From b682ec29301facb21d649e688b36541d8262552b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Carrez Date: Wed, 16 Mar 2016 18:15:06 +0100 Subject: [PATCH 01/23] Update .gitreview for stable/mitaka Change-Id: Iebba9a068678ee6861761a3c8cb22f64276442df --- .gitreview | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/.gitreview b/.gitreview index 184583f0d66..fa403cc9221 100644 --- a/.gitreview +++ b/.gitreview @@ -2,3 +2,4 @@ host=review.openstack.org port=29418 project=openstack/neutron.git +defaultbranch=stable/mitaka From e9088d09328793495aba260a05d6161f92aae4cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Armando Migliaccio Date: Fri, 11 Mar 2016 08:00:34 -0800 Subject: [PATCH 02/23] Remove test_external_network_visibility This test was left behind according to plan laid out in patch [1]. Make its removal conditional to the Tempest sync-up patch. [1] https://review.openstack.org/#/c/280427/ Related-bug: 1553595 Related-bug: 1552960 (cherry-picked from commit cc863e07156e3cfe020c5acfcd9875daff477de6) Change-Id: Ia85e7d03c32b5e2db901aed2c13bafe83896be0b Depends-on: I0219e17d2ec70939039344826d35cb533b3ce065 --- neutron/tests/api/test_networks.py | 28 ---------------------------- 1 file changed, 28 deletions(-) diff --git a/neutron/tests/api/test_networks.py b/neutron/tests/api/test_networks.py index 37bd47a683a..3f409e5f631 100644 --- a/neutron/tests/api/test_networks.py +++ b/neutron/tests/api/test_networks.py @@ -13,8 +13,6 @@ # License for the specific language governing permissions and limitations # under the License. -import itertools - from tempest import test from neutron.tests.api import base @@ -97,29 +95,3 @@ class NetworksTestJSON(base.BaseNetworkTest): self.assertNotEmpty(networks, "Network list returned is empty") for network in networks: self.assertEqual(sorted(network.keys()), sorted(fields)) - - @test.attr(type='smoke') - @test.idempotent_id('af774677-42a9-4e4b-bb58-16fe6a5bc1ec') - def test_external_network_visibility(self): - """Verifies user can see external networks but not subnets.""" - body = self.client.list_networks(**{'router:external': True}) - # shared external networks are excluded since their subnets are - # visible - networks = [network['id'] for network in body['networks'] - if not network['shared']] - self.assertNotEmpty(networks, "No external networks found") - - nonexternal = [net for net in body['networks'] if - not net['router:external']] - self.assertEmpty(nonexternal, "Found non-external networks" - " in filtered list (%s)." % nonexternal) - self.assertIn(CONF.network.public_network_id, networks) - - subnets_iter = (network['subnets'] for network in body['networks']) - # subnets_iter is a list (iterator) of lists. This flattens it to a - # list of UUIDs - public_subnets_iter = itertools.chain(*subnets_iter) - body = self.client.list_subnets() - subnets = [sub['id'] for sub in body['subnets'] - if sub['id'] in public_subnets_iter] - self.assertEmpty(subnets, "Public subnets visible") From af542a303bbdf261c2bf223c1d0a9472dd67538e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Johnson Date: Thu, 17 Mar 2016 06:31:42 +0000 Subject: [PATCH 03/23] Update devstack plugin for dependent packages Recent changes to the gate base images [1] removed a package neutron requires (netcat-openbsd). This patch installs the required package. [1] https://review.openstack.org/#/c/292573 Closes-bug: #1558397 (cherry picked from commit 44ef44c0ff97d5b166d48d2ef93feafa9a0f7ea6) Change-Id: I4041478ca09bd124827782774b8520908ef07be0 --- tools/configure_for_func_testing.sh | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/tools/configure_for_func_testing.sh b/tools/configure_for_func_testing.sh index e6d1957dcb1..1e93bad99b1 100755 --- a/tools/configure_for_func_testing.sh +++ b/tools/configure_for_func_testing.sh @@ -222,6 +222,7 @@ function _install_post_devstack { if is_ubuntu; then install_package isc-dhcp-client + install_package netcat-openbsd elif is_fedora; then install_package dhclient else From 17a0d17b1ce943511962fb3c6760f847d63d44f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 18 Mar 2016 06:06:12 +0000 Subject: [PATCH 04/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Idf9b605b5c2f4031d20510d4a9a2b7c9abf76788 --- neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po | 391 ++++++++++---------- neutron/locale/neutron.pot | 144 +++---- neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po | 77 +++- neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po | 49 ++- neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po | 118 +++++- 5 files changed, 496 insertions(+), 283 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po index d7bf41b345e..b5fe87d2c68 100644 --- a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -18,13 +18,13 @@ # 笹原 昌美 , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev160\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-15 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:05+0000\n" "Last-Translator: Tsutomu Kimura \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -322,13 +322,12 @@ msgstr "" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "0 は、CIDR プレフィックス長として許可されていません" -#, fuzzy msgid "" "32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " "the BGP DrAgent." msgstr "" -"32 ビットの BGP 識別子。通常は、BGP DrAgent を起動するシステムが管理する " -"IPv4 アドレスを指します。" +"32 ビットの BGP ID。通常は、BGP DrAgent を実行するシステムが所有する IPv4 ア" +"ドレスを指します。" msgid "A QoS driver must be specified" msgstr "QoS ドライバーを指定する必要があります" @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "インターフェース上に存在しないアドレス" #, python-format msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found" -msgstr "アドレスのスコープ %(address_scope_id)s が見つかりませんでした" +msgstr "アドレススコープ %(address_scope_id)s が見つかりませんでした" #, fuzzy msgid "" @@ -434,7 +433,8 @@ msgid "" msgstr "" "enable_new_agents=False の場合、エージェントは admin_state_up=False の状態で" "処理を開始します。この場合、 管理者が admin_state_up を True に変更するまで、" -"ユーザーのリソースは自動的にエージェントに設定されません。" +"ユーザーのリソースが自動的にエージェントにスケジュール設定されることはありま" +"せん。" #, python-format msgid "Agent updated: %(payload)s" @@ -467,10 +467,10 @@ msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "メタデータプロキシーの実行を許可します。" msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" -msgstr "DHCP エージェントへのリソース操作通知の送信を許可" +msgstr "DHCP エージェントへのリソース操作通知の送信の許可" msgid "Allow the creation of PTR records" -msgstr "PTR レコードを作成できます" +msgstr "PTR レコードの作成の許可" msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "Bulk API の使用を許可" @@ -512,16 +512,16 @@ msgid "" "Already hosting BGP Speaker for local_as=%(current_as)d with router_id=" "%(rtid)s." msgstr "" -"router_id=%(rtid)s と設定した上で local_as=%(current_as)d を設定した BGP ス" -"ピーカーを既にホストしています。" +"既に router_id=%(rtid)s で local_as=%(current_as)d の BGP スピーカーをホスト" +"しています。" #, python-format msgid "" "Already hosting maximum number of BGP Speakers. Allowed scheduled count=" "%(count)d" msgstr "" -"既に最大数の BGP スピーカーをホストしています。scheduled_count=%(count)d が許" -"容されます。" +"既に最大数の BGP スピーカーをホストしています。スケジュール済みの count=" +"%(count)d が許容されます" msgid "An RBAC policy already exists with those values." msgstr "これらの値に関して RBAC ポリシーが既に存在します。" @@ -563,11 +563,10 @@ msgstr "属性 '%s' は POST では許可されません" #, python-format msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." -msgstr "" -"認証タイプがサポートされません。リクエストされたタイプは %(auth_type)s です。" +msgstr "認証タイプがサポートされません。type=%(auth_type)s が要求されました。" msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" -msgstr "管理者のコンテキストで指定すべき接続のための認証 URL" +msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用認証 URL" msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "ネットワークをオフライン DHCP エージェントから自動的に削除します。" @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "このノードのアベイラビリティーゾーン" #, python-format msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." msgstr "" -"アベイラビリティーゾーン %(availability_zone)s を見つかりませんでした。" +"アベイラビリティーゾーン %(availability_zone)s が見つかりませんでした。" msgid "Available commands" msgstr "使用可能なコマンド" @@ -594,7 +593,7 @@ msgid "" "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(remote_as)s, running for BGP Speaker " "%(speaker_as)d not added yet." msgstr "" -"まだ追加されていない BGP スピーカー %(speaker_as)d のために起動する、" +"まだ追加されていない BGP スピーカー %(speaker_as)d のために実行する、" "remote_as=%(remote_as)s の BGP ピア %(peer_ip)s。" #, python-format @@ -609,8 +608,8 @@ msgstr "" msgid "" "BGP Speaker for local_as=%(local_as)s with router_id=%(rtid)s not added yet." msgstr "" -"router_id=%(rtid)s をまだ追加せずに local_as=%(local_as)s を設定したBGP ス" -"ピーカー" +"router_id=%(rtid)s がまだ追加されていない local_as=%(local_as)s のBGP スピー" +"カー" #, python-format msgid "" @@ -640,7 +639,7 @@ msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." msgstr "BGP スピーカー %(id)s が見つかりませんでした。" msgid "BGP speaker driver class to be instantiated." -msgstr "インスタンス化される BGP スピーカーのドライバークラス" +msgstr "インスタンス化される BGP スピーカーのドライバークラス。" msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "バックエンドでは VLAN Transparency はサポートされていません。" @@ -684,7 +683,7 @@ msgid "BgpDrAgent updated: %s" msgstr "更新された BgpDrAgent : %s" msgid "Body contains invalid data" -msgstr "ボディーに無効なデータが含まれています" +msgstr "本文に無効なデータが含まれています" msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." msgstr "" @@ -810,8 +809,8 @@ msgstr "flow の削除か設定の優先度が一致できません" msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." msgstr "" -"サブネットプールで IPv4 と IPv6 のプレフィックスの両方を使用することはできま" -"せん。" +"1 つのサブネットプールで IPv4 のプレフィックスと IPv6 のプレフィックスを混用" +"することはできません。" msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "--service と --subproject の両方を指定することはできません。" @@ -839,58 +838,58 @@ msgstr "ssl の認証局公開鍵 (CA cert) ファイル" #, python-format msgid "" "Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." -msgstr "変更によって、以下のリソースの使用量が 0 未満になります: %(unders)s." +msgstr "変更によって、以下のリソースの使用量が 0 未満になります: %(unders)s。" msgid "Check ebtables installation" -msgstr "ebtables のインストールをチェックします" +msgstr "ebtables のインストールの検査" msgid "Check for ARP header match support" -msgstr "ARP ヘッダーマッチのサポートを検査します" +msgstr "ARP ヘッダーマッチのサポートの検査" msgid "Check for ARP responder support" -msgstr "ARP 応答側サポートを検査します" +msgstr "ARP 応答側サポートの検査" msgid "Check for ICMPv6 header match support" -msgstr "ICMPv6 ヘッダーマッチのサポートを検査します" +msgstr "ICMPv6 ヘッダーマッチのサポートの検査" msgid "Check for OVS Geneve support" msgstr "OVS Geneve サポートの検査" msgid "Check for OVS vxlan support" -msgstr "OVS vxlan サポートを検査します" +msgstr "OVS vxlan サポートの検査" msgid "Check for VF management support" -msgstr "VF 管理サポートを検査します" +msgstr "VF 管理サポートの検査" msgid "Check for iproute2 vxlan support" -msgstr "iproute2 vxlan サポートを検査します" +msgstr "iproute2 vxlan サポートの検査" msgid "Check for nova notification support" -msgstr "Nova 通知サポートを検査します" +msgstr "Nova 通知サポートの検査" msgid "Check for patch port support" -msgstr "パッチポートのサポートを検査します" +msgstr "パッチポートのサポートの検査" msgid "Check ip6tables installation" -msgstr "ip6tables のインストールをチェックします" +msgstr "ip6tables のインストールの検査" msgid "Check ipset installation" -msgstr "ipset のインストールをチェックします" +msgstr "ipset のインストールの検査" msgid "Check keepalived IPv6 support" -msgstr "Keepalived の IPv6 サポートをチェックします" +msgstr "Keepalived の IPv6 サポートの検査" msgid "Check minimal dibbler version" -msgstr "Dibbler の最小バージョンをチェックします" +msgstr "Dibbler の最小バージョンの検査" msgid "Check minimal dnsmasq version" -msgstr "最小 dnsmasq バージョンを検査します" +msgstr "最小 dnsmasq バージョンの検査" msgid "Check netns permission settings" -msgstr "netns 許可設定を検査します" +msgstr "netns 許可設定の検査" msgid "Check ovs conntrack support" -msgstr "ovs の conntrack サポートをチェックします" +msgstr "ovs の conntrack サポートの検査" msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "ovsdb ネイティブインターフェースのサポートの検査" @@ -920,13 +919,12 @@ msgid "" "network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " "list." msgstr "" -"コンマで区切られた のリスト: タプルは、" -"network_device を仮想ネットワーキングで使用できないエージェントのノードごとの" -"一連の仮想機能にマッピングします。