msgstr "主題包含危險字元。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:492 msgid "Topic socket file creation failed." msgstr "建立主題 Socket 檔案時失敗。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:498 #, python-format msgid "Local per-topic backlog buffer full for topic %(topic)s. Dropping message." msgstr "主題 %(topic)s 的本端個別主題待辦事項緩衝區已滿。正在捨棄訊息。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:514 #, python-format msgid "Required IPC directory does not exist at %s" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:524 #, python-format msgid "Permission denied to IPC directory at %s" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:527 msgid "Could not create ZeroMQ receiver daemon. Socket may already be in use." msgstr "無法建立 ZeroMQ 接收端常駐程式。Socket 可能已在使用中。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:561 #, python-format msgid "CONSUMER RECEIVED DATA: %s" msgstr "消費者已收到資料:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:563 #, python-format msgid "ROUTER RELAY-OUT %(data)s" msgstr "路由器轉播 %(data)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:585 msgid "ZMQ Envelope version unsupported or unknown." msgstr "ZMQ 封套版本不受支援或不明。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:613 msgid "Skipping topic registration. Already registered." msgstr "正在跳過主題登錄。已登錄。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:620 #, python-format msgid "Consumer is a zmq.%s" msgstr "消費者是 zmq.%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:672 msgid "Creating payload" msgstr "正在建立有效負載" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:685 msgid "Creating queue socket for reply waiter" msgstr "正在給回覆等待程式建立佇列 Socket" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:698 msgid "Sending cast" msgstr "正在傳送強制轉型" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:701 msgid "Cast sent; Waiting reply" msgstr "已傳送強制轉型;正在等待回覆" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:704 #, python-format msgid "Received message: %s" msgstr "接收的訊息:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:705 msgid "Unpacking response" msgstr "正在解壓縮回應" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:714 msgid "Unsupported or unknown ZMQ envelope returned." msgstr "傳回了不支援或不明的 ZMQ 封套。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:721 msgid "RPC Message Invalid." msgstr "RPC 訊息無效。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:744 #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:42 #, python-format msgid "%(msg)s" msgstr "%(msg)s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:747 #, python-format msgid "Sending message(s) to: %s" msgstr "正在將訊息傳送至:%s" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:751 msgid "No matchmaker results. Not casting." msgstr "符合程式找不到結果。不進行強制轉型。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:754 msgid "No match from matchmaker." msgstr "沒有來自符合程式的相符項。" #: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:836 #, python-format msgid "rpc_zmq_matchmaker = %(orig)s is deprecated; use %(new)s instead" msgstr "" #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:47 msgid "Match not found by MatchMaker." msgstr "符合程式找不到相符項。" #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:81 msgid "Matchmaker does not implement registration or heartbeat." msgstr "符合程式沒有實作登錄或活動訊號。" #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Matchmaker unregistered: %(key)s, %(host)s" msgstr "已取消登錄符合程式:%s,%s" #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:229 msgid "Register before starting heartbeat." msgstr "在啟動活動訊號之前登錄。" #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:79 #: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:97 #, python-format msgid "No key defining hosts for topic '%s', see ringfile" msgstr "沒有索引鍵給主題 '%s' 定義主機,請參閱 ringfile" #: neutron/openstack/common/rpc/service.py:48 #, python-format msgid "Creating Consumer connection for Service %s" msgstr "正在為服務 %s 建立消費者連線" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:85 msgid "" "A comma separated list of BigSwitch or Floodlight servers and port " "numbers. The plugin proxies the requests to the BigSwitch/Floodlight " "server, which performs the networking configuration. Note that only one " "server is needed per deployment, but you may wish to deploy multiple " "servers to support failover." msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:92 msgid "" "The username and password for authenticating against the BigSwitch or " "Floodlight controller." msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:95 msgid "" "If True, Use SSL when connecting to the BigSwitch or Floodlight " "controller." msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:98 msgid "Sync data on connect" msgstr "在連接時同步資料" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:100 msgid "" "Maximum number of seconds to wait for proxy request to connect and " "complete." msgstr "等候 Proxy 要求連接並完成的秒數上限。" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:104 msgid "User defined identifier for this Neutron deployment" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:106 msgid "" "Flag to decide if a route to the metadata server should be injected into " "the VM" msgstr "用來決定是否應該將 meta 資料伺服器路徑注入 VM 的旗標" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:115 msgid "" "The default router rules installed in new tenant routers. Repeat the " "config option for each rule. Format is " "::: Use an * to specify default for " "all tenants." msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:120 msgid "Maximum number of router rules" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:127 msgid "Virtual interface type to configure on Nova compute nodes" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:134 #, python-format msgid "Nova compute nodes to manually set VIF type to %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:168 msgid "Error in REST call to remote network controller" msgstr "對遠端網路控制器進行 REST 呼叫時發生錯誤" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:204 #, python-format msgid "" "ServerProxy: server=%(server)s, port=%(port)d, ssl=%(ssl)r, " "action=%(action)s" msgstr "ServerProxy:伺服器 = %(server)s,埠 = %(port)d,SSL = %(ssl)r,操作 = %(action)s" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:208 #, python-format msgid "ServerProxy: resource=%(resource)s, data=%(data)r, headers=%(headers)r" msgstr "ServerProxy:資源 = %(resource)s,資料 = %(data)r,標頭 = %(headers)r" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:217 msgid "ServerProxy: Could not establish HTTPS connection" msgstr "ServerProxy:無法建立 HTTPS 連線" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:224 msgid "ServerProxy: Could not establish HTTP connection" msgstr "ServerProxy:無法建立 HTTP 連線" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:241 #, python-format msgid "ServerProxy: %(action)s failure, %(e)r" msgstr "ServerProxy:%(action)s 失敗,%(e)r" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:245 #, python-format msgid "" "ServerProxy: status=%(status)d, reason=%(reason)r, ret=%(ret)s, " "data=%(data)r" msgstr "ServerProxy:狀態 = %(status)d,原因 = %(reason)r,ret = %(ret)s,資料 = %(data)r" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:295 #, python-format msgid "ServerProxy: %(action)s failure for servers: %(server)r" msgstr "ServerProxy:對伺服器 %(server)r 執行的 %(action)s 失敗" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:303 #, python-format msgid "ServerProxy: %(action)s failure for all servers: %(server)r" msgstr "ServerProxy:對所有伺服器 %(server)r 執行的 %(action)s 失敗" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:338 #, python-format msgid "NeutronRestProxy: Starting plugin. Version=%s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:380 msgid "NeutronRestProxyV2: initialization done" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:406 msgid "NeutronRestProxyV2: create_network() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:431 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2:Unable to create remote network: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:463 msgid "NeutronRestProxyV2.update_network() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:480 #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:528 #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1282 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to update remote network: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:501 msgid "NeutronRestProxyV2: delete_network() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:558 msgid "NeutronRestProxyV2: create_port() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:593 #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:684 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create remote port: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:648 msgid "NeutronRestProxyV2: update_port() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:705 msgid "NeutronRestProxyV2: delete_port() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:739 #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:797 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to update remote port: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:756 msgid "NeutronRestProxyV2: _plug_interface() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:774 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2:Unable to update remote network: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:788 msgid "NeutronRestProxyV2: _unplug_interface() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:802 msgid "NeutronRestProxyV2: create_subnet() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:823 msgid "NeutronRestProxyV2: update_subnet() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:846 msgid "NeutronRestProxyV2: delete_subnet() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:887 msgid "NeutronRestProxyV2: create_router() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:912 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create remote router: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:923 msgid "NeutronRestProxyV2.update_router() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:945 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to update remote router: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:957 msgid "NeutronRestProxyV2: delete_router() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:988 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to delete remote router: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:994 msgid "NeutronRestProxyV2: add_router_interface() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1022 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create interface: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1033 msgid "NeutronRestProxyV2: remove_router_interface() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1066 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2:Unable to delete remote intf: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1074 msgid "NeutronRestProxyV2: create_floatingip() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1087 #, python-format msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create remote floatin IP: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1097 msgid "NeutronRestProxyV2: update_floatingip() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1120 msgid "NeutronRestProxyV2: delete_floatingip() called" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1203 #, python-format msgid "NeutronRestProxy: Unable to update remote topology: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1299 #, python-format msgid "" "Setting admin_state_up=False is not supported in this plugin version. " "Ignoring setting for resource: %s" msgstr "此外掛程式版本不支援設定 admin_state_up = False。正在忽略對資源的設定:%s" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1305 #, python-format msgid "" "Operational status is internally set by the plugin. Ignoring setting " "status=%s." msgstr "作業狀態是由外掛程式在內部設定。正在忽略設定狀態 = %s。" #: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1332 #, python-format msgid "Unrecognized vif_type in configuration [%s]. Defaulting to ovs. " msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/db/porttracker_db.py:43 msgid "No host_id in port request to track port location." msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/db/porttracker_db.py:46 #, python-format msgid "Received an empty port ID for host '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:30 #, python-format msgid "Invalid format for router rules: %(rule)s, %(reason)s" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:34 #, python-format msgid "" "Unable to complete rules update for %(router_id)s. The number of rules " "exceeds the maximum %(quota)s." msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:50 #, python-format msgid "Invalid data format for router rule: '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:82 #, python-format msgid "Duplicate nexthop in rule '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:90 #, python-format msgid "Action must be either permit or deny. '%s' was provided" msgstr "" #: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:102 #, python-format msgid "Duplicate router rules (src,dst) found '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:125 #: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:53 #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:85 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:95 #, python-format msgid "Device %(device)s details requested from %(agent_id)s" msgstr "從 %(agent_id)s 要求的裝置 %(device)s 詳細資料" #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:139 #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:156 #: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:69 #: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:88 #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:108 #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:128 #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:143 #: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:108 #: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:123 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:113 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:133 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:148 #, python-format msgid "%s can not be found in database" msgstr "在資料庫中找不到 %s" #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:281 #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:324 #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:374 msgid "Brocade NOS driver:" msgstr "Brocade NOS 驅動程式:" #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:282 #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:325 #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:375 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:283 #, python-format msgid "Returning the allocated vlan (%d) to the pool" msgstr "正在將已配置的 VLAN (%d) 傳回給儲存區" #: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:291 #, python-format msgid "Allocated vlan (%d) from the pool" msgstr "已從儲存區配置 VLAN (%d)" #: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:63 #, python-format msgid "Connect failed to switch: %s" msgstr "無法連接交換器:%s" #: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:66 #, python-format msgid "Connect success to host %(host)s:%(ssh_port)d" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:75 #, python-format msgid "Model %s manages state" msgstr "由模型 %s 管理狀態" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:88 msgid "Plugin initialization complete" msgstr "已完成外掛程式起始設定" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:134 #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:205 msgid "create_network() called" msgstr "已呼叫 create_network()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:151 #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:226 msgid "update_network() called" msgstr "已呼叫 update_network()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:164 msgid "delete_network() called" msgstr "已呼叫 delete_network()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:187 msgid "get_network() called" msgstr "已呼叫 get_network()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:192 msgid "get_networks() called" msgstr "已呼叫 get_networks()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:197 #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:282 msgid "create_port() called" msgstr "已呼叫 create_port()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:207 #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:368 msgid "delete_port() called" msgstr "已呼叫 delete_port()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:226 #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:327 msgid "update_port() called" msgstr "已呼叫 update_port()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:237 msgid "create_subnet() called" msgstr "已呼叫 create_subnet()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:249 #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:266 msgid "update_subnet() called" msgstr "已呼叫 update_subnet()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:255 msgid "delete_subnet() called" msgstr "已呼叫 delete_subnet()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:278 #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:128 msgid "get_all_qoss() called" msgstr "已呼叫 get_all_qoss()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:284 msgid "get_qos_details() called" msgstr "已呼叫 get_qos_details()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:294 msgid "create_qos() called" msgstr "已呼叫 create_qos()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:300 msgid "delete_qos() called" msgstr "已呼叫 delete_qos()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:310 msgid "rename_qos() called" msgstr "已呼叫 rename_qos()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:321 msgid "get_all_credentials() called" msgstr "已呼叫 get_all_credentials()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:327 msgid "get_credential_details() called" msgstr "已呼叫 get_credential_details()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:338 msgid "create_credential() called" msgstr "已呼叫 create_credential()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:345 msgid "delete_credential() called" msgstr "已呼叫 delete_credential()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:356 msgid "rename_credential() called" msgstr "已呼叫 rename_credential()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:367 msgid "schedule_host() called" msgstr "已呼叫 schedule_host()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:379 msgid "associate_port() called" msgstr "已呼叫 associate_port()" #: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:386 msgid "detach_port() called" msgstr "已呼叫 detach_port()" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:27 #, python-format msgid "Segmentation ID for network %(net_id)s is not found." msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:32 msgid "" "Unable to complete operation. No more dynamic nics are available in the " "system." msgstr "無法完成作業。系統中沒有更多的可用動態 NIC。" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:38 #, python-format msgid "" "NetworkVlanBinding for %(vlan_id)s and network %(network_id)s already " "exists" msgstr "%(vlan_id)s 及網路 %(network_id)s 的 NetworkVlanBinding 已存在" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:44 #, python-format msgid "Vlan ID %(vlan_id)s not found" msgstr "找不到 VLAN ID %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:49 msgid "No Vlan ID available" msgstr "沒有可用的 VLAN ID" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:54 #, python-format msgid "QoS level %(qos_id)s could not be found for tenant %(tenant_id)s" msgstr "找不到 Tenant %(tenant_id)s 的服務品質層次 %(qos_id)s" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:60 #, python-format msgid "QoS level with name %(qos_name)s already exists for tenant %(tenant_id)s" msgstr "Tenant %(tenant_id)s 已存在名稱為 %(qos_name)s 的服務品質層次" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:66 #, python-format msgid "Credential %(credential_id)s could not be found for tenant %(tenant_id)s" msgstr "找不到 Tenant %(tenant_id)s 的認證 %(credential_id)s" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:72 #, python-format msgid "Credential %(credential_name)s could not be found for tenant %(tenant_id)s" msgstr "找不到 Tenant %(tenant_id)s 的認證 %(credential_name)s" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:78 #, python-format msgid "Credential %(credential_id)s already exists for tenant %(tenant_id)s" msgstr "Tenant %(tenant_id)s 的認證 %(credential_id)s 已存在" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:84 #, python-format msgid "Connection to %(host)s is not configured." msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:89 #, python-format msgid "Unable to connect to Nexus %(nexus_host)s. Reason: %(exc)s." msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:94 #, python-format msgid "Failed to configure Nexus: %(config)s. Reason: %(exc)s." msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:99 #, python-format msgid "Nexus Port Binding (%(filters)s) is not present" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:108 msgid "No usable Nexus switch found to create SVI interface" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:113 #, python-format msgid "PortVnic Binding %(port_id)s already exists" msgstr "「PortVnic 連結」%(port_id)s 已存在" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:118 #, python-format msgid "PortVnic Binding %(port_id)s is not present" msgstr "「PortVnic 連結」%(port_id)s 不存在" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:123 msgid "No subnet_id specified for router gateway" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:128 #, python-format msgid "Subnet %(subnet_id)s has an interface on %(router_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:133 msgid "Nexus hardware router gateway only uses Subnet Ids" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:74 msgid "Port not Found" msgstr "找不到埠" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:75 msgid "Unable to find a port with the specified identifier." msgstr "找不到具有所指定 ID 的埠。" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:89 msgid "Credential Not Found" msgstr "找不到認證" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:90 msgid "Unable to find a Credential with the specified identifier." msgstr "找不到具有所指定 ID 的認證。" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:105 msgid "QoS Not Found" msgstr "找不到服務品質" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:106 msgid "Unable to find a QoS with the specified identifier." msgstr "找不到具有所指定 ID 的服務品質。" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:121 msgid "Nova tenant Not Found" msgstr "找不到 Nova Tenant" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:122 msgid "Unable to find a Novatenant with the specified identifier." msgstr "找不到具有所指定 ID 的 Nova Tenant。" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:137 msgid "Requested State Invalid" msgstr "所要求的狀態無效" #: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:138 msgid "Unable to update port state with specified value." msgstr "無法更新具有所指定值的埠狀態。" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:26 msgid "Virtual Switch to use" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:30 msgid "Nexus Switch to use" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:36 msgid "VLAN start value" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:38 msgid "VLAN end value" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:40 msgid "VLAN Name prefix" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:42 msgid "Maximum Port value" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:44 msgid "Maximum Port Profile value" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:46 msgid "Maximum Network value" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:48 msgid "Distribute SVI interfaces over all switches" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:52 msgid "Model Class" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:56 msgid "Manager Class" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/common/config.py:60 msgid "Nexus Driver Name" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:34 msgid "create_vlanids() called" msgstr "已呼叫 create_vlanids()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:53 #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:120 msgid "get_all_vlanids() called" msgstr "已呼叫 get_all_vlanids()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:60 msgid "is_vlanid_used() called" msgstr "已呼叫 is_vlanid_used()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:72 msgid "release_vlanid() called" msgstr "已呼叫 release_vlanid()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:87 msgid "delete_vlanid() called" msgstr "已呼叫 delete_vlanid()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:101 msgid "reserve_vlanid() called" msgstr "已呼叫 reserve_vlanid()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:136 msgid "get_qos() called" msgstr "已呼叫 get_qos()" #: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:150 msgid "add_qos() called" msgstr "已呼叫 add_qos()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:34 msgid "get_all_nexusport_bindings() called" msgstr "已呼叫 get_all_nexusport_bindings()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:41 msgid "get_nexusport_binding() called" msgstr "已呼叫 get_nexusport_binding()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:56 msgid "get_nexusvlan_binding() called" msgstr "已呼叫 get_nexusvlan_binding()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:70 msgid "add_nexusport_binding() called" msgstr "已呼叫 add_nexusport_binding()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:81 msgid "remove_nexusport_binding() called" msgstr "已呼叫 remove_nexusport_binding()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:96 msgid "update_nexusport_binding called" msgstr "已呼叫 update_nexusport_binding" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:112 msgid "get_nexusvm_binding() called" msgstr "已呼叫 get_nexusvm_binding()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:126 msgid "get_port_vlan_switch_binding() called" msgstr "已呼叫 get_port_vlan_switch_binding()" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:140 #, python-format msgid "" "get_port_switch_bindings() called, port:'%(port_id)s', " "switch:'%(switch_ip)s'" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:155 msgid "get_nexussvi_bindings() called" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:73 #, python-format msgid "Loaded device plugin %s\n" msgstr "已載入裝置外掛程式 %s\n" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:91 #, python-format msgid "%(module)s.%(name)s init done" msgstr "已完成 %(module)s.%(name)s 起始設定" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:131 #, python-format msgid "No %s Plugin loaded" msgstr "未載入 %s 外掛程式" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:132 #, python-format msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored" msgstr "%(plugin_key)s:已忽略帶有引數 %(args)s 的 %(function_name)s" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:349 #, python-format msgid "Unable to update port '%s' on Nexus switch" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:403 msgid "Nexus plugin loaded, creating SVI on switch" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:424 #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:451 msgid "No Nexus plugin, sending to vswitch" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:439 msgid "Nexus plugin loaded, deleting SVI from switch" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:131 #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:138 #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:155 #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:166 #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:240 #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:250 #, python-format msgid "NexusDriver: %s" msgstr "NexusDriver:%s" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:182 #, python-format msgid "NexusDriver VLAN IDs: %s" msgstr "NexusDriver VLAN ID:%s" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:50 #, python-format msgid "Loaded driver %s" msgstr "已載入驅動程式 %s" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:70 msgid "NexusPlugin:get_all_networks() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_all_networks()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:80 msgid "NexusPlugin:create_network() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:create_network()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:208 msgid "Grabbing a switch to create SVI" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:210 msgid "Using round robin to create SVI" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:229 msgid "No round robin or zero weights, using first switch" msgstr "" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:240 msgid "NexusPlugin:delete_network() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:delete_network()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:244 msgid "NexusPlugin:get_network_details() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_network_details()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:250 msgid "NexusPlugin:update_network() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:update_network()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:258 msgid "NexusPlugin:get_all_ports() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_all_ports()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:266 msgid "NexusPlugin:create_port() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:create_port()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:274 msgid "NexusPlugin:delete_port() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:delete_port()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:322 msgid "NexusPlugin:update_port() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:update_port()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:330 msgid "NexusPlugin:get_port_details() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_port_details()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:339 msgid "NexusPlugin:plug_interface() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:plug_interface()" #: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:347 msgid "NexusPlugin:unplug_interface() called" msgstr "已呼叫 NexusPlugin:unplug_interface()" #: neutron/plugins/common/utils.py:31 #, python-format msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "" #: neutron/plugins/common/utils.py:35 msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range" msgstr "" #: neutron/plugins/hyperv/db.py:41 #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:117 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:135 #, python-format msgid "" "Reserving vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s from " "pool" msgstr "正在保留儲存區中實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/hyperv/db.py:56 #, python-format msgid "Reserving flat physical network %(physical_network)s from pool" msgstr "正在保留儲存區中的平面實體網路 %(physical_network)s" #: neutron/plugins/hyperv/db.py:79 #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:140 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:206 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:159 #, python-format msgid "" "Reserving specific vlan %(vlan_id)s on physical network " "%(physical_network)s from pool" msgstr "正在保留儲存區中實體網路 %(physical_network)s 上的特定 VLAN %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/hyperv/db.py:136 #, python-format msgid "Releasing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s" msgstr "正在釋放實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/hyperv/db.py:141 #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:181 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:200 #, python-format msgid "vlan_id %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s not found" msgstr "在實體網路 %(physical_network)s 上找不到 vlan_id %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/hyperv/db.py:166 neutron/plugins/hyperv/db.py:179 #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:68 #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:87 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:128 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:149 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:91 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:109 #, python-format msgid "" "Removing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s from " "pool" msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 從儲存區中移除" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:42 msgid "Network type for tenant networks (local, flat, vlan or none)" msgstr "Tenant 網路的網路類型(本端、平面、VLAN 或無)" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:46 #: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:35 #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:32 #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:51 msgid "List of :: or " msgstr ":: 的清單" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:74 #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:96 #, python-format msgid "segmentation_id specified for %s network" msgstr "指定給 %s 網路的 segmentation_id" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:81 #, python-format msgid "physical_network specified for %s network" msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:123 msgid "physical_network not provided" msgstr "未提供 physical_network" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:172 #, python-format msgid "Invalid tenant_network_type: %s. Agent terminated!" msgstr "無效的 tenant_network_type:%s。已終止代理程式!" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:194 #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:281 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:94 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:107 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:320 #, python-format msgid "Network VLAN ranges: %s" msgstr "網路 VLAN 範圍:%s" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:219 #, python-format msgid "Network type %s not supported" msgstr "不支援網路類型 %s" #: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:245 #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:174 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:271 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:467 #, python-format msgid "Created network: %s" msgstr "已建立網路:%s" #: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:77 #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:116 #: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:97 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:121 #, python-format msgid "Device %(device)s no longer exists on %(agent_id)s" msgstr "裝置 %(device)s 已不再存在於 %(agent_id)s 上" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:44 msgid "" "List of : where the physical networks can be " "expressed with wildcards, e.g.: .\"*:external\"" msgstr ": 的清單,其中,實體網路可以用萬用字元來表示,例如:.\"*:external\"" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:50 msgid "Private vswitch name used for local networks" msgstr "用於本端網路的專用 vSwitch 名稱" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:52 #: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:47 #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:54 #: neutron/plugins/nec/common/config.py:32 #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:60 #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:45 msgid "" "The number of seconds the agent will wait between polling for local " "device changes." msgstr "輪詢本端裝置變更之間代理程式將等待的秒數。" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:95 #, python-format msgid "Invalid physical network mapping: %s" msgstr "無效的實體網路對映:%s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:116 #, python-format msgid "network_delete received. Deleting network %s" msgstr "收到 network_delete。正在刪除網路 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:122 #, python-format msgid "Network %s not defined on agent." msgstr "代理程式上未定義網路 %s。" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:125 msgid "port_delete received" msgstr "收到 port_delete" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:130 #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:432 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:168 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:259 msgid "port_update received" msgstr "收到 port_update" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:151 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:130 #, python-format msgid "Provisioning network %s" msgstr "正在供應網路 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:164 #, python-format msgid "" "Cannot provision unknown network type %(network_type)s for network " "%(net_uuid)s" msgstr "" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:176 #, python-format msgid "Reclaiming local network %s" msgstr "正在收回本端網路 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:184 #, python-format msgid "Binding port %s" msgstr "正在連結埠 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:197 #, python-format msgid "Binding VLAN ID %(segmentation_id)s to switch port %(port_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:210 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:115 #, python-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "不支援的網路類型 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:215 #, python-format msgid "Network %s is not avalailable on this agent" msgstr "在此代理程式上無法使用網路 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:219 #, python-format msgid "Unbinding port %s" msgstr "正在切斷埠 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:245 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:187 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:289 #, python-format msgid "No port %s defined on agent." msgstr "代理程式上未定義埠 %s。" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:250 #, python-format msgid "Adding port %s" msgstr "正在新增連接埠 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:257 #, python-format msgid "Unable to get port details for device %(device)s: %(e)s" msgstr "" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:263 #, python-format msgid "Port %(device)s updated. Details: %(device_details)s" msgstr "已更新埠 %(device)s。詳細資料:%(device_details)s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:278 #, python-format msgid "Removing port %s" msgstr "正在移除埠 %s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:285 #, python-format msgid "Removing port failed for device %(device)s: %(e)s" msgstr "" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:310 #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:640 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:352 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:718 msgid "Agent out of sync with plugin!" msgstr "代理程式與外掛程式不同步!" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:318 #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:652 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:359 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:731 msgid "Agent loop has new devices!" msgstr "代理程式迴圈具有新裝置!" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:323 #, python-format msgid "Error in agent event loop: %s" msgstr "代理程式事件迴圈發生錯誤:%s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:331 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:371 #, python-format msgid "Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)" msgstr "迴圈反覆運算已超出間隔(%(polling_interval)s 與 %(elapsed)s)" #: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:345 #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:691 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:848 msgid "Agent initialized successfully, now running... " msgstr "已順利地起始設定代理程式,現正在執行中..." #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:38 #, python-format msgid "HyperVException: %(msg)s" msgstr "HyperVException:%(msg)s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:76 #, python-format msgid "Vnic not found: %s" msgstr "找不到 Vnic:%s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:112 #, python-format msgid "Job failed with error %d" msgstr "工作失敗,發生錯誤 %d" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:131 #, python-format msgid "" "WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(err_sum_desc)s" " - %(err_desc)s - Error code: %(err_code)d" msgstr "" "WMI 工作失敗,狀態為 %(job_state)d。