vfs_to_exclude は、network_device から除外" -"すべき仮想機能に関するコンマで区切られたリストです。マッピングに含まれる " +"コンマで区切られた のリスト: タプルは、仮想" +"ネットワーキングに使用してはならない仮想機能のエージェントのノード固有のリス" +"トに network_device をマッピングします。vfs_to_exclude は、セミコロンで区切ら" +"れた network_device から除外される仮想機能のリストです。マッピングに含まれる " "network_device は、physical_device_mappings リストに表示されます。" -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of : tuples mapping physical " "network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " @@ -939,8 +937,8 @@ msgid "" "for ofagent." msgstr "" "コンマで区切られた のリスト: タプルは物理ネット" -"ワーク名をエージェントのノードごとの Open vSwitch ブリッジ名にマッピングし、" -"フラットなネットワークと VLAN ネットワークで使用できます。ブリッジ名の長さは " +"ワーク名をエージェントのノード固有の Open vSwitch ブリッジ名にマッピングし、" +"フラットネットワークと VLAN ネットワークで使用できます。ブリッジ名の長さは " "11 を超えることはできません。各ブリッジが存在する必要があり、ポートとして設定" "された物理ネットワークインターフェースを持つ必要があります。サーバー上で設定" "されたすべての物理ネットワークは、各エージェントの適切なブリッジにマッピング" @@ -956,10 +954,11 @@ msgid "" "mappings to appropriate interfaces on each agent." msgstr "" "コンマで区切られた のリスト: 物理ネットワーク名をエージェ" -"ントのノードごとの物理ネットワークのデバイスインターフェース (SR-IOV の物理機" +"ントのノード固有の物理ネットワークのデバイスインターフェース (SR-IOV の物理機" "能を持つ) にマッピングする タプルは、VLAN ネットワークで使用" -"できます。サーバー上の network_vlan_ranges で表示されるすべての物理ネットワー" -"クは、各エージェントの適切なインターフェースにマッピングされます。" +"されます。サーバー上の network_vlan_ranges にリストされるすべての物理ネット" +"ワークは、各エージェントの適切なインターフェースにマッピングされる必要があり" +"ます。" msgid "" "Comma-separated list of : tuples " @@ -969,10 +968,11 @@ msgid "" "appropriate interfaces on each agent." msgstr "" "コンマで区切られた のリスト: 物理ネットワーク名をエージェ" -"ントのノードごとの物理ネットワークのインターフェースにマッピングする " -" タプルは、フラットなネットワークと VLAN ネットワークで使" -"用できます。サーバー上の network_vlan_ranges に表示されるすべての物理ネット" -"ワークは、各エージェントの適切なインターフェースとマッピングされています。" +"ントのノード固有の物理ネットワークのインターフェースにマッピングする " +" タプルは、フラットネットワークと VLAN ネットワークで使用" +"されます。サーバー上の network_vlan_ranges にリストされるすべての物理ネット" +"ワークは、各エージェントの適切なインターフェースとマッピングされる必要があり" +"ます。" msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " @@ -1016,9 +1016,9 @@ msgstr "" "インターフェースドライバーの構成ファイル (l3_agent.ini を使用することもできま" "す)" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s" -msgstr "CIDR %(cidr)s のイーサネットタイプ値 %(ethertype)s が競合しています" +msgstr "CIDR %(cidr)s とイーサネットタイプ値 %(ethertype)s が競合しています" msgid "" "Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It " @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Could not connect to %s" msgstr "%s に接続できませんでした" msgid "Could not deserialize data" -msgstr "データをデシリアライズすることができませんでした" +msgstr "シリアライズされたデータを復元することができませんでした" #, python-format msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" @@ -1068,7 +1068,8 @@ msgstr "現在、HA ルーターの分散モードの更新はサポートされ msgid "" "Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." -msgstr "現在、DVR/HA から DVR/HA 以外へのルーターの更新はサポートされません。" +msgstr "" +"現在、DVR/HA から DVR 以外/HA 以外へのルーターの更新はサポートされません。" msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." msgstr "現在、DVR/HA へのルーターの更新はサポートされません。" @@ -1077,8 +1078,8 @@ msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." msgstr "" -"DHCP リース期間 (秒)。dnsmasq で無制限のリース時間を使用するよう指示するに" -"は、-1 を使用します。" +"DHCP リース期間 (秒)。dnsmasq に無制限のリース時間の使用を指示するには、-1 を" +"使用します。" msgid "" "DVR deployments for VXLAN/GRE/Geneve underlays require L2-pop to be enabled, " @@ -1101,13 +1102,14 @@ msgid "" "from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " "space. This option is deprecated for removal in the N release." msgstr "" -"自動的なサブネットのために使用されるデフォルトの IPv4 のサブネットプール。サ" -"ブネットプールの ID なしにサブネットの作成が呼び出された場合に使用されるプー" -"ルを、 UUID によって指定します。これを指定しないと、サブネットの作成のために" -"プールを明示的に渡さない限り、プールは使用されません。プールを使用しないと、" -"サブネットを作成するために CIDR を渡す必要があり、どのプールからもサブネット" -"は割り当てられません。これはテナントのプライベートアドレスの一部と考えられま" -"す。このオプションは N リリースでは削除されます。" +"自動的に サブネットの CIDR を割り当てるために使用されるデフォルトの IPv4 のサ" +"ブネットプール。サブネットプールの ID を指定せずにサブネットの作成が呼び出さ" +"れた場合に使用されるプールを、 UUID によって指定します。指定されなかった場" +"合、サブネットの作成にプールを明示的に渡さない限り、プールは使用されません。" +"プールが使用されなかった場合、サブネットを作成するために CIDR を渡す必要があ" +"り、いずれのプールからもこのサブネットの割り当ては行われません。これはテナン" +"トのプライベートアドレススペースの一部と考えられます。このオプションは N リ" +"リースでは削除されます。" msgid "" "Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " @@ -1117,10 +1119,10 @@ msgid "" "removal in the N release." msgstr "" "自動的に サブネットの CIDR を割り当てるために使用されるデフォルトの IPv6 のサ" -"ブネットプール。サブネットプールの ID なしにサブネットの作成が呼び出された場" -"合に使用されるプールを、UUID によって指定します。詳細情報については、" -"default_ipv4_subnet_pool の説明を読んでください。このオプションは N リリース" -"では削除されます。" +"ブネットプール。サブネットプールの ID を指定せずにサブネットの作成が呼び出さ" +"れた場合に使用されるプールを、UUID によって指定します。詳細情報については、" +"default_ipv4_subnet_pool の説明を参照してください。このオプションは N リリー" +"スでは削除されます。" msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "割り当て量の検査に使用するデフォルトのドライバー" @@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "ポート %s を削除しています" #, python-format msgid "Deployment error: %(reason)s." -msgstr "実装エラー: %(reason)s" +msgstr "デプロイメントエラー: %(reason)s" msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference." msgstr "iptables の参照がある場合でも IPset を破棄します。" @@ -1218,7 +1220,7 @@ msgstr "すべての IPset を破棄します。" #, python-format msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" -msgstr "マッピング: %(mapping)s 内のデバイス %(dev_name)s が固有ではありません" +msgstr "マッピング: %(mapping)s 内のデバイス %(dev_name)s が一意ではありません" #, python-format msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." @@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "" "BGP DrAgent に対する BGP スピーカーのスケジューリングに使用するドライバー" msgid "Drivers list to use to send the update notification" -msgstr "更新の通知を送信するために使用するドライバーリスト。" +msgstr "更新の通知を送信するために使用するドライバーリスト" #, python-format msgid "Duplicate IP address '%s'" @@ -1458,12 +1460,12 @@ msgid "" "the default IPv6 subnetpool." msgstr "" "自動的にサブネットの CIDR を割り当てるために IPv6 のプレフィックスデリゲー" -"ションを有効化します。これを True に設定すると、PD に対応した環境でサブネット" -"の割り当てのために IPv6 のプレフィックスデリゲーションを有効化できます。CIDR " -"やサブネットプール ID を提供することなく IPv6 のサブネットの作成をリクエスす" -"るユーザーには、プレフィックスデリゲーションのメカニズム経由で CIDR が提供さ" -"れます。PD を有効化するとデフォルトの IPv6 サブネットプールの挙動が置き換えら" -"れることに注意してください。" +"ションを有効化します。True に設定した場合、PD に対応した環境でのサブネットの" +"割り当てのために、IPv6 のプレフィックスデリゲーションを有効化します。CIDR ま" +"たはサブネットプールの ID を指定せずに IPv6 のサブネットの作成要求を行うユー" +"ザーには、プレフィックスデリゲーションのメカニズム経由で CIDR が提供されま" +"す。PD を有効化するとデフォルトの IPv6 サブネットプールの挙動がオーバーライド" +"されることに注意してください。" msgid "" "Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " @@ -1493,10 +1495,10 @@ msgid "" "gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " "Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." msgstr "" -"設定したゲートウェイがサブネット上に存在することを保証します。IPv6 の場合、" -"ゲートウェイがリンクのローカルアドレスでない場合にのみこの保証を行います。本" -"機能は Neutron のリリース時に提供を中止する予定です。リリース時点でゲートウェ" -"イはサブネット上に必ず存在するようにはならなくなります。" +"設定済みのゲートウェイが必ずサブネット上にあるようにします。IPv6 の場合、" +"ゲートウェイがリンクローカルアドレスでない場合にのみ、検証を行います。この機" +"能は Neutron のリリース時に提供を中止する予定です。リリース時点でゲートウェイ" +"が必ずサブネット上に存在するようにはならなくなります。" #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "使用する拡張機能リスト" #, python-format msgid "Extensions not found: %(extensions)s." -msgstr "拡張が見つかりません: %(extensions)s" +msgstr "拡張が見つかりません: %(extensions)s。" #, python-format msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." @@ -1614,28 +1616,28 @@ msgstr "" "L3 エージェント %(agent_id)s に対するルーター %(router_id)s のスケジューリン" "グに失敗しました。" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router " "%(router_id)s after %(max_tries)s tries." msgstr "" -"%(max_tries)s 回の試行の後、ルーター %(router_id)s のネットワーク " +"%(max_tries)s 回試行しましたが、ルーター %(router_id)s のネットワーク " "%(network_id)s で VRID を割り振ることができませんでした。" #, python-format msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." -msgstr "サブネットの割り当てに失敗しました: %(reason)s." +msgstr "サブネットの割り当てに失敗しました: %(reason)s。" msgid "" "Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " "have unique prefixes." msgstr "" -"アドレスのスコープの割り当てに失敗しました: アドレスのスコープ内のサブネット" -"プールは独自のプレフィックスを持つ必要があります。" +"アドレススコープの関連付けに失敗しました: アドレススコープ内のサブネットプー" +"ルは固有のプレフィックスを持つ必要があります。" #, python-format msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." -msgstr "%(reason)s のため、ポリシー %(policy)s のチェックが失敗しました。" +msgstr "%(reason)s のため、ポリシー %(policy)s の検査が失敗しました。" #, python-format msgid "" @@ -1732,7 +1734,7 @@ msgstr "ip_lib 呼び出しでルートヘルパーを強制的に使用しま #, python-format msgid "Found duplicate extension: %(alias)s." -msgstr "重複する拡張が見つかりました: %(alias)s" +msgstr "重複する拡張が見つかりました: %(alias)s。" #, python-format msgid "" @@ -1797,8 +1799,8 @@ msgid "" "the same host value." msgstr "" "このマシン上で稼働する Neutron のサーバー、エージェント、サービスが使用するホ" -"スト名。本マシン上で稼働するすべてのエージェントとサービスは同じホスト値を使" -"用する必要があります。" +"スト名。このマシン上で稼働するすべてのエージェントとサービスは同じホスト値を" +"使用する必要があります。" msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "Neutron が MAC の生成を再試行する回数" @@ -1862,8 +1864,8 @@ msgstr "" msgid "IPtables conntrack zones exhausted, iptables rules cannot be applied." msgstr "" -"iptables のすべての conntrack ゾーンを使用したため、iptables ルールを適用でき" -"ません。" +"iptables のすべての conntrack ゾーンが使用されたため、iptables ルールを適用で" +"きません。" msgid "IPv6 Address Mode must be SLAAC or Stateless for Prefix Delegation." msgstr "" @@ -1911,8 +1913,8 @@ msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." msgstr "" -"True の場合、対応しているプラグインによって VLAN トランスペアレントネットワー" -"クが作成されます。" +"True の場合、IPAM ドライバーをサポートするプラグインに VLAN トランスペアレン" +"トネットワークの作成を許可します。" msgid "" "If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " @@ -1930,7 +1932,7 @@ msgid "" "%(base_prefixlen)s." msgstr "" "正しくないプレフィックス境界: %(prefix_type)s=" -"%(prefixlen)s、%(base_prefix_type)s=%(base_prefixlen)s" +"%(prefixlen)s、%(base_prefix_type)s=%(base_prefixlen)s。" #, python-format msgid "" @@ -1938,8 +1940,8 @@ msgid "" "associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " "ip_version is not %(ip_version)s." msgstr "" -"サブネットプールの不正な割り当て: サブネットプールの ip_version が " -"%(ip_version)s でないため、サブネットプール %(subnetpool_id)s をアドレスのス" +"サブネットプールの正しくない関連付け: サブネットプールの ip_version が " +"%(ip_version)s でないため、サブネットプール %(subnetpool_id)s をアドレスス" "コープ %(address_scope_id)s と関連付けることはできません。" #, python-format @@ -1947,16 +1949,16 @@ msgid "" "Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " "associated with address scope %(address_scope_id)s." msgstr "" -"サブネットプールの不正な割り当て: サブネットプール %(subnetpool_id)sをアドレ" -"スのスコープ %(address_scope_id)s と関連付けることはできません。" +"サブネットプールの正しくない関連付け: サブネットプール %(subnetpool_id)s を" +"アドレススコープ %(address_scope_id)s と関連付けることはできません。" #, python-format msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." -msgstr "プレフィックスに対する正しくない更新: %(reason)s" +msgstr "正しくないサブネットプールの更新: %(reason)s。" #, python-format msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." -msgstr "プレフィックスに対する正しくない更新: %(msg)s" +msgstr "プレフィックスに対する正しくない更新: %(msg)s。" msgid "" "In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " @@ -2060,7 +2062,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invalid content type %(content_type)s." -msgstr "無効なコンテンツタイプ %(content_type)s" +msgstr "無効なコンテンツタイプ %(content_type)s。" #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" @@ -2088,7 +2090,7 @@ msgstr "プロトコル %(protocol)s に関する無効なイーサタイプ %(e #, python-format msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." -msgstr "無効な拡張環境: %(reason)s" +msgstr "無効な拡張環境: %(reason)s。" #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" @@ -2261,7 +2263,7 @@ msgid "Location of pid file of this process." msgstr "このプロセスの pid ファイルのロケーション。" msgid "Location to store DHCP server config files." -msgstr "DHCP サーバーの構成ファイルを保存するロケーション。" +msgstr "DHCP サーバーの設定ファイルを保存するロケーション。" msgid "Location to store IPv6 PD files." msgstr "IPv6 PD ファイルを保存するロケーション。" @@ -2290,12 +2292,12 @@ msgid "" "neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " "value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." msgstr "" -"関連する物理ネットワークの MTU。Neutron はこの値を使用して、すべての仮想ネッ" -"トワークのコンポーネントの MTU を計算します。フラットなネットワークと VLAN " -"ネットワークの場合は、Neutron はこの値を変更することなく使用します。VXLAN の" -"ようなオーバーレイネットワークの場合は、Neutron は自動的にこの値からオーバー" -"プロトコルのオーバーヘッドを引きます。デフォルト値は Ethernet の標準値である " -"1500 です。" +"基盤となる物理ネットワークの MTU。Neutron はこの値を使用して、すべての仮想" +"ネットワークのコンポーネントの MTU を計算します。フラットネットワークおよび " +"VLAN ネットワークの場合は、Neutron はこの値を変更することなく使用します。" +"VXLAN のようなオーバーレイネットワークの場合は、Neutron はこの値からオーバー" +"レイプロトコルオーバーヘッドの値を自動的に減算します。デフォルト値は " +"Ethernet の標準値である 1500 です。" msgid "" "MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " @@ -2317,7 +2319,7 @@ msgstr "誤った形式のリクエスト本文" #, python-format msgid "Malformed request body: %(reason)s." -msgstr "誤った形式の要求本体: %(reason)s." +msgstr "誤った形式の要求本文: %(reason)s。" msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "radvd.conf の MaxRtrAdvInterval 設定" @@ -2343,7 +2345,7 @@ msgstr "" "では削除されます。" msgid "Maximum number of host routes per subnet" -msgstr "サブネットあたりのホスト経路の最大数" +msgstr "サブネットごとのホスト経路の最大数" msgid "Maximum number of routes per router" msgstr "ルーターごとに設定可能な経路の最大数" @@ -2445,10 +2447,9 @@ msgid "" "disable multicast VXLAN mode." msgstr "" "VXLAN のマルチキャストグループ。設定されると、このマルチキャストグループにす" -"べてのブロードキャストトラフィックを送信できます。設定されないと、マルチキャ" -"スト VXLAN モードを無効化します。" +"べてのブロードキャストトラフィックを送信できます。設定されないままにすると、" +"マルチキャスト VXLAN モードを無効化します。" -#, fuzzy msgid "" "Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " "specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " @@ -2457,12 +2458,12 @@ msgid "" "(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " "all the agents." msgstr "" -"vxlan インターフェースのマルチキャストグループ。CIDR の表記を使用することで、" -"一定の範囲のグループアドレスを指定できます。範囲を指定するとさまざまな VNI が" -"さまざまなグループアドレスを使用できるため、トンネルのエンドポイントへの不適" -"切なブロードキャストトラフィックの提供を削減または排除できます。設定可能な各 " -"(24 ビットの) VNI に独自のグループを予約するには、 /8 (239.0.0.0/8 など) を使" -"用します。この設定はすべてのエージェントで同じである必要があります。" +"vxlan インターフェースのマルチキャストグループ。CIDR 表記を使用することで、一" +"定の範囲のグループアドレスを指定できます。範囲を指定するとさまざまな VNI がさ" +"まざまなグループアドレスを使用できるため、トンネルのエンドポイントへの不適切" +"なブロードキャストトラフィックを削減または排除できます。使用する可能性のある" +"各 (24 ビットの) VNI に独自のグループを予約するには、 /8 (239.0.0.0/8 など) " +"を使用します。この設定はすべてのエージェントで同じである必要があります。" #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" @@ -2502,12 +2503,12 @@ msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " "alphanumeric or a hyphen." msgstr "" -"名前「%s」は 1 文字から 63 文字の長さでなければなりません。それぞれの文字には" +"名前 '%s' は 1 文字から 63 文字の長さでなければなりません。それぞれの文字には" "英数字またはハイフンを使用できます。" #, python-format msgid "Name '%s' must not start or end with a hyphen." -msgstr "名前「%s」の先頭または末尾にハイフンを使用してはなりません。" +msgstr "名前 '%s の先頭または末尾にハイフンを使用してはなりません。" msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "使用する Open vSwitch ブリッジの名前" @@ -2526,7 +2527,8 @@ msgstr "" msgid "" "Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region." msgstr "" -"使用する nova 領域の名前。keystone で複数の領域を管理する場合に役立ちます。" +"使用する nova リージョンの名前。Keystone で複数のリージョンを管理する場合に役" +"立ちます。" msgid "Name of the FWaaS Driver" msgstr "FWaaS ドライバーの名前" @@ -2620,7 +2622,8 @@ msgid "" msgstr "" "使用する Netron の IPAM (IP アドレス管理) ドライバー。ipam_driver が設定され" "ない場合 (デフォルトの挙動)、IPAM ドライバーは使用されません。Neutron の " -"IPAM ドライバーを参照のための実装する場合は、'internal' を使用してください。" +"IPAM ドライバーのリファレンス実装を使用するには、 'internal' を使用してくださ" +"い。" msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Neutron サービスタイプ管理" @@ -2657,13 +2660,13 @@ msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s." msgstr "" "サブネット %(subnet_id)s ではこれ以上使用可能な IP アドレスがありません。" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router " "%(router_id)s. The limit of number of HA Routers per tenant is 254." msgstr "" -"ルーター %(router_id)s の作成中、これ以上の仮想ルーター ID (VRID) がありませ" -"んでした。テナントごとの HA ルーター数の制限は 254 です。" +"ルーター %(router_id)s の作成の際に使用可能な仮想ルーター ID (VRID) がもう存" +"在しません。テナントごとの HA ルーター数の上限は 254 です。" msgid "No offline migrations pending." msgstr "オフラインで実行中の移行はありません。" @@ -2699,15 +2702,16 @@ msgid "" "greater than 1, the scheduler automatically assigns multiple DHCP agents for " "a given tenant network, providing high availability for DHCP service." msgstr "" -"テナントネットワークをホストするよう設定された DHCP エージェントの数。この数" -"が 1 より大きい場合、スケジューラーが自動的に特定のテナントネットワークに複数" -"の DHCP エージェントを割り当てるため、DHCP サービスの高可用性が実現します。" +"テナントネットワークをホストするようにスケジュール設定された DHCP エージェン" +"トの数。この数が 1 より大きい場合、スケジューラーが自動的に特定のテナントネッ" +"トワークに複数の DHCP エージェントを割り当てるため、DHCP サービスの高可用性が" +"実現します。" msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" msgstr "レポートのキューを報告するためにのみ機能する RPC ワーカープロセスの数" msgid "Number of RPC worker processes for service" -msgstr "RPC サービスのワーカプロセスの数" +msgstr "RPC サービスのワーカープロセス数" msgid "Number of backlog requests to configure the metadata server socket with" msgstr "メタデータサーバーソケットの構成に使用されるバックログ要求の数" @@ -2715,25 +2719,23 @@ msgstr "メタデータサーバーソケットの構成に使用されるバッ msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "ソケットに設定するリクエストのバックログ数" -#, fuzzy msgid "" "Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " "It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " "As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" msgstr "" "ネットワークのプレフィックスとみなされる Ipv4 PTR ゾーン内のビット数。バイト" -"境界と連携する必要があります。最小値は 8 で、最大値は 24 です。そのため、値の" -"範囲は 8、16、および 24 です。" +"境界と同じ桁数である必要があります。最小値は 8 で、最大値は 24 です。そのた" +"め、使用できる値は 8、16、および 24 です。" -#, fuzzy msgid "" "Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " "It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " "As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" msgstr "" "ネットワークのプレフィックスとみなされる Ipv6 PTR ゾーン内のビット数。nyble " -"境界と連携する必要があります。最小値は 4 で、最大値は 124 です。そのため、値" -"の範囲は 4、 8、12、16、... 124 です。" +"境界と同じ桁数である必要があります。最小値は 4 で、最大値は 124 です。そのた" +"め、使用できる値は 4、 8、12、16、... 124 です。" msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." @@ -2777,8 +2779,7 @@ msgid "" "default is equal to the number of CPUs available for best performance." msgstr "" "サービスに使用する個別の API のワーカープロセスの数。指定されなかった場合、デ" -"フォルト値は最適なパフォーマンスを実現するために使用可能な CPU の数と一致しま" -"す。" +"フォルト値は性能を最大限得るために使用可能な CPU の数と一致します。" msgid "" "Number of separate worker processes for metadata server (defaults to half of " @@ -2803,8 +2804,8 @@ msgid "" "OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " "kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." msgstr "" -"使用する OVS データパス。デフォルトは 'system' であり、これはカーネルのデータ" -"パスに該当します。ユーザースペースのデータパスを有効化するには、この値を " +"使用する OVS データパス。デフォルト値は 'system' であり、これはカーネルのデー" +"タパスに該当します。ユーザースペースのデータパスを有効化するには、この値を " "'netdev' に設定します。" msgid "OVS vhost-user socket directory." @@ -2816,7 +2817,8 @@ msgstr "OVSDB エラー: %s" #, python-format msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." -msgstr "オブジェクトのアクション %(action)s が失敗しました。原因: %(reason)s" +msgstr "" +"オブジェクトのアクション %(action)s は次の原因で失敗しました: %(reason)s。" msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "admin のみが割り当て量を表示または構成できます" @@ -2853,7 +2855,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" -msgstr "デバイス %(dev_name)s ではこの処理がサポートされていません" +msgstr "デバイス %(dev_name)s でサポートされない処理" msgid "" "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default " @@ -2865,7 +2867,8 @@ msgstr "" "接続は提供しません。" msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." -msgstr "このファイルを使用して、デフォルトの dnsmasq 設定を置き換えます。" +msgstr "" +"このファイルを使用して、デフォルトの dnsmasq 設定をオーバーライドします。" msgid "Owner type of the device: network/compute" msgstr "デバイスの所有者タイプ: network/compute" @@ -2889,11 +2892,11 @@ msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "サポートされている pci_vendor_devs の解析に失敗しました" msgid "Password for connecting to designate in admin context" -msgstr "管理者のコンテキストで指定すべき接続用パスワード" +msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用パスワード" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." -msgstr "パスワードは認証タイプ %(auth_type)s で指定されていません。" +msgstr "パスワードは認証の type=%(auth_type)s で指定されていません。" msgid "Path to PID file for this process" msgstr "このプロセスの PID ファイルのパス" @@ -2909,7 +2912,7 @@ msgstr "統合ブリッジのトンネルブリッジ内のピアパッチポー msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." msgstr "" -"テナント当たりのサブネットプールのプレフィックスのクォータを超過しました。" +"テナントごとのサブネットプールのプレフィックスのクォータを超過しました。" msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "" @@ -2938,7 +2941,7 @@ msgstr "ポート %(port)s は %(bridge)s に存在しません" #, python-format msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" -msgstr "ポート %(port_id)s は既に別の DHCP エージェントが取得しています。" +msgstr "ポート %(port_id)s は既に別の DHCP エージェントに取得されています。" #, python-format msgid "" @@ -2999,8 +3002,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." msgstr "" -"プレフィックス %(prefix)s は IPv%(version)s プールではサポートされていませ" -"ん。" +"プレフィックス '%(prefix)s' は IPv%(version)s プールではサポートされません。" msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "" @@ -3171,7 +3173,7 @@ msgstr "" "ダー '%(provider)s' に関連付けられています" msgid "Resource body required" -msgstr "リソース本体が必要です" +msgstr "リソース本文が必要です" msgid "" "Resource name(s) that are supported in quota features. This option is now " @@ -3201,10 +3203,10 @@ msgstr "利用可能な場合に使用するルートヘルパーのデーモン msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "特権を除去するにはルート許可が必要です。" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." msgstr "" -"経路 %(cidr)s は BGP スピーカー %(speaker_as)d のために提供されていません。" +"BGP スピーカー %(speaker_as)d のためにアドバタイズされない経路 %(cidr)s。" #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" @@ -3342,7 +3344,7 @@ msgid "Segments and provider values cannot both be set." msgstr "セグメントとプロバイダーの両方を設定することはできません。" msgid "Selects the Agent Type reported" -msgstr "報告される Agent Type を選択します" +msgstr "報告される Agent Type の選択" msgid "" "Send notification to nova when port data (fixed_ips/floatingip) changes so " @@ -3352,7 +3354,7 @@ msgstr "" "が変更されたときに通知を nova に送信します。" msgid "Send notification to nova when port status changes" -msgstr "ポート状況の変更時に通知を nova に送信" +msgstr "ポート状態の変更時の nova への通知送信" msgid "" "Send this many gratuitous ARPs for HA setup, if less than or equal to 0, the " @@ -3432,7 +3434,7 @@ msgstr "" "チェックサムの設定または設定解除を行います。" msgid "Shared address scope can't be unshared" -msgstr "共有アドレスのスコープは共有を解除できません" +msgstr "共有アドレススコープは共有を解除できません" msgid "" "Specifying 'tenant_id' other than authenticated tenant in request requires " @@ -3471,8 +3473,8 @@ msgid "" "Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " "pool." msgstr "" -"同じサブネットプールから同じネットワーク上にホストされるサブネットを割り当て" -"ることはできません。" +"同じネットワーク上でホストされるサブネットは、同じサブネットプールから割り当" +"てられる必要があります。" msgid "Suffix to append to all namespace names." msgstr "すべての名前空間の名前に追加するサフィックス。" @@ -3495,7 +3497,7 @@ msgstr "Nova メタデータサーバーによって使用される TCP ポー #, python-format msgid "TLD '%s' must not be all numeric" -msgstr "TLD「%s」をすべて数値にすることはできません" +msgstr "TLD '%s' をすべて数値にすることはできません" msgid "TOS for vxlan interface protocol packets." msgstr "vxlan インターフェースプロトコルパケットの TOS。" @@ -3518,16 +3520,16 @@ msgstr "" "ていません" msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" -msgstr "管理者のコンテキストで指定すべき接続用テナント ID" +msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テナント ID" msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" -msgstr "管理者のコンテキストで接続すべき接続用テナント名" +msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テナント名" msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "テナントネットワークの作成は使用できません。" msgid "Tenant-id was missing from quota request." -msgstr "クオーター要求に テナント ID が含まれていませんでした。" +msgstr "テナント ID がクォータ要求にありませんでした。" msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent " @@ -3561,11 +3563,11 @@ msgstr "" "ります。「force_metadata」を True に設定する場合、このオプションは機能しませ" "ん。" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " "%(cidr)s." -msgstr "構成ファイルに指定されている HA ネットワーク CIDR が無効です: %(cidr)s" +msgstr "設定ファイルに指定されている HA ネットワーク CIDR が無効です: %(cidr)s" msgid "The UDP port to use for VXLAN tunnels." msgstr "VXLAN トンネルで使用する UDP ポート。" @@ -3675,8 +3677,8 @@ msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " "another tenants router." msgstr "" -"次の device_id %(device_id)s はテナントによって所有されていないか、または別の" -"テナントルーターと一致します。" +"次の device_id %(device_id)s はユーザーのテナントによって所有されていないか、" +"または別のテナントルーターと一致します。" msgid "The host IP to bind to" msgstr "バインド先のホスト IP" @@ -3885,11 +3887,12 @@ msgid "" "Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " "keystone catalog and should be one of public, internal or admin." msgstr "" -"使用する nova のエンドポイントの名前。