錯誤詳細資料:%(err_sum_desc)s - %(err_desc)s - " "錯誤碼:%(err_code)d" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:140 #, python-format msgid "WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(error)s" msgstr "WMI 工作失敗,狀態為 %(job_state)d。錯誤詳細資料:%(error)s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:144 #, python-format msgid "WMI job failed with status %d. No error description available" msgstr "" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:149 #, python-format msgid "WMI job succeeded: %(desc)s, Elapsed=%(elap)s" msgstr "WMI 工作已成功:%(desc)s,歷時 = %(elap)s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:163 #, python-format msgid "Failed creating port for %s" msgstr "給 %s 建立埠時失敗" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:183 #, python-format msgid "" "Failed to disconnect port %(switch_port_name)s from switch " "%(vswitch_name)s with error %(ret_val)s" msgstr "無法切斷埠 %(switch_port_name)s 與交換器 %(vswitch_name)s 的連線,發生錯誤 %(ret_val)s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:194 #, python-format msgid "" "Failed to delete port %(switch_port_name)s from switch %(vswitch_name)s " "with error %(ret_val)s" msgstr "無法將埠 %(switch_port_name)s 從交換器 %(vswitch_name)s 刪除,發生錯誤 %(ret_val)s" #: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:201 #, python-format msgid "VSwitch not found: %s" msgstr "找不到 vSwitch:%s" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:135 #: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:115 #, python-format msgid "Device %(device)s up %(agent_id)s" msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:247 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:136 #, python-format msgid "Invalid tenant_network_type: %s. Service terminated!" msgstr "無效的 tenant_network_type:%s。已終止服務!" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:258 msgid "Linux Bridge Plugin initialization complete" msgstr "已完成 Linux 橋接器外掛程式起始設定" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:279 #, python-format msgid "%s. Agent terminated!" msgstr "" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:320 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:155 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:366 msgid "provider:network_type required" msgstr "需要 provider:network_type" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:324 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:180 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:370 msgid "provider:segmentation_id specified for flat network" msgstr "給平面網路指定了 provider:segmentation_id" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:330 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:185 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:376 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:395 msgid "provider:segmentation_id required" msgstr "需要 provider:segmentation_id" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:333 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:188 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:379 #, python-format msgid "provider:segmentation_id out of range (%(min_id)s through %(max_id)s)" msgstr "" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:340 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:196 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:399 msgid "provider:physical_network specified for local network" msgstr "給本端網路指定了 provider:physical_network" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:346 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:200 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:405 msgid "provider:segmentation_id specified for local network" msgstr "給本端網路指定了 provider:segmentation_id" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:352 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:171 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:411 #, python-format msgid "provider:network_type %s not supported" msgstr "不支援 provider:network_type %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:358 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:417 #, python-format msgid "Unknown provider:physical_network %s" msgstr "不明的 provider:physical_network %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:364 #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:218 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:423 msgid "provider:physical_network required" msgstr "需要 provider:physical_network" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:89 msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridgename" msgstr "無效的網路 ID 將導致橋接器名稱不正確" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:96 msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name" msgstr "無效的 VLAN ID 將導致子介面名稱不正確" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:103 msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name" msgstr "無效的介面 ID 將導致虛擬網卡裝置名稱不正確" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:171 #, python-format msgid "" "Creating subinterface %(interface)s for VLAN %(vlan_id)s on interface " "%(physical_interface)s" msgstr "正在給介面 %(physical_interface)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 建立子介面 %(interface)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:184 #, python-format msgid "Done creating subinterface %s" msgstr "已完成建立子介面 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:219 #, python-format msgid "Starting bridge %(bridge_name)s for subinterface %(interface)s" msgstr "正在啟動子介面 %(interface)s 的橋接器 %(bridge_name)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:234 #, python-format msgid "Done starting bridge %(bridge_name)s for subinterface %(interface)s" msgstr "已完成啟動子介面 %(interface)s 的橋接器 %(bridge_name)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:250 #, python-format msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s" msgstr "無法將 %(interface)s 新增至 %(bridge_name)s!異常狀況:%(e)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:263 #, python-format msgid "No mapping for physical network %s" msgstr "實體網路 %s 沒有對映" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:272 #, python-format msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s." msgstr "" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:284 #, python-format msgid "Tap device: %s does not exist on this host, skipped" msgstr "虛擬網卡裝置 %s 不存在於此主機上,已跳過" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:302 #, python-format msgid "Adding device %(tap_device_name)s to bridge %(bridge_name)s" msgstr "正在將裝置 %(tap_device_name)s 新增至橋接器 %(bridge_name)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:311 #, python-format msgid "%(tap_device_name)s already exists on bridge %(bridge_name)s" msgstr "%(tap_device_name)s 已存在於橋接器 %(bridge_name)s 上" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:340 #, python-format msgid "Deleting bridge %s" msgstr "正在刪除橋接器 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:347 #, python-format msgid "Done deleting bridge %s" msgstr "已完成刪除橋接器 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:350 #, python-format msgid "Cannot delete bridge %s, does not exist" msgstr "無法刪除橋接器 %s,不存在" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:357 #, python-format msgid "Removing device %(interface_name)s from bridge %(bridge_name)s" msgstr "正在將裝置 %(interface_name)s 從橋接器 %(bridge_name)s 中移除" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:364 #, python-format msgid "Done removing device %(interface_name)s from bridge %(bridge_name)s" msgstr "已完成將裝置 %(interface_name)s 從橋接器 %(bridge_name)s 中移除" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:370 #, python-format msgid "" "Cannot remove device %(interface_name)s bridge %(bridge_name)s does not " "exist" msgstr "無法將裝置 %(interface_name)s 從橋接器 %(bridge_name)s 中移除,該裝置不存在" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:378 #, python-format msgid "Deleting subinterface %s for vlan" msgstr "正在刪除 VLAN 的子介面 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:385 #, python-format msgid "Done deleting subinterface %s" msgstr "已完成刪除子介面 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:425 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:159 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:248 msgid "network_delete received" msgstr "收到 network_delete" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:473 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:284 #, python-format msgid "RPC timeout while updating port %s" msgstr "" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:525 msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!" msgstr "無法取得唯一 ID 的 MAC 位址。已終止代理程式!" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:529 #: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:145 #, python-format msgid "RPC agent_id: %s" msgstr "RPC agent_id:%s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:575 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:633 #, python-format msgid "Port %s added" msgstr "已新增埠 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:581 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:639 #, python-format msgid "Unable to get port details for %(device)s: %(e)s" msgstr "無法取得 %(device)s 的埠詳細資料:%(e)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:587 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:646 #, python-format msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s" msgstr "已更新埠 %(device)s。詳細資料:%(details)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:608 #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:628 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:339 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:655 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:678 #, python-format msgid "Device %s not defined on plugin" msgstr "外掛程式上未定義裝置 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:615 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:664 #, python-format msgid "Attachment %s removed" msgstr "已移除連接裝置 %s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:621 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:670 #, python-format msgid "port_removed failed for %(device)s: %(e)s" msgstr "對 %(device)s 執行 port_removed 作業失敗:%(e)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:625 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:336 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:675 #, python-format msgid "Port %s updated." msgstr "已更新埠 %s。" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:635 msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!" msgstr "已啟動「LinuxBridge 代理程式 RPC 常駐程式」!" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:647 msgid "Update devices failed" msgstr "更新裝置失敗" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:658 #, python-format msgid "Error in agent loop. Devices info: %s" msgstr "代理程式迴圈發生錯誤。裝置資訊:%s" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:666 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:746 #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:269 #, python-format msgid "Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!" msgstr "迴圈反覆運算已超出間隔(%(polling_interval)s 與 %(elapsed)s)!" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:681 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:386 #, python-format msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!" msgstr "剖析 physical_interface_mappings 失敗:%s。已終止代理程式!" #: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:684 #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:389 #, python-format msgid "Interface mappings: %s" msgstr "介面對映:%s" #: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:31 msgid "Network type for tenant networks (local, vlan, or none)" msgstr "Tenant 網路的網路類型(本端、VLAN 或無)" #: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:42 #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:40 msgid "List of :" msgstr ": 的清單" #: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:51 msgid "Enable server RPC compatibility with old agents" msgstr "" #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:146 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:212 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:165 #, python-format msgid "" "Reserving specific vlan %(vlan_id)s on physical network " "%(physical_network)s outside pool" msgstr "正在保留儲存區外部實體網路 %(physical_network)s 上的特定 VLAN %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:170 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:261 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:195 #, python-format msgid "" "Releasing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s to " "pool" msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 釋放到儲存區" #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:175 #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:256 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:190 #, python-format msgid "" "Releasing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s " "outside pool" msgstr "正在釋放儲存區外部實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:206 #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:215 msgid "get_port_from_device() called" msgstr "已呼叫 get_port_from_device()" #: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:234 #, python-format msgid "set_port_status as %s called" msgstr "已呼叫 set_port_status 作為 %s" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:40 #, python-format msgid "Flavor %(flavor)s could not be found" msgstr "找不到特性 %(flavor)s" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:44 msgid "Failed to add flavor binding" msgstr "無法新增特性連結" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:51 msgid "Start initializing metaplugin" msgstr "開始起始設定 meta 外掛程式" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:93 #, python-format msgid "default_flavor %s is not plugin list" msgstr "default_flavor %s 不是外掛程式清單" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:98 #, python-format msgid "default_l3_flavor %s is not plugin list" msgstr "default_l3_flavor %s 不是外掛程式清單" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:164 #, python-format msgid "Created network: %(net_id)s with flavor %(flavor)s" msgstr "已建立特性為 %(flavor)s 的網路:%(net_id)s" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:170 msgid "Failed to add flavor bindings" msgstr "無法新增特性連結" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:291 #, python-format msgid "Created router: %(router_id)s with flavor %(flavor)s" msgstr "已建立特性為 %(flavor)s 的路由器:%(router_id)s" #: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:297 #, python-format msgid "Created router: %s" msgstr "已建立路由器:%s" #: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:67 #, python-format msgid "Update subnet failed: %s" msgstr "更新子網路失敗:%s" #: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:74 msgid "Subnet in remote have already deleted" msgstr "已刪除遠端的子網路" #: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:95 #, python-format msgid "Update network failed: %s" msgstr "更新網路失敗:%s" #: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:102 msgid "Network in remote have already deleted" msgstr "已刪除遠端的網路" #: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:123 #, python-format msgid "Update port failed: %s" msgstr "更新埠失敗:%s" #: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:134 msgid "Port in remote have already deleted" msgstr "已刪除遠端的埠" #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:23 msgid "List of plugins to load" msgstr "要載入的外掛程式清單" #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:25 msgid "List of L3 plugins to load" msgstr "要載入的 L3 外掛程式清單" #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:27 msgid "Default flavor to use" msgstr "要使用的預設特性" #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:29 msgid "Default L3 flavor to use" msgstr "要使用的預設 L3 特性" #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:31 msgid "Supported extension aliases" msgstr "支援的延伸別名" #: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:33 msgid "A list of extensions, per plugin, to load." msgstr "要給每個外掛程式載入的延伸清單。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:25 msgid "MidoNet API server URI." msgstr "MidoNet API 伺服器 URI。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:27 msgid "MidoNet admin username." msgstr "MidoNet 管理者使用者名稱。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:30 msgid "MidoNet admin password." msgstr "MidoNet 管理者密碼。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:33 msgid "ID of the project that MidoNet admin userbelongs to." msgstr "MidoNet 管理者使用者所屬的專案 ID。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:37 msgid "Virtual provider router ID." msgstr "虛擬提供者路由器 ID。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:40 msgid "Virtual metadata router ID." msgstr "虛擬 meta 資料路由器 ID。" #: neutron/plugins/midonet/config.py:43 msgid "Operational mode. Internal dev use only." msgstr "作業模式。僅限內部開發使用。" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:79 #, python-format msgid "MidoNet %(resource_type)s %(id)s could not be found" msgstr "找不到 MidoNet %(resource_type)s %(id)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:83 #, python-format msgid "MidoNet API error: %(msg)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.create_bridge called: tenant_id=%(tenant_id)s, name=%(name)s" msgstr "" "已呼叫 ChainManager.create_for_sg:tenant_id = %(tenant_id)s sg_id = " "%(sg_id)s sg_name = %(sg_name)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_bridge called: id=%(id)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_subnet:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:121 #, python-format msgid "MidoClient.get_bridge called: id=%s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.update_bridge called: id=%(id)s, name=%(name)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_router:ID = %(id)s 路由器 = %(router)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:152 #, python-format msgid "" "MidoClient.create_dhcp called: bridge=%s(bridge)s, net_addr=%(net_addr)s," " net_len=%(net_len)s, gateway_ip=%(gateway_ip)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:169 #, python-format msgid "" "MidoClient.create_dhcp_hosts called: bridge=%s(bridge), ip=%(ip)s, " "mac=%(mac)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:186 #, python-format msgid "" "MidoClient.delete_dhcp_hosts called: bridge_id=%s(bridge_id), ip=%(ip)s, " "mac=%(mac)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:202 #, python-format msgid "MidoClient.delete_dhcp called: bridge=%s(bridge), " msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_port called: id=%(id)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_router:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.get_port called: id=%(id)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_port:ID = %(id)s 欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:238 #, python-format msgid "MidoClient.create_exterior_bridge_port called: bridge=%(bridge)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:249 #, python-format msgid "MidoClient.create_interior_bridge_port called: bridge=%(bridge)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.create_router called: tenant_id=%(tenant_id)s, name=%(name)s" msgstr "" "已呼叫 ChainManager.create_router_chains:tenant_id = %(tenant_id)s router_id" " = %(router_id)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.create_tenant_router called: tenant_id=%(tenant_id)s, " "name=%(name)smetadata_router=%(metadata_router)s" msgstr "" "已呼叫 ChainManager.create_router_chains:tenant_id = %(tenant_id)s router_id" " = %(router_id)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.delete_tenant_router called: id=%(id)s, " "metadata_router=%(metadata_router)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_router:ID = %(id)s 路由器 = %(router)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_router called: id=%(id)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_router:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.get_router called: id=%(id)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_router:ID = %(id)s 欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.update_router called: id=%(id)s, name=%(name)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_router:ID = %(id)s 路由器 = %(router)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:350 #, python-format msgid "" "MidoClient.link_bridge_port_to_router called: port_id=%(port_id)s, " "router_id=%(router_id)s, gateway_ip=%(gateway_ip)s