このエンドポイントは keystone のカタロ" -"グで参照され、public、internal、または admin のいずれかである必要があります。" +"使用する nova のエンドポイントのタイプ。このエンドポイントは Keystone のカタ" +"ログで参照され、public、internal、または admin のいずれかである必要がありま" +"す。" msgid "URL for connecting to designate" -msgstr "指定すべき接続用 URL" +msgstr "designate への接続用 URL" msgid "URL to database" msgstr "データベースへの URL" @@ -3904,7 +3907,7 @@ msgid "" "prefix is %(max_prefixlen)s." msgstr "" "長さが %(prefixlen)s のプレフィックスを持つサブネットを割り当てることはできま" -"せん。プレフィックスに許可される最大長は %(max_prefixlen)s です。" +"せん。許可されるプレフィックス長の最大値は %(max_prefixlen)s です。" #, python-format msgid "" @@ -3912,7 +3915,7 @@ msgid "" "prefix is %(min_prefixlen)s." msgstr "" "長さが %(prefixlen)s のプレフィックスを持つサブネットを割り当てることはできま" -"せん。プレフィックスに許可される最小長は %(min_prefixlen)s です。" +"せん。許可されるプレフィックス長の最小値は %(min_prefixlen)s です。" #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" @@ -3947,8 +3950,8 @@ msgid "" "Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There " "are one or more subnet pools in use on the address scope" msgstr "" -"アドレスのスコープ %(address_scope_id)s に関する操作を完了できません。アドレ" -"スのスコープに関して 1 つ以上のサブネットプールが使用されています。" +"アドレススコープ %(address_scope_id)s に関する操作を完了できません。アドレス" +"スコープに関して 1 つ以上のサブネットプールが使用されています。" #, python-format msgid "Unable to convert value in %s" @@ -3977,7 +3980,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." -msgstr "サブネットプールを削除できません: %(reason)s" +msgstr "サブネットプールを削除できません: %(reason)s。" #, fuzzy, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" @@ -4026,12 +4029,12 @@ msgid "" "Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " "tenants are using it." msgstr "" -"ネットワーク %(network)s に関する共有設定を再設定できません。複数のテナントが" -"この設定を使用しています。" +"ネットワーク %(network)s の共有設定を再設定できません。複数のテナントがこの設" +"定を使用しています。" #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" -msgstr "アドレスのスコープ %(address_scope_id)s を更新できません: %(reason)s" +msgstr "アドレススコープ %(address_scope_id)s を更新できません: %(reason)s" #, python-format msgid "Unable to update the following object fields: %(fields)s" @@ -4074,7 +4077,7 @@ msgstr "不明なアドレスタイプ %(address_type)s" #, python-format msgid "Unknown attribute '%s'." -msgstr "属性「%s」が不明です。" +msgstr "属性 '%s' が不明です。" #, python-format msgid "Unknown chain: %r" @@ -4086,7 +4089,7 @@ msgstr "不明なネットワークタイプ %(network_type)s。" #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." -msgstr "不明な割り当て量リソース %(unknown)s。" +msgstr "不明なクォータリソース %(unknown)s。" msgid "Unmapped error" msgstr "マップ解除エラー" @@ -4113,7 +4116,7 @@ msgstr "サポートされないネットワークタイプ %(net_type)s" #, python-format msgid "Unsupported port state: %(port_state)s." -msgstr "サポートされないポートの状態: %(port_state)s." +msgstr "サポートされないポートの状態: %(port_state)s。" msgid "Unsupported request type" msgstr "サポートされない要求タイプです" @@ -4156,8 +4159,8 @@ msgid "" "physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " "long as it is set to True." msgstr "" -"patch port ではなく veth を使用することで、統合ブリッジを物理ネットワークに連" -"携させます。Open vSwitch の patch port のサポートが True に設定されている限" +"patch port の代わりに veths を使用して、統合ブリッジを物理ネットワークに相互" +"接続します。Open vSwitch の patch port のサポートが True に設定されている限" "り、当該サポートが存在しない場合でもカーネルをサポートします。" msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" @@ -4173,9 +4176,8 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "初期化後にこのプロセスを実行するユーザー (uid または名前)" -#, fuzzy msgid "Username for connecting to designate in admin context" -msgstr "管理者のコンテキストで指定すべき接続用ユーザー名" +msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用ユーザー名" msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " @@ -4218,15 +4220,14 @@ msgstr "" "%(parameter)s の値は %(number)s の倍数であり、その最大値は %(maximum)s、最小" "値は %(minimum)s である必要があります" -#, fuzzy msgid "" "Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " "bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " "HZ value and tc-tbf manual for more information." msgstr "" "QoS を設定したポートについて、帯域幅の制限ルールに基づいて最小バースト値を計" -"算するためのホストのカーネルのチックレート (Hz)。詳細情報については、Hz 値の" -"カーネル設定ファイルと tc-tbf マニュアルを参照してください。" +"算するためのホストのカーネルのチックレート値 (Hz)。詳細情報については、Hz 値" +"のカーネル設定ファイルと tc-tbf マニュアルを参照してください。" msgid "" "Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " diff --git a/neutron/locale/neutron.pot b/neutron/locale/neutron.pot index 2f95de27afd..bd109b49a9c 100644 --- a/neutron/locale/neutron.pot +++ b/neutron/locale/neutron.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev145\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-13 06:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-18 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "" msgid "Multiple plugins for service %s were configured" msgstr "" -#: neutron/policy.py:199 +#: neutron/policy.py:202 #, python-format msgid "" "Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form " "%%()s" msgstr "" -#: neutron/policy.py:229 +#: neutron/policy.py:232 #, python-format msgid "Unable to find resource name in %s" msgstr "" -#: neutron/policy.py:238 +#: neutron/policy.py:241 #, python-format msgid "" "Unable to verify match:%(match)s as the parent resource: %(res)s was not " @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: neutron/api/v2/base.py:205 neutron/api/v2/base.py:366 #: neutron/api/v2/base.py:550 neutron/api/v2/base.py:617 -#: neutron/extensions/bgp_dragentscheduler.py:63 +#: neutron/api/v2/base.py:712 neutron/extensions/bgp_dragentscheduler.py:63 #: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:51 #: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:94 #: neutron/pecan_wsgi/hooks/policy_enforcement.py:126 @@ -1204,12 +1204,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot update read-only attribute %s" msgstr "" -#: neutron/api/v2/base.py:710 -#: neutron/pecan_wsgi/hooks/ownership_validation.py:51 -#, python-format -msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" -msgstr "" - #: neutron/api/v2/resource.py:132 #: neutron/tests/unit/api/v2/test_resource.py:249 msgid "Request Failed: internal server error while processing your request." @@ -2024,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot create resource for another tenant" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:139 neutron/db/external_net_db.py:206 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:139 neutron/db/external_net_db.py:208 msgid "Only admins can manipulate policies on networks they do not own." msgstr "" @@ -2058,103 +2052,103 @@ msgstr "" msgid "Cannot disable enable_dhcp with ipv6 attributes set" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:420 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:424 #, python-format msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:447 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:451 msgid "Subnet has a prefix length that is incompatible with DHCP service enabled." msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:455 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:459 msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:459 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:463 msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:476 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:480 msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:498 neutron/db/db_base_plugin_v2.py:512 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:502 neutron/db/db_base_plugin_v2.py:516 msgid "new subnet" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:505 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:509 #, python-format msgid "Error parsing dns address %s" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:521 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:525 msgid "ipv6_ra_mode is not valid when ip_version is 4" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:525 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:529 msgid "ipv6_address_mode is not valid when ip_version is 4" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:533 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:537 msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:542 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:546 msgid "IPv6 RA Mode must be SLAAC or Stateless for Prefix Delegation." msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:548 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:552 msgid "IPv6 Address Mode must be SLAAC or Stateless for Prefix Delegation." msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:619 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:623 msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:635 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:639 msgid "ip_version must be specified in the absence of cidr and subnetpool_id" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:654 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:658 #, python-format msgid "No default subnetpool found for IPv%s" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:666 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:670 msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:676 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:680 msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:694 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:698 msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:955 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:959 #, python-format msgid "" "subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with " "shared address scope %(address_scope_id)s" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:969 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:973 msgid "" "A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " "default may exist per IP family" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1026 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1030 msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1124 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1128 msgid "Subnet pool has existing allocations" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1132 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1136 msgid "mac address update" msgstr "" @@ -2176,11 +2170,11 @@ msgid "" "fa:16:3f:4f:00:00. The default is 3 octet" msgstr "" -#: neutron/db/external_net_db.py:249 +#: neutron/db/external_net_db.py:251 msgid "Default external networks must be shared to everyone." msgstr "" -#: neutron/db/external_net_db.py:261 +#: neutron/db/external_net_db.py:263 msgid "" "There are routers attached to this network that depend on this policy for" " access." @@ -2317,71 +2311,71 @@ msgid "" "be added to Neutron Router." msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:874 +#: neutron/db/l3_db.py:878 #, python-format msgid "Cannot add floating IP to port on subnet %s which has no gateway_ip" msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:924 +#: neutron/db/l3_db.py:928 #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " "%(floatingip_id)s and therefore cannot be bound." msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:928 +#: neutron/db/l3_db.py:932 #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to Port %s, since that port is " "owned by a different tenant." msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:940 +#: neutron/db/l3_db.py:944 #, python-format msgid "" "Floating IP %(floatingip_id)s is associated with non-IPv4 address " "%s(internal_ip)s and therefore cannot be bound." msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:944 +#: neutron/db/l3_db.py:948 #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " "address." msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:952 +#: neutron/db/l3_db.py:956 #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:959 +#: neutron/db/l3_db.py:963 #, python-format msgid "Cannot add floating IP to port %s that has no fixed IPv4 addresses" msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:963 +#: neutron/db/l3_db.py:967 #, python-format msgid "" "Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 " "address when assigning a floating IP" msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:992 +#: neutron/db/l3_db.py:996 msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:1061 -#, python-format -msgid "Network %s is not a valid external network" -msgstr "" - #: neutron/db/l3_db.py:1065 #, python-format +msgid "Network %s is not a valid external network" +msgstr "" + +#: neutron/db/l3_db.py:1069 +#, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "" -#: neutron/db/l3_db.py:1279 +#: neutron/db/l3_db.py:1283 #, python-format msgid "has device owner %s" msgstr "" @@ -2402,11 +2396,11 @@ msgid "" "admin_state_up to False prior to upgrade." msgstr "" -#: neutron/db/l3_dvr_db.py:602 +#: neutron/db/l3_dvr_db.py:644 msgid "Unable to create the Agent Gateway Port" msgstr "" -#: neutron/db/l3_dvr_db.py:633 +#: neutron/db/l3_dvr_db.py:675 msgid "Unable to create the SNAT Interface Port" msgstr "" @@ -2470,7 +2464,7 @@ msgstr "" msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" msgstr "" -#: neutron/db/securitygroups_db.py:690 +#: neutron/db/securitygroups_db.py:691 msgid "Default security group" msgstr "" @@ -2479,6 +2473,27 @@ msgstr "" msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "" +#: neutron/db/sqlalchemytypes.py:28 +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting " +"netaddr.IPAddress type." +msgstr "" + +#: neutron/db/sqlalchemytypes.py:45 +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting " +"netaddr.IPNetwork type." +msgstr "" + +#: neutron/db/sqlalchemytypes.py:61 +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI " +"type." +msgstr "" + #: neutron/db/sqlalchemyutils.py:70 #, python-format msgid "%s is invalid attribute for sort_key" @@ -3577,24 +3592,24 @@ msgstr "" msgid "An identifier must be specified when updating a subnet" msgstr "" -#: neutron/objects/base.py:26 +#: neutron/objects/base.py:28 #, python-format msgid "Unable to update the following object fields: %(fields)s" msgstr "" -#: neutron/objects/base.py:30 +#: neutron/objects/base.py:32 #, python-format msgid "" "Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " "%(attributes)s with value(s) %(values)s" msgstr "" -#: neutron/objects/base.py:42 +#: neutron/objects/base.py:44 #, python-format msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" msgstr "" -#: neutron/objects/base.py:91 +#: neutron/objects/base.py:93 #, python-format msgid "'%s' is not supported for filtering" msgstr "" @@ -3626,6 +3641,11 @@ msgstr "" msgid "unable to load %s" msgstr "" +#: neutron/pecan_wsgi/hooks/ownership_validation.py:51 +#, python-format +msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" +msgstr "" + #: neutron/pecan_wsgi/hooks/translation.py:39 msgid "An unexpected internal error occurred." msgstr "" @@ -4050,12 +4070,12 @@ msgstr "" msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:305 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:304 #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2058 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2057 msgid "" "DVR deployments for VXLAN/GRE/Geneve underlays require L2-pop to be " "enabled, in both the Agent and Server side." diff --git a/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po index 33a9c8dcf0c..49ff86d11bd 100644 --- a/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -10,13 +10,13 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev160\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-15 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 05:21+0000\n" "Last-Translator: Eric Baum \n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -386,6 +386,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente a solicitação novamente." msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "Atributo '%s' não permitido no autoteste inicial" +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"URL de autorização para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Remover automaticamente as redes de agentes DHCP offline." @@ -614,6 +618,9 @@ msgstr "" "O cidr %(subnet_cidr)s de sub-rede %(subnet_id)s se sobrepõe com o cidr " "%(cidr)s da sub-rede %(sub_id)s" +msgid "Class not found." +msgstr "Classe não encontrada." + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificado do cliente para o servidor da API de metadados nova." @@ -1715,11 +1722,16 @@ msgid "" "greater than 1, the scheduler automatically assigns multiple DHCP agents for " "a given tenant network, providing high availability for DHCP service." msgstr "" -"Número de agentes DHCP planejados para hospedar uma rede locatária. Se esse " -"número for maior que 1, o planejador designará automaticamente vários " +"Número de agentes DHCP planejados para hospedar uma rede de um locatário. Se " +"esse número for maior que 1, o planejador designará automaticamente vários " "agentes DHCP para uma determinada rede locatária, fornecendo alta " "disponibilidade para o serviço DHCP." +msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" +msgstr "" +"Número de processos trabalhadores RPC dedicados a filas de informes de " +"estado." + msgid "Number of RPC worker processes for service" msgstr "Número de processos do trabalhador RPC para o serviço" @@ -1861,6 +1873,9 @@ msgstr "Falha na análise de bridge_mappings: %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "Análise de pci_vendor_devs suportada com falha" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "Senha para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "Caminho para o arquivo PID para este processo" @@ -2081,8 +2096,17 @@ msgstr "Recurso não encontrado." msgid "Resources required" msgstr "Recursos necessários" +msgid "" +"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " +"filtering and just run the command directly." +msgstr "" +"Aplicação ajudante de Root. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' para usar a habilidade the filtragem de root real. Modifique para " +"'sudo' para pular a filtragem e apenas executar o comando diretamente." + msgid "Root helper daemon application to use when possible." -msgstr "Aplicativo do daemon auxiliar raiz para usar quando possível." +msgstr "Daemon do aplicativo ajudante de root para usar quando possível." msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "As permissões de raiz são necessárias para descartar privilégios." @@ -2278,6 +2302,9 @@ msgstr "O conjunto de sub-rede possui alocações existentes" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "Sub-rede usada para a rede administrativa de alta disponibilidade l3." +msgid "Suffix to append to all namespace names." +msgstr "Sufixo para acrescentar a todos os nomes de namespace." + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2313,6 +2340,13 @@ msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "" "Arrendatário %(tenant_id)s não permitido para criar %(resource)s nesta rede" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "ID de locatário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Nome do locatário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "A criação da rede do arrendatário não está ativada." @@ -2547,6 +2581,13 @@ msgstr "" msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" +msgid "" +"Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " +"commands will fail with ALARMCLOCK error." +msgstr "" +"Tempo limite em segundos para comandos ovs-vsctl. Se o tempo limite expirar, " +"comandos ovs falharão com o erro ALARMCLOCK." + msgid "" "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for " "'native' driver." @@ -2574,6 +2615,9 @@ msgstr "Valor do IP do túnel necessário pelo plug-in ML2" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "Ponte do túnel a ser utilizada." +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "URL para conexão ao Designate" + msgid "URL to database" msgstr "URL para banco de dados" @@ -2764,6 +2808,24 @@ msgstr "Usar broadcast em respostas DHCP." msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "Use --delta ou revisão relativa, não ambos" +msgid "" +"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset " +"support requires that ipset is installed on L2 agent node." +msgstr "" +"Utilize ipset para acelerar os grupos de segurança baseados em iptables. " +"Para habilitar o suporte a ipset é necessário que o ipset esteja instalado " +"no nó do agente L2." + +msgid "" +"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " +"required depending on the security configuration. If the root helper is not " +"required, set this to False for a performance improvement." +msgstr "" +"Use o ajudante de Root quando listar os namespaces no sistema. Isso pode não " +"ser necessário dependendo das configurações de segurança. Se o ajudante de " +"root não for necessário, configure isto para falso para melhorar a " +"performance." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Usuário (uid ou nome) executando proxy de metadados após sua inicialização" @@ -2778,6 +2840,9 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "Usuário (uid ou nome) executando esse processo após sua inicialização" +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "Nome de usuário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" + msgid "VRRP authentication password" msgstr "Senha de autenticação do VRRP" diff --git a/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po index 2604e2601e7..34c1cd644dd 100644 --- a/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -18,13 +18,13 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev160\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-15 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-16 01:44+0000\n" "Last-Translator: Linda \n" "Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -981,16 +981,14 @@ msgstr "当前不支持更新分布式路由器的 HA 方式。" msgid "" "Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" -msgstr "" -"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "当前不支持更新 DVR/HA 路由器的分布式方式。" msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." msgstr "当前不支持更新 HA 路由器的分布式方式。" msgid "" "Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." -msgstr "" -"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "当前不支持将路由器从 DVR/HA 路由器更新为非 DVR 或非 HA 路由器。" msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." msgstr "当前不支持将路由器更新为 DVR/HA 路由器。" @@ -1033,7 +1031,7 @@ msgid "" "removal in the N release." msgstr "" "要用于自动子网 CIDR 分配的缺省 IPv6 子网池。通过 UUID 指定要在没有子网池标识" -"的情况下调用创建子网操作时使用的池。请参阅 default_ipv4_subnet_pool 的描述以" +"的情况下调用创建子网操作时使用的池。请参阅 default_ipv4_subnet_pool 的描述以" "获取更多信息。此选项已不推荐使用,将在 N 发行版中移除。" msgid "Default driver to use for quota checks" @@ -1557,14 +1555,14 @@ msgstr "平面供应商网络被禁用" #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." -msgstr "找不到 Flavor %(flavor_id)s。" +msgstr "找不到类型 %(flavor_id)s。" #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." -msgstr "Flavor %(flavor_id)s 已被某个服务实例使用。" +msgstr "类型 %(flavor_id)s 已被某个服务实例使用。" msgid "Flavor is not enabled." -msgstr "未启用 Flavor。" +msgstr "类型未启用。" #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" @@ -2815,6 +2813,23 @@ msgstr "范围必须为 netaddr.IPRange" msgid "Ranges must not overlap" msgstr "范围不能重叠" +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "接收到类型“%(type)s”和值“%(value)s”。