net_addr=%(net_addr)s," " net_len=%(net_len)s, metadata_router=%(metadata_router)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:382 #, python-format msgid "Couldn't find a md router port for the router=%r" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:399 #, python-format msgid "" "MidoClient.unlink_bridge_port_from_router called: port_id=%(port_id)s, " "net_addr=%(net_addr)s, net_len=%(net_len)s, " "metadata_router=%(metadata_router)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:414 #, python-format msgid "Deleting route=%r ..." msgstr "正在刪除路徑 = %r..." #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:429 #, python-format msgid "" "MidoClient.link_bridge_to_provider_router called: bridge=%(bridge)s, " "provider_router=%(provider_router)s, gateway_ip=%(gateway_ip)s, " "net_addr=%(net_addr)s, net_len=%(net_len)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:458 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.unlink_bridge_from_provider_router called: bridge=%(bridge)s, " "provider_router=%(provider_router)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_router:ID = %(id)s 路由器 = %(router)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:489 #, python-format msgid "" "MidoClient.set_router_external_gateway called: id=%(id)s, " "provider_router=%(provider_router)s, snat_ip=%s(snat_ip)s)" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:548 #, python-format msgid "MidoClient.clear_router_external_gateway called: id=%(id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.get_router_chains called: tenant_id=%(tenant_id)s " "router_id=%(router_id)s" msgstr "" "已呼叫 ChainManager.get_router_chains:tenant_id = %(tenant_id)s router_id = " "%(router_id)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.create_router_chains called: router=%(router)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_router:路由器 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:637 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.destroy_router_chains called: id=%(id)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_router:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:652 #, python-format msgid "" "MidoClient.link_router_to_metadata_router called: router=%(router)s, " "metadata_router=%(metadata_router)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.unlink_router_from_metadata_router called: id=%(id)s, " "metadata_router=%(metadata_router)s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_router:ID = %(id)s 路由器 = %(router)r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:701 #, python-format msgid "" "MidoClient.setup_floating_ip called: router_id=%(router_id)s, " "provider_router=%(provider_router)sfloating_ip=%(floating_ip)s, " "fixed_ip=%(fixed_ip)sidentifier=%(identifier)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:765 #, python-format msgid "" "MidoClient.clear_floating_ip called: router_id=%(router_id)s, " "provider_router=%(provider_router)sfloating_ip=%(floating_ip)s, " "identifier=%(identifier)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:786 #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:793 #, python-format msgid "deleting rule=%r" msgstr "正在刪除規則 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:804 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.create_for_sg called: tenant_id=%(tenant_id)s sg_id=%(sg_id)s " "sg_name=%(sg_name)s " msgstr "" "已呼叫 ChainManager.create_for_sg:tenant_id = %(tenant_id)s sg_id = " "%(sg_id)s sg_name = %(sg_name)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.delete_for_sg called: tenant_id=%(tenant_id)s sg_id=%(sg_id)s " "sg_name=%(sg_name)s " msgstr "" "已呼叫 ChainManager.delete_for_sg:tenant_id = %(tenant_id)s sg_id = " "%(sg_id)s sg_name = %(sg_name)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:835 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_for_sg: deleting chain=%r" msgstr "ChainManager.delete_for_sg:正在刪除鏈 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_for_sg: deleting pg=%r" msgstr "ChainManager.delete_for_sg:正在刪除鏈 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:850 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.get_sg_chains called: tenant_id=%(tenant_id)s sg_id=%(sg_id)s" msgstr "已呼叫 ChainManager.get_sg_chains:tenant_id = %(tenant_id)s sg_id = %(sg_id)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:870 #, fuzzy, python-format msgid "" "MidoClient.get_port_groups_for_sg called: tenant_id=%(tenant_id)s " "sg_id=%(sg_id)s" msgstr "" "已呼叫 PortGroupManager.get_for_sg:tenant_id = %(tenant_id)s sg_id = " "%(sg_id)s" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.get_port_groups_for_sg exiting: pg=%r" msgstr "PortGroupManager.get_for_sg 正在結束:pg = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:886 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.create_for_sg_rule called: rule=%r" msgstr "已呼叫 RuleManager.create_for_sg_rule:規則 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:912 #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:945 #, python-format msgid "Don't know what to do with rule=%r" msgstr "不知道如何處理規則 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:949 #, python-format msgid "" "MidoClient.create_for_sg_rule: adding accept rule %(rule_id)s in " "portgroup %(port_group_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:960 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_for_sg_rule called: rule=%r" msgstr "已呼叫 RuleManager.delete_for_sg_rule:規則 = %r" #: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:973 #, fuzzy, python-format msgid "MidoClient.delete_for_sg_rule: deleting rule %r" msgstr "RuleManager.delete_for_sg_rule:正在刪除規則 %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:76 msgid "" "No provider router and metadata device ids found. But skipping because " "running in dev env." msgstr "找不到提供者路由器 ID 及 meta 資料裝置 ID。但是將跳過,因為正在開發環境中執行。" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:80 msgid "" "provider_router_id and metadata_router_id should be configured in the " "plugin config file" msgstr "應該在外掛程式配置檔中配置 provider_router_id 及 metadata_router_id" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:92 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_subnet called: subnet=%r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_subnet:子網路 = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:96 msgid "MidoNet doesn't support IPv6." msgstr "MidoNet 不支援 IPv6。" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:102 msgid "MidoNet doesn't support multiple subnets on the same network." msgstr "MidoNet 不支援同一個網路上的多個子網路。" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:125 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_subnet exiting: sn_entry=%r" msgstr "MidonetPluginV2.create_subnet 正在結束:sn_entry = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:134 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.delete_subnet called: id=%s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_subnet:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:149 msgid "MidonetPluginV2.delete_subnet exiting" msgstr "MidonetPluginV2.delete_subnet 正在結束" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:156 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_network called: network=%r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_network:網路 = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "Ignoring admin_state_up=False for network=%r because it is not yet " "supported" msgstr "正在對網路 =%r 忽略 admin_state_up = False。將置換為 True" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:178 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_network exiting: net=%r" msgstr "MidonetPluginV2.create_network 正在結束:網路 = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:187 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.update_network called: id=%(id)r, network=%(network)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_network:ID = %(id)r,網路 = %(network)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:193 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1017 msgid "admin_state_up=False networks are not supported." msgstr "不支援 admin_state_up = False 網路。" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:203 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.update_network exiting: net=%r" msgstr "MidonetPluginV2.update_network 正在結束:網路 = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:211 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.get_network called: id=%(id)r, fields=%(fields)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_network:ID = %(id)r,欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:217 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.get_network exiting: qnet=%r" msgstr "MidonetPluginV2.get_network 正在結束:qnet = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:222 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.delete_network called: id=%r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_network:ID = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:227 #, python-format msgid "Failed to delete neutron db, while Midonet bridge=%rhad been deleted" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:233 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_port called: port=%r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_port:埠 = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:274 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_port exiting: port_db_entry=%r" msgstr "MidonetPluginV2.create_port 正在結束:port_db_entry = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:280 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.get_port called: id=%(id)s fields=%(fields)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_port:ID = %(id)s 欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:289 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.get_port exiting: port_db_entry=%r" msgstr "MidonetPluginV2.get_port 正在結束:port_db_entry = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:295 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.get_ports called: filters=%(filters)s fields=%(fields)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_ports:過濾器 = %(filters)s 欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:309 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.delete_port called: id=%(id)s " "l3_port_check=%(l3_port_check)r" msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_port:ID = %(id)s " "l3_port_check=%(l3_port_check)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:339 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_router called: router=%r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_router:路由器 = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:342 #, python-format msgid "Ignoring admin_state_up=False for router=%r. Overriding with True" msgstr "" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:360 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_router exiting: qrouter=%r" msgstr "MidonetPluginV2.create_router 正在結束:qrouter = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:365 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.update_router called: id=%(id)s router=%(router)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_router:ID = %(id)s 路由器 = %(router)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:369 msgid "admin_state_up=False routers are not supported." msgstr "不支援 admin_state_up = False 路由器。" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:419 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.update_router exiting: qrouter=%r" msgstr "MidonetPluginV2.update_router 正在結束:qrouter = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:424 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.delete_router called: id=%s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_router:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:429 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.delete_router exiting: result=%s" msgstr "MidonetPluginV2.delete_router 正在結束:結果 = %s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:434 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.add_router_interface called: router_id=%(router_id)s " "interface_info=%(interface_info)r" msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.add_router_interface:router_id = %(router_id)s " "interface_info = %(interface_info)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:456 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.add_router_interface exiting: qport=%r" msgstr "MidonetPluginV2.add_router_interface 正在結束:qport = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:462 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.remove_router_interface called: router_id=%(router_id)s " "interface_info=%(interface_info)r" msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.remove_router_interface:router_id = %(router_id)s " "interface_info = %(interface_info)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:509 msgid "MidonetPluginV2.remove_router_interface exiting" msgstr "MidonetPluginV2.remove_router_interface 正在結束" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:513 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.update_floatingip called: id=%(id)s " "floatingip=%(floatingip)s " msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.update_floatingip:ID = %(id)s floatingip = " "%(floatingip)s " #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:537 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.update_floating_ip exiting: fip=%s" msgstr "MidonetPluginV2.update_floating_ip 正在結束:fip = %s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:546 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.create_security_group called: " "security_group=%(security_group)s default_sg=%(default_sg)s " msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.create_security_group:security_group = " "%(security_group)s default_sg = %(default_sg)s " #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:562 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_security_group exiting: sg_db_entry=%r" msgstr "MidonetPluginV2.create_security_group 正在結束:sg_db_entry = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:568 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.delete_security_group called: id=%s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_security_group:ID = %s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:597 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.get_security_groups called: filters=%(filters)r " "fields=%(fields)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_groups:過濾器 = %(filters)r 欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:604 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.get_security_group called: id=%(id)s fields=%(fields)r " "tenant_id=%(tenant_id)s" msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_group:ID = %(id)s 欄位 = %(fields)r " "tenant_id=%(tenant_id)s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:611 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.create_security_group_rule called: " "security_group_rule=%(security_group_rule)r" msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.create_security_group_rule:security_group_rule = " "%(security_group_rule)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:621 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.create_security_group_rule exiting: rule_db_entry=%r" msgstr "MidonetPluginV2.create_security_group_rule 正在結束:rule_db_entry = %r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:626 #, python-format msgid "MidonetPluginV2.delete_security_group_rule called: sgrid=%s" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_security_group_rule:sgrid = %s" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:641 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.get_security_group_rules called: filters=%(filters)r " "fields=%(fields)r" msgstr "" "已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_group_rules:過濾器 = %(filters)r 欄位 = " "%(fields)r" #: neutron/plugins/midonet/plugin.py:648 #, python-format msgid "" "MidonetPluginV2.get_security_group_rule called: id=%(id)s " "fields=%(fields)r" msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_group_rule:ID = %(id)s 欄位 = %(fields)r" #: neutron/plugins/ml2/config.py:24 msgid "" "List of network type driver entrypoints to be loaded from the " "neutron.ml2.type_drivers namespace." msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/config.py:28 msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks." msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/config.py:32 msgid "" "An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded " "from the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace." msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/db.py:44 #, fuzzy, python-format msgid "Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s" msgstr "無法收回 net-id = %(net_uuid)s 的不明網路類型 %(network_type)s" #: neutron/plugins/ml2/db.py:73 #, python-format msgid "Multiple ports have port_id starting with %s" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/db.py:81 #, fuzzy, python-format msgid "get_port_and_sgs() called for port_id %s" msgstr "已呼叫 get_port_with_securitygroups():port_id=%s" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:41 #, python-format msgid "Configured type driver names: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "Loaded type driver names: %s" msgstr "已載入驅動程式 %s" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:54 #, python-format msgid "" "Type driver '%(new_driver)s' ignored because type driver '%(old_driver)s'" " is already registered for type '%(type)s'" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:62 #, fuzzy, python-format msgid "Registered types: %s" msgstr "已建立路由器:%s" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "No type driver for tenant network_type: %s. Service terminated!" msgstr "無效的 tenant_network_type:%s。已終止服務!" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "Tenant network_types: %s" msgstr "不支援的網路類型 %s" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:78 #, python-format msgid "Initializing driver for type '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "network_type value '%s' not supported" msgstr "不支援網路類型 %s" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:129 #, python-format msgid "Configured mechanism driver names: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "Loaded mechanism driver names: %s" msgstr "已載入驅動程式 %s" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:145 #, python-format msgid "Mechanism driver '%s' ignored because driver is already registered" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:151 #, python-format msgid "Registered mechanism drivers: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:156 #, python-format msgid "Initializing mechanism driver '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/managers.py:176 #, python-format msgid "Mechanism driver '%(name)s' failed in %(method)s" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/plugin.py:106 #, fuzzy msgid "Modular L2 Plugin initialization complete" msgstr "已完成外掛程式起始設定" #: neutron/plugins/ml2/plugin.py:134 msgid "network_type required if other provider attributes specified" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/plugin.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Network %s has no segments" msgstr "代理程式上未使用網路 %s。" #: neutron/plugins/ml2/plugin.py:180 #, fuzzy msgid "" "In _notify_port_updated() for port %(port_id), network %(network_id) has " "no segments" msgstr "對網路 %(net_id)s 上埠 %(port_id)s 執行的 _nvp_delete_port 已完成" #: neutron/plugins/ml2/plugin.py:223 #, python-format msgid "mechanism_manager.create_network failed, deleting network '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/plugin.py:326 #, python-format msgid "mechanism_manager.create_port failed, deleting port '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "Device %(device)s details requested by agent %(agent_id)s" msgstr "從 %(agent_id)s 要求的裝置 %(device)s 詳細資料" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s not found in database" msgstr "從 %(agent_id)s 要求的裝置 %(device)s 詳細資料" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:94 #, python-format msgid "" "Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s has network " "%(network_id) with no segments" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "Returning: %s" msgstr "正在清除 %s" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "Device %(device)s no longer exists at agent %(agent_id)s" msgstr "裝置 %(device)s 已不再存在於 %(agent_id)s 上" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Device %(device)s updated down by agent %(agent_id)s not found in database" msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Device %(device)s up at agent %(agent_id)s" msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動" #: neutron/plugins/ml2/rpc.