需要 netaddr.EUI 类型。" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "接收到类型“%(type)s”和值“%(value)s”。需要 netaddr.IPAddress 类型。" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "接收到类型“%(type)s”和值“%(value)s”。需要 netaddr.IPNetwork 类型。" + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -3070,11 +3085,11 @@ msgstr "找不到服务概要文件 %(sp_id)s。" #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." -msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 已与 Flavor %(fl_id)s 相关联。" +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 已与类型 %(fl_id)s 相关联。" #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." -msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 未与 Flavor %(fl_id)s 相关联。" +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 未与类型 %(fl_id)s 相关联。" #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." @@ -3085,7 +3100,7 @@ msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." msgstr "找不到服务概要文件驱动程序 %(driver)s。" msgid "Service Profile is not enabled." -msgstr "未启用服务概要文件。" +msgstr "服务概要文件未启用。" msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." msgstr "服务概要文件需要驱动程序或元信息。" @@ -3231,9 +3246,9 @@ msgid "" "instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " "This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." msgstr "" -"DHCP 服务器可帮助在隔离网络上提供元数据支持。将此值设置为 True 将导致 DHCP " -"服务器将特定主机路由追加至 DHCP 请求。仅当子网未包含任何路由器端口时,才会激" -"活元数据服务。访客实例必须配置为通过 DHCP 请求主机路由(选项 121)。如果 " +"DHCP 服务器可帮助在隔离网络上提供元数据支持。将此值设置为 True 将导致 DHCP 服" +"务器将特定主机路由追加至 DHCP 请求。仅当子网未包含任何路由器端口时,才会激活" +"元数据服务。访客实例必须配置为通过 DHCP 请求主机路由(选项 121)。如果 " "force_metadata 设置为 True,那么此选项没有任何效果。" #, python-format diff --git a/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po index 96cdde336c9..5a2d71a6618 100644 --- a/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev160\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-15 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:36+0000\n" "Last-Translator: Jennifer \n" "Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -73,6 +73,22 @@ msgstr "" "已使用網路設定 %(current)s(原始設定%(original)s)及網路區段 %(segments)s 來" "呼叫了 %(method)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"在包含區段的網路 %(network)s 上,已使用埠設定 %(current)s(原始設定 " +"%(original)s)主機 %(host)s(原始主機 %(original_host)s)VIF 類型 " +"%(vif_type)s(原始 VIF 類型 %(original_vif_type)s)VIF 詳細資料 " +"%(vif_details)s(原始 VIF 詳細資料 %(original_vif_details)s)連結層次 " +"%(levels)s(原始連結層次 %(original_levels)s)呼叫了 %(method)s,以連結 " +"%(segments_to_bind)s" + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -88,6 +104,10 @@ msgstr "%(method)s 失敗。" msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "%(name)s '%(addr)s' 與 ip_version '%(ip_version)s' 不符" +#, python-format +msgid "%(param)s must be in %(range)s range." +msgstr "%(param)s 必須在 %(range)s 範圍內。" + #, python-format msgid "%s cannot be called while in offline mode" msgstr "當 %s 處於離線模式時,無法對其進行呼叫" @@ -413,6 +433,9 @@ msgstr "容許執行 meta 資料 Proxy。" msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "容許將資源作業通知傳送給 DHCP 代理程式" +msgid "Allow the creation of PTR records" +msgstr "容許建立 PTR 記錄" + msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "容許使用主體 API" @@ -488,10 +511,20 @@ msgstr "發生非預期的內部錯誤。" msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。" +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "同步程序未再次大量產生" + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'" +#, python-format +msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." +msgstr "鑑別類型不受支援。要求的類型 = %(auth_type)s。" + +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的授權 URL" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "從離線 DHCP 代理程式自動移除網路。" @@ -1969,6 +2002,9 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived 未再次大量產生" +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "Keepalived 未大量產生" + #, python-format msgid "" "Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." @@ -2446,6 +2482,22 @@ msgstr "要配置給 meta 資料伺服器 Socket 的待辦事項要求數目" msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "要配置給 Socket 的待辦事項要求數目" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"將被視為網路字首之 IPv4 PTR 區域中的位元數目。它必須與位元組界限對齊。下限值" +"為 8。上限值為 24。因此,值的範圍是 8、16 和 24" + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"將被視為網路字首之 IPv6 PTR 區域中的位元數目。它必須與 nyble 界限對齊。下限值" +"為 4。上限值為 124。因此,值的範圍是 4、8、12、16、...、124" + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "每個承租人所容許的浮動 IP 數目。負數值表示無限制。" @@ -2572,6 +2624,10 @@ msgstr "此資源上不支援 POST 要求。" msgid "Package %s not installed" msgstr "未安裝套件 %s" +#, python-format +msgid "Parameter %(param)s must be of %(param_type)s type." +msgstr "參數 %(param)s 必須是 %(param_type)s 類型。" + #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "剖析 bridge_mappings 時失敗:%s。" @@ -2579,6 +2635,13 @@ msgstr "剖析 bridge_mappings 時失敗:%s。" msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "剖析受支援的 pci_vendor_devs 失敗" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的密碼" + +#, python-format +msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." +msgstr "針對鑑別類型 = %(auth_type)s,未指定密碼。" + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "用於此程序的 PID 檔案路徑" @@ -2748,6 +2811,25 @@ msgstr "範圍必須是 netaddr.IPRange" msgid "Ranges must not overlap" msgstr "範圍不得重疊" +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "接收到類型 '%(type)s' 和值 '%(value)s'。預期為 netaddr.EUI 類型。" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"接收到類型 '%(type)s' 和值 '%(value)s'。預期為 netaddr.IPAddress 類型。" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"接收到類型 '%(type)s' 和值 '%(value)s'。預期為 netaddr.IPNetwork 類型。" + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -2847,6 +2929,10 @@ msgstr "可能時要使用的根說明程式常駐程式應用程式。" msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "需要 root 權限才能捨棄專用權。" +#, python-format +msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." +msgstr "未針對 BGP 喇叭 %(speaker_as)d 通告路徑 %(cidr)s。" + #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" msgstr "路由器 %(router_id)s %(reason)s" @@ -3090,6 +3176,13 @@ msgid "" "pool." msgstr "在同一網路上管理的子網路必須從同一子網路儲存區中進行配置。" +msgid "Suffix to append to all namespace names." +msgstr "要附加至所有名稱空間名稱的字尾。" + +#, python-format +msgid "Synthetic fields %(fields)s shouldn't have more than one foreign key" +msgstr "合成欄位 %(fields)s 不應具有多個外部索引鍵" + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -3126,6 +3219,12 @@ msgstr "找不到標記 %(tag)s。" msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "Tenant %(tenant_id)s 不可在此網路上建立 %(resource)s" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶 ID" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶名稱" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "未啟用 Tenant 網路建立作業。" @@ -3252,6 +3351,13 @@ msgstr "用於管理 DHCP 伺服器的驅動程式。" msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "用於管理虛擬介面的驅動程式。" +msgid "" +"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the " +"email address will be admin@" +msgstr "" +"建立 PTR 區域時,要使用的電子郵件位址。如果未指定,則電子郵件位址將是 " +"admin@" + #, python-format msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " @@ -3445,6 +3551,9 @@ msgstr "" "要使用之 Nova 端點的類型。此端點將在 Keystone 型錄予以查閱,並且應該是共用、" "內部或管理的其中一個。" +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "用於連接以指定的 URL" + msgid "URL to database" msgstr "資料庫 URL" @@ -3708,6 +3817,9 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "在此程序起始設定之後執行此程序的使用者(UID 或名稱)" +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的使用者名稱" + msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." From f76056a94000857ac1613d08dee7858373964fa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin Benton Date: Wed, 16 Mar 2016 12:28:49 -0700 Subject: [PATCH 05/23] Outerjoin to networks for port ownership filter Change I55328cb43207654b9bb4cfb732923982d020ab0a added a port filter to compare tenant ID to the network owner as well. This caused the networks table to be added to the FROM statement since ports wasn't joined to networks for any other reason. This resulted in an explosion of records returned (networks * ports). SQLAlchemy would de-dup this for us when iterating over results; however, it would completely break the 'count()' operation required by get_ports_count (which the quota engine uses). Change-Id: I5b780121ba408fba691fff9304d4a22e5892b85f Closes-Bug: #1558827 (cherry picked from commit ff4067af5ba52cc205f38d12cdf68bd454445ced) --- neutron/db/db_base_plugin_common.py | 10 ++++++++++ neutron/db/db_base_plugin_v2.py | 2 +- neutron/tests/unit/db/test_db_base_plugin_v2.py | 9 +++++++++ 3 files changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/neutron/db/db_base_plugin_common.py b/neutron/db/db_base_plugin_common.py index d6906e67029..0619fe0f990 100644 --- a/neutron/db/db_base_plugin_common.py +++ b/neutron/db/db_base_plugin_common.py @@ -320,3 +320,13 @@ class DbBasePluginCommon(common_db_mixin.CommonDbMixin): (context.tenant_id == models_v2.Network.tenant_id) & (models_v2.Network.id == models_v2.Port.network_id)) return conditions + + def _port_query_hook(self, context, original_model, query): + # we need to outerjoin to networks if the model query scope + # is necessary so we can filter based on network id. without + # this the conditions in the filter hook cause the networks + # table to be added to the FROM statement so we get lots of + # duplicated rows that break the COUNT operation + if self.model_query_scope(context, original_model): + query = query.outerjoin(models_v2.Network) + return query diff --git a/neutron/db/db_base_plugin_v2.py b/neutron/db/db_base_plugin_v2.py index 42266255e75..18c32d45d1b 100644 --- a/neutron/db/db_base_plugin_v2.py +++ b/neutron/db/db_base_plugin_v2.py @@ -1437,6 +1437,6 @@ class NeutronDbPluginV2(db_base_plugin_common.DbBasePluginCommon, db_base_plugin_common.DbBasePluginCommon.register_model_query_hook( models_v2.Port, "port", - None, + '_port_query_hook', '_port_filter_hook', None) diff --git a/neutron/tests/unit/db/test_db_base_plugin_v2.py b/neutron/tests/unit/db/test_db_base_plugin_v2.py index a9b3f93c0bc..aaec257c2ea 100644 --- a/neutron/tests/unit/db/test_db_base_plugin_v2.py +++ b/neutron/tests/unit/db/test_db_base_plugin_v2.py @@ -1033,6 +1033,15 @@ class TestPortsV2(NeutronDbPluginV2TestCase): ports = self.deserialize(self.fmt, res) self.assertEqual(0, len(ports['ports'])) + def test_get_ports_count(self): + with self.port(), self.port(), self.port(), self.port() as p: + tenid = p['port']['tenant_id'] + ctx = context.Context(user_id=None, tenant_id=tenid, + is_admin=False) + pl = manager.NeutronManager.get_plugin() + count = pl.get_ports_count(ctx, filters={'tenant_id': [tenid]}) + self.assertEqual(4, count) + def test_create_ports_bulk_emulated_plugin_failure(self): real_has_attr = hasattr From 165aa828b1cb63cb8be86ec081cea64aa8ada48c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akihiro Motoki Date: Fri, 18 Mar 2016 17:41:23 +0900 Subject: [PATCH 06/23] Accept icmpv6 as protocol of SG rule for backward compatibility The patch https://review.openstack.org/#/c/252155/ renamed 'icmpv6' protocol to 'ipv6-icmp'. This leads to backward compatiblity of the security group API. This commit allows to specify 'icmpv6' as well. TODO(amotoki): The constant for 'icmpv6' will be moved to neutron-lib soon after Mitaka is shipped. Change-Id: I0d7e1cd9fc075902449c5eb5ef27069083ab95d4 Closes-Bug: #1558774 (cherry picked