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "Device %(device)s updated up by agent %(agent_id)s not found in database" msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動" #: neutron/plugins/ml2/common/exceptions.py:23 #, python-format msgid "%(method)s failed." msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:31 msgid "" "List of physical_network names with which flat networks can be created. " "Use * to allow flat networks with arbitrary physical_network names." msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:69 msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "Allowable flat physical_network names: %s" msgstr "無效的實體網路對映:%s" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:81 #, fuzzy msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete" msgstr "已完成外掛程式起始設定" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:86 #, fuzzy msgid "physical_network required for flat provider network" msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "physical_network '%s' unknown for flat provider network" msgstr "未提供 physical_network" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:96 #, python-format msgid "%s prohibited for flat provider network" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:112 #, fuzzy, python-format msgid "Reserving flat network on physical network %s" msgstr "實體網路 %s 沒有對映" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "Releasing flat network on physical network %s" msgstr "實體網路 %s 沒有對映" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "No flat network found on physical network %s" msgstr "實體網路 %s 沒有對映" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_local.py:36 #, fuzzy msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete" msgstr "已完成外掛程式起始設定" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_local.py:47 #, python-format msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:37 msgid "" "List of :: or " "specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant " "networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation" " to tenant networks." msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:91 #, fuzzy msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!" msgstr "無效的 tenant_network_type:%s。已終止服務!" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:161 #, fuzzy msgid "VlanTypeDriver initialization complete" msgstr "已完成外掛程式起始設定" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:166 #, fuzzy msgid "physical_network required for VLAN provider network" msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "physical_network '%s' unknown for VLAN provider network" msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:175 #, fuzzy msgid "segmentation_id required for VLAN provider network" msgstr "指定給 %s 網路的 segmentation_id" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "segmentation_id out of range (%(min)s through %(max)s)" msgstr "'%(data)s' 不在 %(min_value)s 到 %(max_value)s 的範圍內" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:188 #, python-format msgid "%s prohibited for VLAN provider network" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "" "Allocating vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s from" " pool" msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 從儲存區中移除" #: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "No vlan_id %(vlan_id)s found on physical network %(physical_network)s" msgstr "正在釋放實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/mlnx/agent_notify_api.py:44 msgid "Sending delete network message" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent_notify_api.py:52 msgid "Sending update port message" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:86 msgid "Mellanox Embedded Switch Plugin initialisation complete" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:105 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:318 #, python-format msgid "%s. Server terminated!" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:212 #, python-format msgid "unknown provider:physical_network %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:233 msgid "invalid vnic_type on port_create" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:235 msgid "vnic_type is not defined in port profile" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:286 msgid "delete network" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:336 #, python-format msgid "create_port with %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:55 #, python-format msgid "Agent cache inconsistency - port id is not stored for %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:70 #, python-format msgid "Network %s not defined on Agent." msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:83 #, python-format msgid "Network %s is not available on this agent" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:94 #, python-format msgid "Connecting port %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:104 #, python-format msgid "Binding VLAN ID %(seg_id)sto eSwitch for vNIC mac_address %(mac)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:113 msgid "Network Type IB currently not supported" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:125 #, python-format msgid "Port_mac %s is not available on this agent" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:132 msgid "creating VLAN Network" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:134 msgid "currently IB network provisioning is not supported" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:136 #, python-format msgid "Unknown network type %(network_type) for network %(network_id)" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:162 msgid "Invalid Network ID, cannot remove Network" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:164 #, python-format msgid "Delete network %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:266 msgid "ports added!" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:269 msgid "ports removed!" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:294 #, python-format msgid "Adding port with mac %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:301 #, python-format msgid "" "Unable to get device dev_details for device with mac_address %(device)s: " "due to %(exc)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:307 #, python-format msgid "Port %s updated" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:308 #, python-format msgid "Device details %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:317 #, python-format msgid "Device with mac_address %s not defined on Neutron Plugin" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:324 #, python-format msgid "Removing device with mac_address %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:331 #, python-format msgid "Removing port failed for device %(device)s due to %(exc)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:346 msgid "eSwitch Agent Started!" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:364 #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:737 #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:263 #: neutron/tests/unit/openvswitch/test_ovs_tunnel.py:380 msgid "Error in agent event loop" msgstr "代理程式事件迴圈發生錯誤" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:394 #, python-format msgid "Failed on Agent initialisation : %s. Agent terminated!" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:399 msgid "Agent initialised successfully, now running... " msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:58 msgid "eSwitchD: Request timeout" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:68 #, python-format msgid "Action %(action)s failed: %(reason)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:70 #, python-format msgid "Unknown operation status %s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:75 msgid "get_attached_vnics" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:82 #, python-format msgid "" "Set Vlan %(segmentation_id)s on Port %(port_mac)s on Fabric " "%(physical_network)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:95 #, python-format msgid "Define Fabric %(fabric)s on interface %(ifc)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:104 #, python-format msgid "Port Up for %(port_mac)s on fabric %(fabric)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:113 #, python-format msgid "Port Down for %(port_mac)s on fabric %(fabric)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:122 #, python-format msgid "Port Release for %(port_mac)s on fabric %(fabric)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:28 msgid "Network type for tenant networks (local, ib, vlan, or none)" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:43 msgid "type of VM network interface: direct or hosdev" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:46 msgid "eswitch daemon end point" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:48 msgid "" "The number of milliseconds the agent will wait for response on request to" " daemon." msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/common/exceptions.py:22 #, python-format msgid "Mlnx Exception: %(err_msg)s" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:45 #, python-format msgid "Removing vlan %(seg_id)s on physical network %(net)s from pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:66 #, python-format msgid "removing vlan %(seg_id)s on physical network %(net)s from pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:121 #, python-format msgid "Reserving vlan %(seg_id)s on physical network %(net)s from pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:140 #, python-format msgid "" "Reserving specific vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s from " "pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:145 #, python-format msgid "" "Reserving specific vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s " "outside pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:172 #, python-format msgid "Releasing vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s to pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:177 #, python-format msgid "Releasing vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s outside pool" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:183 #, python-format msgid "vlan_id %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s not found" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:225 msgid "Get_port_from_device_mac() called" msgstr "" #: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:233 #, python-format msgid "Set_port_status as %s called" msgstr "" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:159 msgid "activate_port_if_ready(): skip, port.admin_state_up is False." msgstr "activate_port_if_ready():跳過,port.admin_state_up 為 False。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:163 msgid "activate_port_if_ready(): skip, network.admin_state_up is False." msgstr "activate_port_if_ready():跳過,port.admin_state_up 為 False。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:167 msgid "activate_port_if_ready(): skip, no portinfo for this port." msgstr "activate_port_if_ready():跳過,此埠沒有 PortInfo。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:186 msgid "activate_port_if_ready(): skip, ofc_port already exists." msgstr "activate_port_if_ready():跳過,ofc_port 已存在。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:192 #, python-format msgid "create_ofc_port() failed due to %s" msgstr "create_ofc_port() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:210 #, python-format msgid "delete_ofc_port() failed due to %s" msgstr "delete_ofc_port() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:214 msgid "deactivate_port(): skip, ofc_port does not exist." msgstr "deactivate_port():跳過,ofc_port 不存在。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:234 #, python-format msgid "NECPluginV2.create_network() called, network=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.create_network(),網路 = %s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:253 #, python-format msgid "create_network() failed due to %s" msgstr "create_network() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:269 #, python-format msgid "NECPluginV2.update_network() called, id=%(id)s network=%(network)s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.update_network(),ID = %(id)s 網路 = %(network)s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:319 #, python-format msgid "NECPluginV2.delete_network() called, id=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.delete_network(),ID = %s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:328 #, python-format msgid "delete_network(): deleting auto-delete port from OFC: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:343 #, python-format msgid "delete_network() failed due to %s" msgstr "delete_network() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:361 #, python-format msgid "delete_ofc_tenant() failed due to %s" msgstr "delete_ofc_tenant() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:373 #, python-format msgid "NECPluginV2.create_port() called, port=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.create_port(),埠 = %s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:392 #, python-format msgid "NECPluginV2.update_port() called, id=%(id)s port=%(port)s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.update_port(),ID = %(id)s 埠 = %(port)s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:418 #, python-format msgid "NECPluginV2.delete_port() called, id=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.delete_port(),ID = %s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:479 msgid "" "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, packet_filter.admin_state_up is" " False." msgstr "" "_activate_packet_filter_if_ready():跳過,packet_filter.admin_state_up 為 " "False。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:483 msgid "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, network.admin_state_up is False." msgstr "_activate_packet_filter_if_ready():跳過,network.admin_state_up 為 False。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:487 msgid "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, invalid in_port_id." msgstr "_activate_packet_filter_if_ready():跳過,無效的 in_port_id。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:491 msgid "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, no portinfo for in_port." msgstr "_activate_packet_filter_if_ready():跳過,in_port 沒有 PortInfo。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:497 msgid "" "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, ofc_packet_filter already " "exists." msgstr "_activate_packet_filter_if_ready():跳過,ofc_packet_filter 已存在。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:506 #, python-format msgid "create_ofc_packet_filter() failed due to %s" msgstr "create_ofc_packet_filter() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:519 msgid "_deactivate_packet_filter(): skip, ofc_packet_filter does not exist." msgstr "_deactivate_packet_filter():跳過,ofc_packet_filter 不存在。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:525 #, python-format msgid "delete_ofc_packet_filter() failed due to %s" msgstr "delete_ofc_packet_filter() 由於 %s 而失敗" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:536 #, python-format msgid "NECPluginV2.create_packet_filter() called, packet_filter=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.create_packet_filter(),packet_filter=%s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:552 #, python-format msgid "" "NECPluginV2.update_packet_filter() called, id=%(id)s " "packet_filter=%(packet_filter)s ." msgstr "" "已呼叫 NECPluginV2.update_packet_filter(),ID = %(id)s packet_filter = " "%(packet_filter)s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:576 #, python-format msgid "NECPluginV2.delete_packet_filter() called, id=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2.delete_packet_filter(),ID = %s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:622 #, python-format msgid "" "NECPluginV2RPCCallbacks.get_port_from_device() called, device=%(device)s " "=> %(ret)s." msgstr "" "已呼叫 NECPluginV2RPCCallbacks.get_port_from_device(),裝置 = %(device)s => " "%(ret)s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:653 #, python-format msgid "NECPluginV2RPCCallbacks.update_ports() called, kwargs=%s ." msgstr "已呼叫 NECPluginV2RPCCallbacks.update_ports(),kwargs = %s。" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:672 #, python-format msgid "" "update_ports(): ignore port_removed message due to portinfo for " "port_id=%s was not registered" msgstr "" #: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:677 #, python-format msgid "" "update_ports(): ignore port_removed message received from different host " "(registered_datapath_id=%(registered)s, " "received_datapath_id=%(received)s)." msgstr "" #: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:54 #, python-format msgid "Update ports: added=%(added)s, removed=%(removed)s" msgstr "更新埠:已新增 = %(added)s,已移除 = %(removed)s" #: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:66 msgid "update_ports() failed." msgstr "update_ports() 失敗。" #: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:80 #, python-format msgid "port_update received: %s" msgstr "收到 port_update:%s" #: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:221 msgid "No port changed." msgstr "未變更埠。" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:27 #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:30 #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:24 msgid "Integration bridge to use" msgstr "要使用的整合橋接器" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:38 msgid "Host to connect to" msgstr "要連接的主機" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:40 msgid "Port to connect to" msgstr "要連接的埠" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:42 msgid "Driver to use" msgstr "要使用的驅動程式" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:44 msgid "Enable packet filter" msgstr "啟用封包過濾器" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:46 msgid "Use SSL to connect" msgstr "使用 SSL 來連接" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:48 msgid "Key file" msgstr "金鑰檔" #: neutron/plugins/nec/common/config.py:50 msgid "Certificate file" msgstr "憑證檔" #: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:22 #, python-format msgid "An OFC exception has occurred: %(reason)s" msgstr "發生 OFC 異常狀況:%(reason)s" #: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:26 #, python-format msgid "An exception occurred in NECPluginV2 DB: %(reason)s" msgstr "NECPluginV2 DB 發生異常狀況:%(reason)s" #: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:30 #, python-format msgid "Consistency of neutron-OFC resource map is broken: %(reason)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:35 #, python-format msgid "PortInfo %(id)s could not be found" msgstr "找不到 PortInfo %(id)s" #: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:39 #, python-format msgid "PacketFilter %(id)s could not be found" msgstr "找不到 PacketFilter %(id)s" #: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:57 #, python-format msgid "Client request: %(host)s:%(port)s %(method)s %(action)s [%(body)s]" msgstr "用戶端要求:%(host)s:%(port)s %(method)s %(action)s [%(body)s]" #: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:76 #, python-format msgid "OFC returns [%(status)s:%(data)s]" msgstr "OFC 傳回 [%(status)s:%(data)s]" #: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:86 msgid "An operation on OFC is failed." msgstr "對 OFC 執行的作業失敗。" #: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:89 #, python-format msgid "Failed to connect OFC : %s" msgstr "無法連接 OFC:%s" #: neutron/plugins/nec/db/api.py:129 #, python-format msgid "_del_ofc_item(): NotFound item (model=%(model)s, id=%(id)s) " msgstr "_del_ofc_item():NotFound 項目(模型 = %(model)s,ID = %(id)s)" #: neutron/plugins/nec/db/api.py:142 #, python-format msgid "NotFound %(resource)s for neutron_id=%(id)s." msgstr "" #: neutron/plugins/nec/db/api.py:168 #, python-format msgid "_del_ofc_item(): NotFound item (resource=%(resource)s, id=%(id)s) " msgstr "_del_ofc_item():NotFound 項目(資源 = %(resource)s,ID = %(id)s)" #: neutron/plugins/nec/db/api.py:201 #, python-format msgid "del_portinfo(): NotFound portinfo for port_id: %s" msgstr "del_portinfo():port_id 的 portinfo NotFound:%s" #: neutron/plugins/nec/db/api.py:207 #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:321 #, python-format msgid "get_port_with_securitygroups() called:port_id=%s" msgstr "已呼叫 get_port_with_securitygroups():port_id=%s" #: neutron/plugins/nec/drivers/__init__.py:35 #, python-format msgid "Loading OFC driver: %s" msgstr "正在載入 OFC 驅動程式:%s" #: neutron/plugins/nec/extensions/packetfilter.py:33 msgid "Number of packet_filters allowed per tenant, -1 for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的 packet_filter 數目,-1 表示無限制" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:229 #, python-format msgid "Unable to process default l2 gw service:%s" msgstr "無法處理預設 l2 gw 服務:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:264 #, python-format msgid "Created NVP router port:%s" msgstr "已建立 NVP 路由器埠:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:266 #, python-format msgid "Unable to create port on NVP logical router %s" msgstr "無法在 NVP 邏輯路由器 %s 上建立埠" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:269 #, python-format msgid "" "Unable to create logical router port for neutron port id %(port_id)s on " "router %(router_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:292 #, python-format msgid "Attached %(att)s to NVP router port %(port)s" msgstr "已將 %(att)s 連接至 NVP 路由器埠 %(port)s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:298 #, python-format msgid "" "Unable to plug attachment in NVP logical router port %(r_port_id)s, " "associated with Neutron %(q_port_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:304 #, python-format msgid "" "Unable to plug attachment in router port %(r_port_id)s for neutron port " "id %(q_port_id)s on router %(router_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:349 msgid "An exception occured while selecting logical switch for the port" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:375 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:410 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:594 #, python-format msgid "" "NVP plugin does not support regular VIF ports on external networks. Port " "%s will be down." msgstr "NVP 外掛程式不支援外部網路上的一般 VIF 埠。埠 %s 將關閉。" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:395 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:475 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:613 #, python-format msgid "" "_nvp_create_port completed for port %(name)s on network %(network_id)s. " "The new port id is %(id)s." msgstr "對網路 %(network_id)s 上埠 %(name)s 執行的 _nvp_create_port 已完成。新的埠 ID 為 %(id)s。" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:399 #, python-format msgid "An exception occured while plugging the interface into network:%s" msgstr "將介面插入網路時發生異常狀況:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:417 #, python-format msgid "Port '%s' was already deleted on NVP platform" msgstr "已在 NVP 平台上刪除了埠 '%s'" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:426 #, python-format msgid "_nvp_delete_port completed for port %(port_id)s on network %(net_id)s" msgstr "對網路 %(net_id)s 上埠 %(port_id)s 執行的 _nvp_delete_port 已完成" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:432 #, python-format msgid "port %s not found in NVP" msgstr "在 NVP 中找不到埠 %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:451 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:869 #, python-format msgid "" "Ignoring exception as this means the peer for port '%s' has already been " "deleted." msgstr "正在忽略異常狀況,因為這意味著埠 '%s' 的同層級已刪除。" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:463 #, python-format msgid "" "It is not allowed to create router interface ports on external networks " "as '%s'" msgstr "不容許在外部網路上建立路由器介面埠來作為 '%s'" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:482 #, python-format msgid "" "device_id field must be populated in order to create an external gateway " "port for network %s" msgstr "必須將資料移入 device_id 欄位,才能給網路 %s 建立外部閘道埠" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:490 #, python-format msgid "The gateway port for the router %s was not found on the NVP backend" msgstr "在 NVP 後端找不到路由器 %s 的閘道埠" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:536 #, python-format msgid "" "_nvp_create_ext_gw_port completed on external network %(ext_net_id)s, " "attached to router:%(router_id)s. NVP port id is %(nvp_port_id)s" msgstr "" "已在路由器 %(router_id)s 所連接的外部網路 %(ext_net_id)s 上完成 " "_nvp_create_ext_gw_port。NVP 埠 ID 為 %(nvp_port_id)s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:575 #, python-format msgid "Logical router resource %s not found on NVP platform" msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器資源 %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:579 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1740 msgid "Unable to update logical routeron NVP Platform" msgstr "無法在 NVP 平台上更新邏輯路由器" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:581 #, python-format msgid "" "_nvp_delete_ext_gw_port completed on external network %(ext_net_id)s, " "attached to router:%(router_id)s" msgstr "已在路由器 %(router_id)s 所連接的外部網路 %(ext_net_id)s 上完成 _nvp_delete_ext_gw_port" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:651 #, python-format msgid "Unable to find NVP uuid for Neutron port %s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:680 #, python-format msgid "%s required" msgstr "需要 %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:684 msgid "Segmentation ID cannot be specified with flat network type" msgstr "無法使用平面網路類型來指定分段 ID" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:688 msgid "Segmentation ID must be specified with vlan network type" msgstr "必須使用 VLAN 網路類型來指定分段 ID" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:692 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:707 #, python-format msgid "%(segmentation_id)s out of range (%(min_id)s through %(max_id)s)" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:713 #, python-format msgid "%(net_type_param)s %(net_type_value)s not supported" msgstr "不支援 %(net_type_param)s %(net_type_value)s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:744 #, python-format msgid "No switch has available ports (%d checked)" msgstr "交換器沒有可用的埠(已檢查 %d 個)" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:766 #, python-format msgid "Maximum number of logical ports reached for logical network %s" msgstr "已達到邏輯網路 %s 的邏輯埠數目上限" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:793 #, python-format msgid "" "Network with admin_state_up=False are not yet supported by this plugin. " "Ignoring setting for network %s" msgstr "此外掛程式尚不支援 admin_state_up = False 的網路。正在忽略對網路 %s 的設定" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:851 #, python-format msgid "A nvp lport identifier was not found for neutron port '%s'" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:879 #, python-format msgid "delete_network completed for tenant: %s" msgstr "已對 Tenant 完成 delete_network:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:882 #, python-format msgid "Did not found lswitch %s in NVP" msgstr "在 NVP 中找不到 lswitch %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:908 #, python-format msgid "" "Current network status:%(nvp_net_status)s; Status in Neutron " "DB:%(neutron_status)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:918 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:966 msgid "Unable to get logical switches" msgstr "無法取得邏輯交換器" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:980 #, python-format msgid "Logical Switch %s found in neutron database but not in NVP." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:995 #, python-format msgid "" "Found %s logical switches not bound to Neutron networks. Neutron and NVP " "are potentially out of sync" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:999 #, python-format msgid "get_networks() completed for tenant %s" msgstr "已對 Tenant %s 完成 get_networks()" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1085 #, python-format msgid "Lswitch %s not found in NVP" msgstr "在 NVP 中找不到 lswitch %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1094 msgid "Unable to get ports" msgstr "無法取得埠" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1121 #, python-format msgid "Neutron logical port %s was not found on NVP" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1128 #, python-format msgid "" "Found %s logical ports not bound to Neutron ports. Neutron and NVP are " "potentially out of sync" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1194 #, python-format msgid "Network %s was not found in NVP." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1202 msgid "Unable to create port or set port attachment in NVP." msgstr "無法在 NVP 中建立埠或設定埠連接裝置。" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1206 #, python-format msgid "create_port completed on NVP for tenant %(tenant_id)s: (%(id)s)" msgstr "已對 Tenant %(tenant_id)s 的 NVP 完成 create_port:(%(id)s)" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1281 #, python-format msgid "Update port request: %s" msgstr "更新埠要求:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1307 #, python-format msgid "Unable to update port id: %s." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1431 #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1475 #, python-format msgid "Network '%s' is not a valid external network" msgstr "網路 '%s' 不是有效的外部網路" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1444 msgid "Unable to create logical router on NVP Platform" msgstr "無法在 NVP 平台上建立邏輯路由器" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1493 #, python-format msgid "Logical router %s not found on NVP Platform" msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器 %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1496 msgid "Unable to update logical router on NVP Platform" msgstr "無法在 NVP 平台上更新邏輯路由器" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1516 #, python-format msgid "Logical router '%s' not found on NVP Platform" msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器 '%s'" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1520 msgid "Unable to delete logical routeron NVP Platform" msgstr "無法在 NVP 平台上刪除邏輯路由器" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1540 #, python-format msgid "" "Current router status:%(router_status)s;Status in Neutron " "DB:%(db_router_status)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1567 msgid "Unable to get logical routers from NVP controller" msgstr "無法從 NVP 控制器取得邏輯路由器" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1589 #, python-format msgid "" "Found %s logical routers not bound to Neutron routers. Neutron and NVP " "are potentially out of sync" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1615 #, python-format msgid "" "The port %(port_id)s, connected to the router %(router_id)s was not found" " on the NVP backend." msgstr "在 NVP 後端找不到路由器 %(router_id)s 所連接的埠 %(port_id)s。" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1650 #, python-format msgid "" "Add_router_interface completed for subnet:%(subnet_id)s and " "router:%(router_id)s" msgstr "已對子網路 %(subnet_id)s 及路由器 %(router_id)s 完成 Add_router_interface" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1695 #, python-format msgid "" "The port %(port_id)s, connected to the router %(router_id)s was not found" " on the NVP backend" msgstr "在 NVP 後端找不到路由器 %(router_id)s 所連接的埠 %(port_id)s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1707 #, python-format msgid "" "Unable to find NVP logical router port for Neutron port id:%s. Was this " "port ever paired with a logical router?" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1736 #, python-format msgid "Logical router port resource %s not found on NVP platform" msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器埠資源 %s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1762 #, python-format msgid "" "An error occurred while removing NAT rules on the NVP platform for " "floating ip:%s" msgstr "在 NVP 平台上移除浮動 IP 的 NAT 規則時發生錯誤:%s。" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1768 msgid "An incorrect number of matching NAT rules was found on the NVP platform" msgstr "在 NVP 平台上找到的相符 NAT 規則數目不正確" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1834 #, python-format msgid "Address list for NVP logical router port:%s" msgstr "NVP 邏輯路由器埠的位址清單:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1858 #, python-format msgid "" "An error occurred while creating NAT rules on the NVP platform for " "floating ip:%(floating_ip)s mapped to internal ip:%(internal_ip)s" msgstr "在 NVP 平台上給浮動 IP %(floating_ip)s(已對映到內部 IP %(internal_ip)s)建立 NAT 規則時發生錯誤" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1901 #, python-format msgid "The port '%s' is not associated with floating IPs" msgstr "埠 '%s' 未與浮動 IP 產生關聯" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1904 #, python-format msgid "Nat rules not found in nvp for port: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1930 #, python-format msgid "" "Create_l2_gw_service did not return an uuid for the newly created " "resource:%s" msgstr "Create_l2_gw_service 未傳回所新建資源的 UUID:%s" #: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1952 msgid "" "Unable to remove gateway service from NVP plaform - the resource was not " "found" msgstr "無法將閘道服務從 NVP 平台中移除 - 找不到資源" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:36 #, python-format msgid "Unable to fetch NVP version from response headers:%s" msgstr "無法從回應標頭提取 NVP 版本:%s" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:112 #, python-format msgid "NVPApiHelper.request() returns \"%s\"" msgstr "NVPApiHelper.request() 傳回 \"%s\"" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:125 #, python-format msgid "Request timed out: %(method)s to %(url)s" msgstr "要求已逾時:%(method)s 到 %(url)s" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:136 #, python-format msgid "Received error code: %s" msgstr "收到錯誤碼:%s" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:137 #, python-format msgid "Server Error Message: %s" msgstr "伺服器錯誤訊息:%s" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:143 #, python-format msgid "" "%(method)s to %(url)s, unexpected response code: %(status)d (content = " "'%(body)s')" msgstr "%(method)s 到 %(url)s,非預期的回應碼:%(status)d(內容 = '%(body)s')" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:213 msgid "Server denied session's authentication credentials." msgstr "伺服器已拒絕階段作業的鑑別認證。" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:217 msgid "An entity referenced in the request was not found." msgstr "找不到要求中參照的實體。" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:221 msgid "Request conflicts with configuration on a different entity." msgstr "要求與不同實體上的配置相衝突。" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:226 msgid "" "Request could not completed because the associated resource could not be " "reached." msgstr "無法完成要求,因為無法抵達相關聯的資源。" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:231 msgid "The request is forbidden from accessing the referenced resource." msgstr "已禁止要求存取所參照的資源。" #: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:236 msgid "The request has timed out." msgstr "要求已逾時。" #: neutron/plugins/nicira/nvp_cluster.py:55 #, python-format msgid "" "Attribute '%s' has been deprecated or moved to a new section. See new " "configuration file for details." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvp_cluster.py:67 #, python-format msgid "The following cluster attributes were not specified: %s'" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvp_cluster.py:104 #, python-format msgid "Attribute:%s is empty or null" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:133 #, python-format msgid "Specified name:'%s' exceeds maximum length. It will be truncated on NVP" msgstr "所指定的名稱 '%s' 超出長度上限。將在 NVP 上截斷" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:153 #, python-format msgid "NVP controller cluster version: %s" msgstr "NVP 控制器叢集版本:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:236 #, python-format msgid "Created logical switch: %s" msgstr "已建立邏輯交換器:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:252 neutron/plugins/nicira/nvplib.py:414 #, python-format msgid "Network not found, Error: %s" msgstr "找不到網路,錯誤:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:441 msgid "Port or Network not found" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:459 #, python-format msgid "" "Looking for port with q_port_id tag '%(neutron_port_id)s' on: " "'%(lswitch_uuid)s'" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:467 #, python-format msgid "" "Found '%(num_ports)d' ports with q_port_id tag: '%(neutron_port_id)s'. " "Only 1 was expected." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:476 #, python-format msgid "get_port() %(network)s %(port)s" msgstr "get_port() %(network)s %(port)s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:484 neutron/plugins/nicira/nvplib.py:538 #, python-format msgid "Port or Network not found, Error: %s" msgstr "找不到埠或網路,錯誤:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:533 #, python-format msgid "Updated logical port %(result)s on logical switch %(uuid)s" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:569 #, python-format msgid "Created logical port %(result)s on logical swtich %(uuid)s" msgstr "已在邏輯交換器 %(uuid)s 上建立了邏輯埠 %(result)s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:593 #, python-format msgid "Created logical port %(lport_uuid)s on logical router %(lrouter_uuid)s" msgstr "已在邏輯路由器 %(lrouter_uuid)s 上建立了邏輯埠 %(lport_uuid)s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:623 #, python-format msgid "Updated logical port %(lport_uuid)s on logical router %(lrouter_uuid)s" msgstr "已更新邏輯路由器 %(lrouter_uuid)s 上的邏輯埠 %(lport_uuid)s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:633 #, python-format msgid "" "Delete logical router port %(lport_uuid)s on logical router " "%(lrouter_uuid)s" msgstr "刪除邏輯路由器 %(lrouter_uuid)s 上的邏輯路由器埠 %(lport_uuid)s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:688 #, python-format msgid "Invalid NVP attachment type '%s'" msgstr "無效的 NVP 連接裝置類型 '%s'" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:700 #, python-format msgid "Port not found, Error: %s" msgstr "找不到埠,錯誤:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:819 #, python-format msgid "Created Security Profile: %s" msgstr "已建立安全設定檔:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:845 #, python-format msgid "Updated Security Profile: %s" msgstr "已更新安全設定檔:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:864 #, python-format msgid "Invalid keys for NAT match: %s" msgstr "NAT 相符項的索引鍵無效:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:870 #, python-format msgid "Creating NAT rule: %s" msgstr "正在建立 NAT 規則:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:884 msgid "" "No SNAT rules cannot be applied as they are not available in this version" " of the NVP platform" msgstr "無法套用 SNAT 規則,因為這些規則在此版本的 NVP 平台中無法使用" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1019 #, python-format msgid "Router Port %(lport_id)s not found on router %(lrouter_id)s" msgstr "在路由器 %(lrouter_id)s 上找不到路由器埠 %(lport_id)s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1024 #, python-format msgid "" "An exception occurred while updating IP addresses on a router logical " "port:%s" msgstr "更新路由器邏輯埠上的 IP 位址時發生異常狀況:%s" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1052 msgid "Failed to create logical queue" msgstr "無法建立邏輯佇列" #: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1063 msgid "Failed to delete logical queue" msgstr "無法刪除邏輯佇列" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:116 #, python-format msgid "[%d] no API providers currently available." msgstr "[%d] 目前沒有可用的 API 提供者。" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:119 #, python-format msgid "[%d] Waiting to acquire API client connection." msgstr "[%d] 正在等待獲得 API 用戶端連線。" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:123 #, python-format msgid "[%(rid)d] Connection %(conn)s idle for %(sec)0.2f seconds; reconnecting." msgstr "[%(rid)d] 連線 %(conn)s 已閒置 %(sec)0.2f 秒鐘;正在重新連接。" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:132 #, python-format msgid "[%(rid)d] Acquired connection %(conn)s. %(qsize)d connection(s) available." msgstr "[%(rid)d] 已獲得連線 %(conn)s。有 %(qsize)d 個連線可用。" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:152 #, python-format msgid "" "[%(rid)d] Released connection %(conn)s is not an API provider for the " "cluster" msgstr "[%(rid)d] 所釋放連線 %(conn)s 不是叢集的 API 提供者" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:161 #, python-format msgid "[%(rid)d] Connection returned in bad state, reconnecting to %(conn)s" msgstr "[%(rid)d] 連線傳回錯誤狀態,正在重新連接至 %(conn)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:186 #, python-format msgid "[%(rid)d] Released connection %(conn)s. %(qsize)d connection(s) available." msgstr "[%(rid)d] 已釋放連線 %(conn)s。有 %(qsize)d 個連線可用。" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:196 #, python-format msgid "Login request for an invalid connection: '%s'" msgstr "登入所要求的連線無效:'%s'" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:207 msgid "Waiting for auth to complete" msgstr "正在等待鑑別完成" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:249 #, python-format msgid "Invalid conn_params value: '%s'" msgstr "無效的 conn_params 值:'%s'" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client_eventlet.py:148 #, python-format msgid "NvpApiClient: login error \"%s\"" msgstr "NvpApiClient:登入錯誤 \"%s\"" #: neutron/plugins/nicira/api_client/client_eventlet.py:153 #, python-format msgid "Saving new authentication cookie '%s'" msgstr "正在儲存新的鑑別 Cookie '%s'" #: neutron/plugins/nicira/api_client/common.py:30 #, python-format msgid "_conn_str() invalid connection type: %s" msgstr "_conn_str() 無效的連線類型:%s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:92 msgid "No API connections available" msgstr "沒有可用的 API 連線" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:97 #, python-format msgid "[%(rid)d] Issuing - request %(conn)s" msgstr "[%(rid)d] 正在發出 - 要求 %(conn)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:122 #, python-format msgid "Setting X-Nvp-Wait-For-Config-Generation request header: '%s'" msgstr "正在設定 X-Nvp-Wait-For-Config-Generation 要求標頭:'%s'" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:128 #, python-format msgid "[%(rid)d] Exception issuing request: %(e)s" msgstr "[%(rid)d] 發出要求時發生異常狀況:%(e)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:135 #, python-format msgid "[%(rid)d] Completed request '%(conn)s': %(status)s (%(sec)0.2f seconds)" msgstr "[%(rid)d] 已完成要求 '%(conn)s':%(status)s(%(sec)0.2f 秒鐘)" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:144 #, python-format msgid "Reading X-Nvp-config-Generation response header: '%s'" msgstr "正在讀取 X-Nvp-config-Generation 回應標頭:'%s'" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:173 #, python-format msgid "[%d] Maximum redirects exceeded, aborting request" msgstr "[%d] 已超出重新導向數目上限,正在中止要求" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:183 #, python-format msgid "[%(rid)d] Redirecting request to: %(conn)s" msgstr "[%(rid)d] 正在將要求重新導向至:%(conn)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:194 #, python-format msgid "[%(rid)d] Request '%(method) %(url)s' received: %(status)s" msgstr "[%(rid)d] 要求 '%(method) %(url)s' 收到:%(status)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:198 #, python-format msgid "Server error return: %s" msgstr "傳回伺服器錯誤:%s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:202 msgid "Invalid server response" msgstr "無效的伺服器回應" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:205 #, python-format msgid "[%(rid)d] Failed request '%(conn)s': '%(msg)s' (%(sec)0.2f seconds)" msgstr "[%(rid)d] 失敗要求 '%(conn)s':'%(msg)s'(%(sec)0.2f 秒鐘)" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:239 #, python-format msgid "[%d] Received redirect status without location header field" msgstr "[%d] 收到的重新導向狀態沒有位置標頭欄位" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:256 #, python-format msgid "[%(rid)d] Received invalid redirect location: '%(url)s'" msgstr "[%(rid)d] 收到無效的重新導向位置:'%(url)s'" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:260 #, python-format msgid "[%(rid)d] Received malformed redirect location: %(url)s" msgstr "[%(rid)d] 收到格式不正確的重新導向位置:%(url)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:111 msgid "Joining an invalid green thread" msgstr "正在結合無效的綠色執行緒" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:131 #, python-format msgid "[%d] Request timeout." msgstr "[%d] 要求逾時。" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:132 msgid "Request timeout" msgstr "要求逾時" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:153 #, python-format msgid "[%(rid)d] Completed request '%(method)s %(url)s': %(status)s" msgstr "[%(rid)d] 已完成要求 '%(method)s %(url)s':%(status)s" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:160 #, python-format msgid "[%(rid)d] Error while handling request: %(req)s" msgstr "[%(rid)d] 處理要求 %(req)s 時發生錯誤" #: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:216 #, python-format msgid "[%(rid)d] Failed to parse API provider: %(e)s" msgstr "[%(rid)d] 無法剖析 API 提供者:%(e)s" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:23 msgid "" "Maximum number of ports of a logical switch on a bridged transport zone " "(default 64)" msgstr "已橋接傳輸區域上邏輯交換器的埠數目上限(預設值 64)" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:26 msgid "" "Maximum number of ports of a logical switch on an overlay transport zone " "(default 64)" msgstr "套版傳輸區域上邏輯交換器的埠數目上限(預設值 64)" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:29 msgid "Maximum concurrent connections" msgstr "並行連線數上限" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:31 msgid "" "Number of seconds a generation id should be valid for (default -1 meaning" " do not time out)" msgstr "產生 ID 的有效秒數(預設值 -1 表示不逾時)" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:34 msgid "" "If set to access_network this enables a dedicated connection to the " "metadata proxy for metadata server access via Neutron router. If set to " "dhcp_host_route this enables host route injection via the dhcp agent. " "This option is only useful if running on a host that does not support " "namespaces otherwise access_network should be used." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:42 msgid "" "Enables dedicated connection to the metadata proxy for metadata server " "access via Neutron router" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:45 msgid "" "The default network tranport type to use (stt, gre, bridge, ipsec_gre, or" " ipsec_stt)" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:52 msgid "User name for NVP controllers in this cluster" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:56 msgid "Password for NVP controllers in this cluster" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:59 msgid "Total time limit for a cluster request" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:62 msgid "Time before aborting a request" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:65 msgid "Number of time a request should be retried" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:68 msgid "Number of times a redirect should be followed" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:70 msgid "Lists the NVP controllers in this cluster" msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:75 msgid "" "This is uuid of the default NVP Transport zone that will be used for " "creating tunneled isolated \"Neutron\" networks. It needs to be created " "in NVP before starting Neutron with the nvp plugin." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:80 msgid "" "Optional paramter identifying the UUID of the cluster in NVP. This can " "be retrieved from NVP management console \"admin\" section." msgstr "選用參數,用以識別 NVP 中叢集的 UUID。這可以從 NVP 管理主控台 \"admin\" 部分擷取。" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:84 msgid "" "Unique identifier of the NVP L3 Gateway service which will be used for " "implementing routers and floating IPs" msgstr "「NVP L3 閘道」服務的唯一 ID,此服務將用於實作路由器及浮動 IP" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:88 msgid "" "Unique identifier of the NVP L2 Gateway service which will be used by " "default for network gateways" msgstr "「NVP L2 閘道」服務的唯一 ID,依預設,此服務將由網路閘道使用" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:91 msgid "" "Name of the interface on a L2 Gateway transport nodewhich should be used " "by default when setting up a network connection" msgstr "「L2 閘道」傳輸節點上介面的名稱,依預設,在設定網路連線時應該使用此節點。" #: neutron/plugins/nicira/common/config.py:105 msgid "" "Describes a connection to a single controller. A different connection for" " each controller in the cluster can be specified; there must be at least " "one connection per cluster." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:24 #, python-format msgid "An unexpected error occurred in the NVP Plugin:%(err_msg)s" msgstr "NVP 外掛程式發生非預期的錯誤:%(err_msg)s" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:28 #, python-format msgid "Invalid NVP connection parameters: %(conn_params)s" msgstr "無效的 NVP 連線參數:%(conn_params)s" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:32 #, python-format msgid "" "Invalid cluster values: %(invalid_attrs)s. Please ensure that these " "values are specified in the [DEFAULT] section of the nvp plugin ini file." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:38 #, python-format msgid "Unable to find cluster config entry for nova zone: %(nova_zone)s" msgstr "找不到 Nova 區域的叢集配置項目:%(nova_zone)s" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:43 #, python-format msgid "" "Unable to create port on network %(network)s. Maximum number of ports " "reached" msgstr "無法在網路 %(network)s 上建立埠。已達到埠數目上限" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:48 #, python-format msgid "" "Unable to plug an interface into the port %(port_id)s for network " "%(net_id)s. This interface is already plugged into port %(att_port_id)s" msgstr "無法將介面插入網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s。此介面已插入埠 %(att_port_id)s" #: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:54 #, python-format msgid "" "While retrieving NAT rules, %(actual_rules)s were found whereas rules in " "the (%(min_rules)s,%(max_rules)s) interval were expected" msgstr "擷取 NAT 規則時,找到 %(actual_rules)s,但需要間隔為 (%(min_rules)s,%(max_rules)s) 的規則" #: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:112 msgid "Metadata access network is disabled" msgstr "已停用 meta 資料存取網路" #: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:115 msgid "" "Overlapping IPs must be enabled in order to setup the metadata access " "network" msgstr "必須啟用重疊 IP 才能設定 meta 資料存取網路" #: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:141 #, python-format msgid "" "No router interface found for router '%s'. No metadata access network " "should be created or destroyed" msgstr "找不到路由器 '%s' 的路由器介面。不應該建立或毀損 meta 資料存取網路" #: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:149 #, python-format msgid "" "An error occurred while operating on the metadata access network for " "router:'%s'" msgstr "對路由器的 meta 資料存取網路執行作業時發生錯誤:'%s'" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:47 #, python-format msgid "" "Network Gateway '%(gateway_id)s' still has active mappings with one or " "more neutron networks." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:52 #, python-format msgid "" "Port '%(port_id)s' is owned by '%(device_owner)s' and therefore cannot be" " deleted directly via the port API." msgstr "埠 '%(port_id)s' 是由 '%(device_owner)s' 擁有,因此無法直接透過埠 API 來刪除。" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:57 #, python-format msgid "" "The specified mapping '%(mapping)s' is already in use on network gateway " "'%(gateway_id)s'." msgstr "所指定的對映 '%(mapping)s' 已在網路閘道 '%(gateway_id)s' 上使用。" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:62 #, python-format msgid "" "Multiple network connections found on '%(gateway_id)s' with provided " "criteria." msgstr "在 '%(gateway_id)s' 上找到多個符合所提供準則的網路連線。" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:67 #, python-format msgid "" "The connection %(network_mapping_info)s was not found on the network " "gateway '%(network_gateway_id)s'" msgstr "在網路閘道 '%(network_gateway_id)s' 上找不到連線 %(network_mapping_info)s" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:72 #, python-format msgid "The network gateway %(gateway_id)s cannot be updated or deleted" msgstr "無法更新或刪除網路閘道 %(gateway_id)s" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:167 msgid "" "A network identifier must be specified when connecting a network to a " "network gateway. Unable to complete operation" msgstr "將網路連接至網路閘道時必須指定網路 ID。無法完成作業" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:173 #, python-format msgid "" "Invalid keys found among the ones provided in request body: " "%(connection_attrs)s." msgstr "在要求內文 %(connection_attrs)s 所提供的索引鍵中找到無效的索引鍵。" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:179 msgid "" "In order to specify a segmentation id the segmentation type must be " "specified as well" msgstr "必須同時指定分段類型才能指定分段 ID" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:183 msgid "Cannot specify a segmentation id when the segmentation type is flat" msgstr "當分段類型為平面時,無法指定分段 ID" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:232 #, python-format msgid "Created network gateway with id:%s" msgstr "已建立 ID 為 %s 的網路閘道" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:244 #, python-format msgid "Updated network gateway with id:%s" msgstr "已更新 ID 為 %s 的網路閘道" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:259 #, python-format msgid "Network gateway '%s' was destroyed." msgstr "已毀損網路閘道 '%s'。" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:269 #, python-format msgid "Connecting network '%(network_id)s' to gateway '%(network_gateway_id)s'" msgstr "正在將網路 '%(network_id)s' 連接至閘道 '%(network_gateway_id)s'" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:310 #, python-format msgid "" "Requested network '%(network_id)s' not found.Unable to create network " "connection on gateway '%(network_gateway_id)s" msgstr "找不到所要求的網路 '%(network_id)s'。無法在閘道 '%(network_gateway_id)s 上建立網路連線" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:318 #, python-format msgid "" "Gateway port for '%(network_gateway_id)s' created on network " "'%(network_id)s':%(port_id)s" msgstr "已在網路 '%(network_id)s':%(port_id)s 上給 '%(network_gateway_id)s' 建立了閘道埠" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:334 #, python-format msgid "Ensured no Ip addresses are configured on port %s" msgstr "已確定沒有在埠 %s 上配置 IP 位址" #: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:344 #, python-format msgid "" "Disconnecting network '%(network_id)s' from gateway " "'%(network_gateway_id)s'" msgstr "正在切斷網路 '%(network_id)s' 與閘道 '%(network_gateway_id)s' 的連線" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_networkgw.py:66 msgid "Cannot create a gateway with an empty device list" msgstr "無法使用空的裝置清單來建立閘道" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_networkgw.py:92 msgid "number of network gateways allowed per tenant, -1 for unlimited" msgstr "每個 Tenant 所容許的網路閘道數目,-1 表示無限制" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:38 msgid "Need to be admin in order to create queue called default" msgstr "必須成為管理者才能建立稱為 default 的佇列" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:42 msgid "Default queue already exists." msgstr "預設佇列已存在。" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:46 #, python-format msgid "Invalid value for dscp %(data)s must be integer valuebetween 0 and 63." msgstr "" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:51 msgid "Invalid bandwidth rate, min greater than max." msgstr "頻寬速率無效,下限大於上限。" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:55 #, python-format msgid "Invalid bandwidth rate, %(data)s must be a non negative integer." msgstr "無效的頻寬速率,%(data)s 必須為非負整數。" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:60 msgid "No DSCP field needed when QoS workload marked trusted" msgstr "如果服務品質工作量已標示為受信任,則不需要 DSCP 欄位" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:64 #, python-format msgid "Queue %(id)s does not exist" msgstr "佇列 %(id)s 不存在" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:68 msgid "Unable to delete queue attached to port." msgstr "無法刪除埠所連接的佇列。" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:72 msgid "Port is not associated with lqueue" msgstr "埠未與 lqueue 產生關聯" #: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:83 #, python-format msgid "'%s' must be a non negative integer." msgstr "'%s' 必須為非負整數。" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:214 #, python-format msgid "Skipping unreasonable tunnel ID range %(tun_min)s:%(tun_max)s" msgstr "正在跳過不合理的通道 ID 範圍 %(tun_min)s:%(tun_max)s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:233 #, python-format msgid "Removing tunnel %s from pool" msgstr "正在將通道 %s 從儲存區中移除" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:262 #, python-format msgid "Reserving tunnel %s from pool" msgstr "正在保留儲存區中的通道 %s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:277 #, python-format msgid "Reserving specific tunnel %s from pool" msgstr "正在保留儲存區中的特定通道 %s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:280 #, python-format msgid "Reserving specific tunnel %s outside pool" msgstr "正在保留儲存區外部的特定通道 %s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:303 #, python-format msgid "Releasing tunnel %s outside pool" msgstr "正在釋放儲存區外部的通道 %s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:305 #, python-format msgid "Releasing tunnel %s to pool" msgstr "正在將通道 %s 釋放到儲存區" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:307 #, python-format msgid "tunnel_id %s not found" msgstr "找不到 tunnel_id %s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:140 #, python-format msgid "Device %(device)s up on %(agent_id)s" msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:278 #, python-format msgid "Invalid tenant_network_type: %s. Server terminated!" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:288 #, python-format msgid "Tunneling disabled but tenant_network_type is '%s'. Server terminated!" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:329 #, python-format msgid "Invalid tunnel ID range: '%(range)s' - %(e)s. Server terminated!" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:333 #, python-format msgid "Tunnel ID ranges: %s" msgstr "通道 ID 範圍:%s" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:386 #, python-format msgid "%s networks are not enabled" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:389 #, python-format msgid "provider:physical_network specified for %s network" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:256 #, python-format msgid "Network %s not used on agent." msgstr "代理程式上未使用網路 %s。" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:287 msgid "tunnel_update received" msgstr "收到 tunnel_update" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:318 #, python-format msgid "No local VLAN available for net-id=%s" msgstr "net-id = %s 沒有可用的本端 VLAN" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:321 #, python-format msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s" msgstr "正在將 %(vlan_id)s 指派為 net-id = %(net_uuid)s 的本端 VLAN" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:343 #, python-format msgid "" "Cannot provision %(network_type)s network for net-id=%(net_uuid)s - " "tunneling disabled" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:362 #, python-format msgid "" "Cannot provision flat network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for " "physical_network %(physical_network)s" msgstr "" "無法將平面網路供應給 net-id = %(net_uuid)s - physical_network %(physical_network)s " "沒有橋接器" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:382 #, python-format msgid "" "Cannot provision VLAN network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for " "physical_network %(physical_network)s" msgstr "" "無法將 VLAN 網路供應給 net-id = %(net_uuid)s - physical_network " "%(physical_network)s 沒有橋接器" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:391 #, python-format msgid "" "Cannot provision unknown network type %(network_type)s for net-" "id=%(net_uuid)s" msgstr "無法將不明的網路類型 %(network_type)s 供應給 net-id=%(net_uuid)s" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:403 #, python-format msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s" msgstr "正在從 net-id = %(net_uuid)s 收回 VLAN = %(vlan_id)s" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:437 #, python-format msgid "" "Cannot reclaim unknown network type %(network_type)s for net-" "id=%(net_uuid)s" msgstr "無法收回 net-id = %(net_uuid)s 的不明網路類型 %(network_type)s" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:488 #, python-format msgid "port_unbound() net_uuid %s not in local_vlan_map" msgstr "port_unbound() net_uuid %s 不在 local_vlan_map 中" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:501 #, python-format msgid "port_unbound: vif_id %s not in local_vlan_map" msgstr "port_unbound:vif_id %s 不在 local_vlan_map 中" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:546 msgid "" "Failed to create OVS patch port. Cannot have tunneling enabled on this " "agent, since this version of OVS does not support tunnels or patch ports." " Agent terminated!" msgstr "無法建立 OVS 修補程式埠。無法在此代理程式上啟用通道作業,因為此 OVS 版本不支援通道或修補程式埠。已終止代理程式!" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:567 #, python-format msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s" msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 對映到橋接器 %(bridge)s" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:573 #, python-format msgid "" "Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not " "exist. Agent terminated!" msgstr "實體網路 %(physical_network)s 的橋接器 %(bridge)s 不存在。已終止代理程式!" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:627 #, python-format msgid "No VIF port for port %s defined on agent." msgstr "未在代理程式上給埠 %s 定義 VIF 埠。" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:704 #, python-format msgid "Unable to sync tunnel IP %(local_ip)s: %(e)s" msgstr "無法同步通道 IP %(local_ip)s:%(e)s" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:724 msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!" msgstr "代理程式通道與外掛程式不同步!" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:756 msgid "Checking OVS version for VXLAN support" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:764 #, python-format msgid "" "Failed userspace version check for Open vSwitch with VXLAN support. To " "use VXLAN tunnels with OVS, please ensure the OVS version is %s or newer!" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:775 #, python-format msgid "" "Failed kernel version check for Open vSwitch with VXLAN support. To use " "VXLAN tunnels with OVS, please ensure the OVS version is %s or newer!" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:782 #, python-format msgid "" "Cannot determine kernel Open vSwitch version, please ensure your Open " "vSwitch kernel module is at least version %s to support VXLAN tunnels." msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:787 #, python-format msgid "" "Unable to determine Open vSwitch version. Please ensure that its version " "is %s or newer to use VXLAN tunnels with OVS." msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:802 #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "剖析 bridge_mappings 時失敗:%s。" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:820 msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip." msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:836 #, python-format msgid "%s Agent terminated!" msgstr "%s 已終止代理程式!" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:32 msgid "Enable tunneling support" msgstr "啟用通道作業支援" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:34 msgid "Tunnel bridge to use" msgstr "要使用的通道橋接器" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:36 msgid "Peer patch port in integration bridge for tunnel bridge" msgstr "整合橋接器中用於通道橋接器的同層級修補程式埠" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:39 msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge" msgstr "通道橋接器中用於整合橋接器的同層級修補程式埠" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:42 msgid "Local IP address of GRE tunnel endpoints." msgstr "GRE 通道端點的本端 IP 位址。" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:45 msgid "List of :" msgstr ": 的清單" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:47 msgid "Network type for tenant networks (local, vlan, gre, vxlan, or none)" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:55 msgid "List of :" msgstr ": 的清單" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:63 msgid "Network type for agent tunnel networks (gre or vxlan)" msgstr "" #: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:66 msgid "The UDP port to use for VXLAN tunnels." msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/common/exceptions.py:26 #, python-format msgid "An unexpected error occurred in the PLUMgrid Plugin: %(err_msg)s" msgstr "PLUMgrid 外掛程式發生非預期的錯誤:%(err_msg)s" #: neutron/plugins/plumgrid/common/exceptions.py:31 #, python-format msgid "Connection failed with PLUMgrid NOS: %(err_msg)s" msgstr "與 PLUMgrid NOS 連線失敗:%(err_msg)s" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_nos_snippets.py:34 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: NOS Body Data Creation" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:40 msgid "PLUMgrid NOS server to connect to" msgstr "要連接的 PLUMgrid NOS 伺服器" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:42 msgid "PLUMgrid NOS server port to connect to" msgstr "要連接的 PLUMgrid NOS 伺服器埠" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:44 msgid "PLUMgrid NOS admin username" msgstr "PLUMgrid NOS 管理者使用者名稱" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:46 msgid "PLUMgrid NOS admin password" msgstr "PLUMgrid NOS 管理者密碼" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:48 msgid "PLUMgrid NOS server timeout" msgstr "PLUMgrid NOS 伺服器逾時" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:50 msgid "PLUMgrid NOS topology name" msgstr "PLUMgrid NOS 拓蹼名稱" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:59 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: Starting Plugin" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:74 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: Aborting Plugin" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:82 #, python-format msgid "NeutronPluginPLUMgrid NOS: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:84 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: NOS value is missing in config file" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:87 msgid "" "NeutronPluginPLUMgrid Status: Neutron server with PLUMgrid Plugin has " "started" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:93 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: create_network() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:105 #, python-format msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: %(tenant_id)s, %(network)s, %(network_id)s" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:119 #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:151 #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:175 msgid "PLUMgrid NOS communication failed" msgstr "PLUMgrid NOS 通訊失敗" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:129 msgid "NeutronPluginPLUMgridV2.update_network() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:160 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: delete_network() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:181 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: create_port() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:193 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: update_port() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:205 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: delete_port() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:216 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: create_subnet() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:234 #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:257 #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:289 msgid "PLUMgrid NOS communication failed: " msgstr "PLUMgrid NOS 通訊失敗:" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:243 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: delete_subnet() called" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:318 #, python-format msgid "" "Network with admin_state_up=False are not supported yet by this plugin. " "Ignoring setting for network %s" msgstr "此外掛程式尚不支援 admin_state_up = False 的網路。正在忽略對網路 %s 的設定" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:322 msgid "Network Admin State Validation Falied: " msgstr "網路管理狀態驗證失敗:" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:40 msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: REST Connection Started" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:53 #, python-format msgid "PLUMgrid_NOS_Server: %(server)s %(port)s %(action)s" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:59 msgid "PLUMgrid_NOS_Server: Could not establish HTTP connection" msgstr "PLUMgrid_NOS_Server:無法建立 HTTP 連線" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:64 #, python-format msgid "PLUMgrid_NOS_Server Sending Data: %(nos_url)s %(body_data)s %(headers)s" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:75 #, python-format msgid "PLUMgrid_NOS_Server Connection Data: %(resp)s, %(resp_str)s" msgstr "" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:81 #, python-format msgid "PLUMgrid_NOS_Server Connection RESP: %s" msgstr "PLUMgrid_NOS_Server 連線 RESP:%s" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:85 msgid "PLUMgrid HTTP Connection Failed: " msgstr "PLUMgrid HTTP 連線失敗:" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:91 #, python-format msgid "PLUMgrid_NOS_Server: %(action)s failure, %(e)r" msgstr "PLUMgrid_NOS_Server:%(action)s 失敗,%(e)r" #: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:94 #, python-format msgid "PLUMgrid_NOS_Server: status=%(status)d, reason=%(reason)r, ret=%(ret)s" msgstr "PLUMgrid_NOS_Server:狀態 = %(status)d,原因 = %(reason)r,ret = %(ret)s" #: neutron/plugins/ryu/ryu_neutron_plugin.py:59 #, python-format msgid "get_ofp_rest_api: %s" msgstr "get_ofp_rest_api:%s" #: neutron/plugins/ryu/ryu_neutron_plugin.py:110 msgid "Invalid configuration. check ryu.ini" msgstr "無效的配置。請檢查 ryu.ini" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:150 #, python-format msgid "External port %s" msgstr "外部埠 %s" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:158 msgid "Get Ryu rest API address" msgstr "取得 Ryu REST API 位址" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:208 msgid "Ryu rest API port isn't specified" msgstr "未指定 Ryu REST API 埠" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:209 #, python-format msgid "Going to ofp controller mode %s" msgstr "將要 OFP 控制器模式 %s" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:226 msgid "port update received" msgstr "收到埠更新" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:259 msgid "Agent loop has new device" msgstr "代理程式迴圈具有新裝置" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:286 #, python-format msgid "tunnel_ip %s" msgstr "tunnel_ip %s" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:288 #, python-format msgid "ovsdb_port %s" msgstr "ovsdb_port %s" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:290 #, python-format msgid "ovsdb_ip %s" msgstr "ovsdb_ip %s" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:296 #, python-format msgid "Initialization failed: %s" msgstr "起始設定失敗:%s" #: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:299 msgid "" "Ryu initialization on the node is done. Agent initialized successfully, " "now running..." msgstr "已完成在節點上起始設定 Ryu。已順利地起始設定代理程式,現正在執行中..." #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:26 msgid "OpenFlow REST API location" msgstr "OpenFlow REST API 位置" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:28 msgid "Minimum tunnel ID to use" msgstr "要使用的通道 ID 下限" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:30 msgid "Maximum tunnel ID to use" msgstr "要使用的通道 ID 上限" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:32 msgid "Tunnel IP to use" msgstr "要使用的通道 IP" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:34 msgid "Tunnel interface to use" msgstr "要使用的通道介面" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:36 msgid "OVSDB port to connect to" msgstr "要連接的 OVSDB 埠" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:38 msgid "OVSDB IP to connect to" msgstr "要連接的 OVSDB IP" #: neutron/plugins/ryu/common/config.py:40 msgid "OVSDB interface to connect to" msgstr "要連接的 OVSDB 介面" #: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:40 #, python-format msgid "get_port_from_device() called:port_id=%s" msgstr "已呼叫 get_port_from_device():port_id = %s" #: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:76 #, python-format msgid "" "Invalid tunnel key options tunnel_key_min: %(key_min)d tunnel_key_max: " "%(key_max)d. Using default value" msgstr "" "無效的通道索引鍵選項 tunnel_key_min:%(key_min)d 個 tunnel_key_max:%(key_max)d " "個。正在使用預設值" #: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:156 #, python-format msgid "last_key %(last_key)s new_key %(new_key)s" msgstr "last_key %(last_key)s new_key %(new_key)s" #: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:159 msgid "No key found" msgstr "找不到索引鍵" #: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:192 #, python-format msgid "Transaction retry exhausted (%d). Abandoned tunnel key allocation." msgstr "交易重試次數已耗盡(%d 次)。已放棄通道索引鍵配置。" #: neutron/scheduler/__init__.py:25 msgid "Driver to use for scheduling network to DHCP agent" msgstr "用於將網路排程到 DHCP 代理程式的驅動程式" #: neutron/scheduler/__init__.py:28 msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent" msgstr "用於將路由器排程到預設 L3 代理程式的驅動程式" #: neutron/scheduler/__init__.py:31 msgid "Allow auto scheduling networks to DHCP agent." msgstr "容許自動將網路排程到 DHCP 代理程式。" #: neutron/scheduler/__init__.py:33 msgid "Allow auto scheduling routers to L3 agent." msgstr "容許自動將路由器排程到 L3 代理程式。" #: neutron/scheduler/__init__.py:35 msgid "Number of DHCP agents scheduled to host a network." msgstr "" #: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:42 #, python-format msgid "" "Network %(network_id)s is scheduled to be hosted by DHCP agent " "%(agent_id)s" msgstr "網路 %(network_id)s 已排程為由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 進行管理" #: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:60 #, python-format msgid "Network %s is hosted already" msgstr "網路 %s 已進行管理" #: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:69 #: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:78 msgid "No more DHCP agents" msgstr "" #: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:101 #, python-format msgid "DHCP agent %s is not active" msgstr "DHCP 代理程式 %s 不在作用中" #: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:108 msgid "No non-hosted networks" msgstr "不存在未管理的網路" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:56 #, python-format msgid "No enabled L3 agent on host %s" msgstr "主機 %s 上不存在已啟用的 L3 代理程式" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:61 #, python-format msgid "L3 agent %s is not active" msgstr "L3 代理程式 %s 不在作用中" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:67 #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:124 #, python-format msgid "Router %(router_id)s has already been hosted by L3 agent %(agent_id)s" msgstr "路由器 %(router_id)s 已由 L3 代理程式 %(agent_id)s 進行管理" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:85 msgid "No non-hosted routers" msgstr "不存在未管理的路由器" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:99 #, python-format msgid "No routers compatible with L3 agent configuration on host %s" msgstr "主機 %s 上不存在與 L3 代理程式配置相容的路由器" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:132 msgid "No active L3 agents" msgstr "不存在作用中的 L3 代理程式" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:137 #, python-format msgid "No L3 agents can host the router %s" msgstr "不存在可以管理路由器 %s 的 L3 代理程式" #: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:146 #, python-format msgid "Router %(router_id)s is scheduled to L3 agent %(agent_id)s" msgstr "路由器 %(router_id)s 已排程到 L3 代理程式 %(agent_id)s" #: neutron/server/__init__.py:37 msgid "" "ERROR: Unable to find configuration file via the default search paths " "(~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) and the '--config-file' option!" msgstr "" #: neutron/server/__init__.py:44 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "錯誤:%s" #: neutron/services/loadbalancer/plugin.py:34 msgid "LBaaS driver Fully Qualified Name" msgstr "" #: neutron/services/loadbalancer/plugin.py:66 #, python-format msgid "Error loading LBaaS driver %s" msgstr "" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent.py:36 msgid "Seconds between periodic task runs" msgstr "定期執行作業的間隔秒數" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:41 msgid "The driver used to manage the loadbalancing device" msgstr "用於管理負載平衡裝置的驅動程式" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:46 msgid "Location to store config and state files" msgstr "配置檔及狀態檔的儲存位置" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:50 msgid "The driver used to manage the virtual interface" msgstr "用於管理虛擬介面的驅動程式" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:55 msgid "The user group" msgstr "使用者群組" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:119 #, python-format msgid "Error importing interface driver: %s" msgstr "匯入介面驅動程式時發生錯誤:%s" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:132 #, python-format msgid "Error importing loadbalancer device driver: %s" msgstr "匯入負載平衡器裝置驅動程式時發生錯誤:%s" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:160 msgid "Error upating stats" msgstr "更新統計資料時發生錯誤" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:181 msgid "Unable to retrieve ready devices" msgstr "無法擷取備妥的裝置" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:196 #, python-format msgid "Unable to refresh device for pool: %s" msgstr "無法重新整理儲存區的裝置:%s" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:207 #, python-format msgid "Unable to destroy device for pool: %s" msgstr "無法毀損儲存區的裝置:%s" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/namespace_driver.py:123 #, python-format msgid "Error while connecting to stats socket: %s" msgstr "連接至統計資料 Socket 時發生錯誤:%s" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/namespace_driver.py:126 #, python-format msgid "Stats socket not found for pool %s" msgstr "找不到儲存區 %s 的統計資料 Socket" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/namespace_driver.py:216 #, python-format msgid "Unable to kill haproxy process: %s" msgstr "無法結束 haproxy 處理程序:%s" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:91 msgid "Expected active pool and vip" msgstr "需要作用中的儲存區及 VIP" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:136 #, python-format msgid "Unable to find port %s to plug." msgstr "找不到要插入的埠 %s。" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:160 #: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:177 #, python-format msgid "" "Unable to find port %s to unplug. This can occur when the Vip has been " "deleted first." msgstr "找不到要拔除的埠 %s。如果先刪除 VIP,則可能會發生此情況。" #: neutron/services/loadbalancer/drivers/noop/noop_driver.py:31 #, python-format msgid "" "NoopLbaaSDriver method %(method_name)scalled with arguments %(args)s " "%(kwargs)s " msgstr "" #: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:180 #: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:204 #: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:225 #: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:250 #, python-format msgid "Unexpected error code: %s" msgstr "" #: neutron/tests/unit/ml2/drivers/mechanism_logger.py:32 #, python-format msgid "" "%(method)s called with network settings %(current)s (original settings " "%(original)s) and network segments %(segments)s" msgstr "" #: neutron/tests/unit/ml2/drivers/mechanism_logger.py:60 #, python-format msgid "" "%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " "%(original)s) on network %(network)s" msgstr "" #: neutron/tests/unit/nicira/fake_nvpapiclient.py:375 #, python-format msgid "lswitch:%s not found" msgstr "找不到 lswitch:%s" #: neutron/tests/unit/nicira/fake_nvpapiclient.py:384 #, python-format msgid "lrouter:%s not found" msgstr "找不到 lrouter:%s"