from commit 85d638af455ae881ca45d2d390606ef1df5904b1) --- neutron/common/constants.py | 8 +++++++ neutron/db/securitygroups_db.py | 3 +++ neutron/extensions/securitygroup.py | 7 +++++- .../tests/unit/db/test_securitygroups_db.py | 2 ++ .../unit/extensions/test_securitygroup.py | 22 +++++++++++++++++++ 5 files changed, 41 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/neutron/common/constants.py b/neutron/common/constants.py index f1ef68a51b6..ecaea99cf0a 100644 --- a/neutron/common/constants.py +++ b/neutron/common/constants.py @@ -76,6 +76,12 @@ PROTO_NAME_UDP = 'udp' PROTO_NAME_UDPLITE = 'udplite' PROTO_NAME_VRRP = 'vrrp' +# TODO(amotoki): It should be moved to neutron-lib. +# For backward-compatibility of security group rule API, +# we keep the old value for IPv6 ICMP. +# It should be clean up in the future. +PROTO_NAME_IPV6_ICMP_LEGACY = 'icmpv6' + PROTO_NUM_AH = 51 PROTO_NUM_DCCP = 33 PROTO_NUM_EGP = 8 @@ -120,6 +126,8 @@ IP_PROTOCOL_MAP = {PROTO_NAME_AH: PROTO_NUM_AH, PROTO_NAME_UDPLITE: PROTO_NUM_UDPLITE, PROTO_NAME_VRRP: PROTO_NUM_VRRP} +IP_PROTOCOL_NAME_ALIASES = {PROTO_NAME_IPV6_ICMP_LEGACY: PROTO_NAME_IPV6_ICMP} + # List of ICMPv6 types that should be allowed by default: # Multicast Listener Query (130), # Multicast Listener Report (131), diff --git a/neutron/db/securitygroups_db.py b/neutron/db/securitygroups_db.py index 91f73d95c12..2758a9d717f 100644 --- a/neutron/db/securitygroups_db.py +++ b/neutron/db/securitygroups_db.py @@ -420,6 +420,8 @@ class SecurityGroupDbMixin(ext_sg.SecurityGroupPluginBase): # problems with comparing int and string in PostgreSQL. Here this # string is converted to int to give an opportunity to use it as # before. + if protocol in constants.IP_PROTOCOL_NAME_ALIASES: + protocol = constants.IP_PROTOCOL_NAME_ALIASES[protocol] return int(constants.IP_PROTOCOL_MAP.get(protocol, protocol)) def _validate_port_range(self, rule): @@ -455,6 +457,7 @@ class SecurityGroupDbMixin(ext_sg.SecurityGroupPluginBase): if rule['protocol'] in [constants.PROTO_NAME_IPV6_ENCAP, constants.PROTO_NAME_IPV6_FRAG, constants.PROTO_NAME_IPV6_ICMP, + constants.PROTO_NAME_IPV6_ICMP_LEGACY, constants.PROTO_NAME_IPV6_NONXT, constants.PROTO_NAME_IPV6_OPTS, constants.PROTO_NAME_IPV6_ROUTE]: diff --git a/neutron/extensions/securitygroup.py b/neutron/extensions/securitygroup.py index aca2f89251d..135498c6290 100644 --- a/neutron/extensions/securitygroup.py +++ b/neutron/extensions/securitygroup.py @@ -211,7 +211,12 @@ def _validate_name_not_default(data, valid_values=None): attr.validators['type:name_not_default'] = _validate_name_not_default -sg_supported_protocols = [None] + list(const.IP_PROTOCOL_MAP.keys()) +# TODO(amotoki): const.IP_PROTOCOL_MAP now comes from neutron-lib, +# so we cannot add PROTO_NAME_IPV6_ICMP_LEGACY to const.IP_PROTOCOL_MAP +# in neutron.common.constants. IP_PROTOCOL_MAP in neutron-lib should +# be updated and neutron should consume it once Mitaka backport is done. +sg_supported_protocols = ([None] + list(const.IP_PROTOCOL_MAP.keys()) + + list(const.IP_PROTOCOL_NAME_ALIASES.keys())) sg_supported_ethertypes = ['IPv4', 'IPv6'] SECURITYGROUPS = 'security_groups' SECURITYGROUPRULES = 'security_group_rules' diff --git a/neutron/tests/unit/db/test_securitygroups_db.py b/neutron/tests/unit/db/test_securitygroups_db.py index 7b104bdf900..473118c5e72 100644 --- a/neutron/tests/unit/db/test_securitygroups_db.py +++ b/neutron/tests/unit/db/test_securitygroups_db.py @@ -106,6 +106,8 @@ class SecurityGroupDbMixinTestCase(testlib_api.SqlTestCase): def test_validate_ethertype_and_protocol(self): fake_ipv4_rules = [{'protocol': constants.PROTO_NAME_IPV6_ICMP, 'ethertype': constants.IPv4}, + {'protocol': constants.PROTO_NAME_IPV6_ICMP_LEGACY, + 'ethertype': constants.IPv4}, {'protocol': constants.PROTO_NAME_IPV6_ENCAP, 'ethertype': constants.IPv4}, {'protocol': constants.PROTO_NAME_IPV6_ROUTE, diff --git a/neutron/tests/unit/extensions/test_securitygroup.py b/neutron/tests/unit/extensions/test_securitygroup.py index dbd64e9e62e..06cbdfafb96 100644 --- a/neutron/tests/unit/extensions/test_securitygroup.py +++ b/neutron/tests/unit/extensions/test_securitygroup.py @@ -834,6 +834,28 @@ class TestSecurityGroups(SecurityGroupDBTestCase): for k, v, in keys: self.assertEqual(rule['security_group_rule'][k], v) + def test_create_security_group_rule_icmpv6_legacy_protocol_name(self): + name = 'webservers' + description = 'my webservers' + with self.security_group(name, description) as sg: + security_group_id = sg['security_group']['id'] + direction = "ingress" + ethertype = const.IPv6 + remote_ip_prefix = "2001::f401:56ff:fefe:d3dc/128" + protocol = const.PROTO_NAME_IPV6_ICMP_LEGACY + keys = [('remote_ip_prefix', remote_ip_prefix), + ('security_group_id', security_group_id), + ('direction', direction), + ('ethertype', ethertype), + ('protocol', protocol)] + with self.security_group_rule(security_group_id, direction, + protocol, None, None, + remote_ip_prefix, + None, None, + ethertype) as rule: + for k, v, in keys: + self.assertEqual(rule['security_group_rule'][k], v) + def test_create_security_group_source_group_ip_and_ip_prefix(self): security_group_id = "4cd70774-cc67-4a87-9b39-7d1db38eb087" direction = "ingress" From 3d0703c63d96a8448bbb2ef443f1754715ad00f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sun, 20 Mar 2016 06:02:50 +0000 Subject: [PATCH 07/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I98ec552131ddd3848cce32a7150d378b31a8dbed --- neutron/locale/ru/LC_MESSAGES/neutron.po | 58 +++++++++++++++++++-- neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po | 10 ++-- 2 files changed, 58 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/ru/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ru/LC_MESSAGES/neutron.po index 5870310ca01..7a69ec4e2c3 100644 --- a/neutron/locale/ru/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ru/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-19 23:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 09:51+0000\n" "Last-Translator: Grigory Mokhin \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" @@ -551,6 +551,11 @@ msgstr "Атрибут '%s' недопустим в POST" msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." msgstr "Тип идентификации не поддерживается. Запрошенный тип: %(auth_type)s." +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"URL авторизации для подключения к назначенному объекту в административном " +"контексте" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Автоматически удалять сети из отключенных агентов DHCP." @@ -2396,6 +2401,9 @@ msgstr "" "Правило метки измерения с remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s " "перекрывается другим правилом" +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "Метод нельзя вызывать внутри транзакции." + msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" msgstr "" "Миграция с распределенных маршрутизаторов на централизованный не " @@ -2881,6 +2889,10 @@ msgstr "Синтаксический анализ bridge_mappings не выпо msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "Ошибка анализа поддерживаемых pci_vendor_devs" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Пароль для подключения к назначенному объекту в административном контексте" + #, python-format msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." msgstr "Пароль для идентификации типа %(auth_type)s не указан." @@ -3070,6 +3082,28 @@ msgstr "Формат диапазонов: netaddr.IPRange" msgid "Ranges must not overlap" msgstr "Диапазоны не должны перекрываться" +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "" +"Получено: тип '%(type)s', значение '%(value)s'. Ожидался тип netaddr.EUI." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"Получено: тип '%(type)s', значение '%(value)s'. Ожидался тип netaddr." +"IPAddress." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"Получено: тип '%(type)s', значение '%(value)s'. Ожидался тип netaddr." +"IPNetwork." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -3489,6 +3523,16 @@ msgstr "" "Арендатору %(tenant_id)s не разрешено создание ресурса %(resource)s в этой " "сети" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"ИД арендатора для подключения к назначенному объекту в административном " +"контексте" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Имя арендатора для подключения к назначенному объекту в административном " +"контексте" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "Создание сети арендатора не разрешено." @@ -3846,6 +3890,9 @@ msgstr "" "каталоге keystone, конечная точка может быть общедоступной, внутренней или " "административной." +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "URL для подключения к назначенному объекту" + msgid "URL to database" msgstr "URL базы данных" @@ -4129,6 +4176,11 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "Пользователь (uid или имя) запускает этот процесс после инициализации" +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Имя пользователя для подключения к назначенному объекту в административном " +"контексте" + msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." diff --git a/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po index 5a2d71a6618..2abe186436a 100644 --- a/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-19 23:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:34+0000\n" "Last-Translator: Jennifer \n" "Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -3179,10 +3179,6 @@ msgstr "在同一網路上管理的子網路必須從同一子網路儲存區中 msgid "Suffix to append to all namespace names." msgstr "要附加至所有名稱空間名稱的字尾。" -#, python-format -msgid "Synthetic fields %(fields)s shouldn't have more than one foreign key" -msgstr "合成欄位 %(fields)s 不應具有多個外部索引鍵" - msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." From 2b823de315aaca85bbafb020631f34b3fb233998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adelina Tuvenie Date: Wed, 23 Sep 2015 17:59:11 -0700 Subject: [PATCH 08/23] Ovs agent can't start on Windows because of validate_local_ip Change I4b4527c28d0738890e33b343c9e17941e780bc24 introduced a validate_local_ip sanity check for the local_ip to see that it belongs to the host. This method uses linux specific implementation that fails on windows. This patch fixes this bug by adding a implementation for validate_local_ip that works on windows as well, using netifaces. Change-Id: Ia8299512687d9d7135fe013fbb38f2b28d54125d Closes-Bug: #1497940 (cherry picked from commit 371e8aa0769086d069cc9005f1c454fb348afd46) --- neutron/agent/common/ip_lib.py | 27 ++++++ neutron/agent/windows/ip_lib.py | 59 ++++++++++++ .../openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py | 2 +- .../functional/agent/windows/__init__.py | 0 .../functional/agent/windows/test_ip_lib.py | 30 ++++++ neutron/tests/unit/agent/windows/__init__.py | 0 .../tests/unit/agent/windows/test_ip_lib.py | 92 +++++++++++++++++++ .../openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py | 2 +- requirements.txt | 1 + 9 files changed, 211 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 neutron/agent/common/ip_lib.py create mode 100644 neutron/agent/windows/ip_lib.py create mode 100644 neutron/tests/functional/agent/windows/__init__.py create mode 100644 neutron/tests/functional/agent/windows/test_ip_lib.py create mode 100644 neutron/tests/unit/agent/windows/__init__.py create mode 100644 neutron/tests/unit/agent/windows/test_ip_lib.py diff --git a/neutron/agent/common/ip_lib.py b/neutron/agent/common/ip_lib.py new file mode 100644 index 00000000000..ee129f40a0b --- /dev/null +++ b/neutron/agent/common/ip_lib.py @@ -0,0 +1,27 @@ +# Copyright 2016 Cloudbase Solutions. +# All Rights Reserved. +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may +# not use this file except in compliance with the License. You may obtain +# a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT +# WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the +# License for the specific language governing permissions and limitations +# under the License. + +import os + +if os.name == 'nt': + from neutron.agent.windows import ip_lib +else: + from neutron.agent.linux import ip_lib + + +OPTS = ip_lib.OPTS + +IPWrapper = ip_lib.IPWrapper +IPDevice = ip_lib.IPDevice diff --git a/neutron/agent/windows/ip_lib.py b/neutron/agent/windows/ip_lib.py new file mode 100644 index 00000000000..fea99674794 --- /dev/null +++ b/neutron/agent/windows/ip_lib.py @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright 2016 Cloudbase Solutions. +# All Rights Reserved. +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may +# not use this file except in compliance with the License. You may obtain +# a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT +# WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the +# License for the specific language governing permissions and limitations +# under the License. + +import netifaces + +from oslo_log import log as logging + +from neutron._i18n import _LE + +LOG = logging.getLogger(__name__) + +OPTS = [] + + +class IPWrapper(object): + + def get_device_by_ip(self, ip): + if not ip: + return + + for device in self.get_devices(): + if device.device_has_ip(ip): + return device + + def get_devices(self): + try: + return [IPDevice(iface) for iface in netifaces.interfaces()] + except (OSError, MemoryError): + LOG.error(_LE("Failed to get network interfaces.")) + return [] + + +class IPDevice(object): + + def __init__(self, name): + self.device_name = name + + def device_has_ip(self, ip): + try: + addresses = [ip_addr['addr'] for ip_addr in + netifaces.ifaddresses(self.device_name).get( + netifaces.AF_INET, [])] + return ip in addresses + except OSError: + LOG.error(_LE("Failed to get ip addresses for interface: %s."), + self.device_name) + return False diff --git a/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py b/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py index 5b10794f803..a08d3d3ed1e 100644 --- a/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py +++ b/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py @@ -29,11 +29,11 @@ import six from six import moves from neutron._i18n import _, _LE, _LI, _LW +from neutron.agent.common import ip_lib from neutron.agent.common import ovs_lib from neutron.agent.common import polling from neutron.agent.common import utils from neutron.agent.l2.extensions import manager as ext_manager -from neutron.agent.linux import ip_lib from neutron.agent import rpc as agent_rpc from neutron.agent import securitygroups_rpc as sg_rpc from neutron.api.rpc.callbacks import resources diff --git a/neutron/tests/functional/agent/windows/__init__.py b/neutron/tests/functional/agent/windows/__init__.py new file mode 100644 index 00000000000..e69de29bb2d diff --git a/neutron/tests/functional/agent/windows/test_ip_lib.py b/neutron/tests/functional/agent/windows/test_ip_lib.py new file mode 100644 index 00000000000..ba8dd842614 --- /dev/null +++ b/neutron/tests/functional/agent/windows/test_ip_lib.py @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright 2016 Cloudbase Solutions. +# All Rights Reserved. +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may +# not use this file except in compliance with the License. You may obtain +# a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT +# WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the +# License for the specific language governing permissions and limitations +# under the License. + +from neutron.agent.windows import ip_lib +from neutron.tests import base + +WRONG_IP = '0.0.0.0' +TEST_IP = '127.0.0.1' + + +class IpLibTestCase(base.BaseTestCase): + + def test_ipwrapper_get_device_by_ip_None(self): + self.assertIsNone(ip_lib.IPWrapper().get_device_by_ip(WRONG_IP)) + + def test_ipwrapper_get_device_by_ip(self): + ip_dev = ip_lib.IPWrapper().get_device_by_ip(TEST_IP) + self.assertEqual('lo', ip_dev.device_name) diff --git a/neutron/tests/unit/agent/windows/__init__.py b/neutron/tests/unit/agent/windows/__init__.py new file mode 100644 index 00000000000..e69de29bb2d diff --git a/neutron/tests/unit/agent/windows/test_ip_lib.py b/neutron/tests/unit/agent/windows/test_ip_lib.py new file mode 100644 index 00000000000..1e29cb3992f --- /dev/null +++ b/neutron/tests/unit/agent/windows/test_ip_lib.py @@ -0,0 +1,92 @@ +# Copyright 2016 Cloudbase Solutions. +# All Rights Reserved. +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may +# not use this file except in compliance with the License. You may obtain +# a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT +# WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the +# License for the specific language governing permissions and limitations +# under the License. + +import mock +import netifaces + +from neutron.agent.windows import ip_lib +from neutron.tests import base + + +class TestIpWrapper(base.BaseTestCase): + + def test_get_device_by_ip_no_ip(self): + ret = ip_lib.IPWrapper().get_device_by_ip(None) + self.assertIsNone(ret) + + @mock.patch.object(ip_lib.IPWrapper, 'get_devices') + def test_get_device_by_ip(self, mock_get_devices): + mock_dev1 = mock.MagicMock() + mock_dev2 = mock.MagicMock() + mock_dev1.device_has_ip.return_value = False + mock_dev2.device_has_ip.return_value = True + mock_get_devices.return_value = [mock_dev1, mock_dev2] + ret = ip_lib.IPWrapper().get_device_by_ip('fake_ip') + + self.assertEqual(mock_dev2, ret) + + @mock.patch.object(ip_lib.IPWrapper, 'get_devices') + def test_get_device_by_ip_exception(self, mock_get_devices): + mock_get_devices.side_effects = OSError + ret = ip_lib.IPWrapper().get_device_by_ip(mock.sentinel.fake_ip) + + self.assertIsNone(ret) + + @mock.patch('netifaces.interfaces') + def test_get_devices(self, mock_interfaces): + mock_interfaces.return_value = [mock.sentinel.dev1, + mock.sentinel.dev2] + + ret = ip_lib.IPWrapper().get_devices() + self.assertEqual(mock.sentinel.dev1, ret[0].device_name) + self.assertEqual(mock.sentinel.dev2, ret[1].device_name) + + @mock.patch('netifaces.interfaces') + def test_get_devices_error(self, mock_interfaces): + mock_interfaces.side_effects = OSError + ret = ip_lib.IPWrapper().get_devices() + + self.assertEqual([], ret) + + +class TestIpDevice(base.BaseTestCase): + + @mock.patch('netifaces.ifaddresses') + def test_device_has_ip(self, mock_netifaces): + mock_address = {'addr': mock.sentinel.fake_addr} + mock_netifaces.return_value = {netifaces.AF_INET: [mock_address]} + + ret = ip_lib.IPDevice("fake_dev").device_has_ip( + mock.sentinel.fake_addr) + + self.assertTrue(ret) + + @mock.patch('netifaces.ifaddresses') + def test_device_has_ip_false(self, mock_netifaces): + mock_netifaces.return_value = {} + + ret = ip_lib.IPDevice("fake_dev").device_has_ip( + mock.sentinel.fake_addr) + + self.assertFalse(ret) + + @mock.patch('netifaces.ifaddresses') + def test_device_has_ip_error(self, mock_netifaces): + mock_netifaces.side_effects = OSError + + ret = ip_lib.IPDevice("fake_dev").device_has_ip( + mock.sentinel.fake_addr) + + self.assertFalse(ret) diff --git a/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py b/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py index 1c344020b9c..c50f6778fb6 100644 --- a/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py +++ b/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py @@ -21,8 +21,8 @@ from oslo_config import cfg from oslo_log import log import six +from neutron.agent.common import ip_lib from neutron.agent.common import ovs_lib -from neutron.agent.linux import ip_lib from neutron.common import constants as n_const from neutron.plugins.common import constants as p_const from neutron.plugins.ml2.drivers.openvswitch.agent.common import constants diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index 65dcb75dc3d..a1e0c2386e7 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -16,6 +16,7 @@ requests!=2.9.0,>=2.8.1 # Apache-2.0 Jinja2>=2.8 # BSD License (3 clause) keystonemiddleware!=4.1.0,>=4.0.0 # Apache-2.0 netaddr!=0.7.16,>=0.7.12 # BSD +netifaces>=0.10.4 # MIT neutron-lib>=0.0.1 # Apache-2.0 python-neutronclient>=2.6.0 # Apache-2.0 retrying!=1.3.0,>=1.2.3 # Apache-2.0 From a32f43d2b7d3d5ad319c45ffd8bfb55bcfaa6cd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Tue, 22 Mar 2016 06:03:08 +0000 Subject: [PATCH 09/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I81614a8ddfaf97a854964b0f1beab21432f110f6 --- neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po | 41 +++++++- neutron/locale/neutron-log-error.pot | 119 ++++++++++++----------- 2 files changed, 100 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po index 8f34436d05a..e9638227b01 100644 --- a/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -11,17 +11,18 @@ # Maxime Coquerel , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Martine Marin , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-21 18:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-02 09:52+0000\n" -"Last-Translator: Tom Cocozzello \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Martine Marin \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -287,6 +288,16 @@ msgstr "L'accès a cette ressource était refusé" msgid "Action to be executed when a child process dies" msgstr "Action à exécuter quand un processus enfant meurt" +msgid "" +"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of " +"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. " +"System must support the iptables comments module for addition of comments." +msgstr "" +"Ajouter des commentaires aux règles iptables. Définir avec la valeur false " +"pour interdire l'ajout de commentaires aux règles iptables générées qui " +"décrivent l'objectif de chaque règle. Le système doit prendre en charge le " +"module de commentaires iptables pour l'ajout de commentaires." + msgid "Address not present on interface" msgstr "Une adresse n'est pas présente sur l'interface" @@ -805,6 +816,15 @@ msgstr "" msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Domaine à utiliser pour générer les noms d'hôte" +msgid "" +"Domain to use for building the hostnames. This option is deprecated. It has " +"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will be removed in a future " +"release." +msgstr "" +"Domaine à utiliser pour générer les noms d'hôte. Cette option est obsolète. " +"Elle a été transférée dans neutron.conf sous la forme dns_domain. Elle sera " +"supprimée dans une édition ultérieure." + msgid "Downgrade no longer supported" msgstr "La rétromigration n'est plus prise en charge" @@ -1516,6 +1536,9 @@ msgstr "Emplacement du socket de domaine UNIX du proxy de métadonnées" msgid "Location of pid file of this process." msgstr "Emplacement du fichier pid de ce processus." +msgid "Location to store DHCP server config files." +msgstr "Emplacement de stockage des fichiers de configuration du serveur DHCP." + msgid "Location to store IPv6 PD files." msgstr "Emplacement pour stocker les fichiers IPv6 PD" @@ -1809,7 +1832,7 @@ msgid "" "default is equal to the number of CPUs available for best performance." msgstr "" "Nombre de processus de traitement d'API séparés pour le service. Si ce " -"nombre n'est pas spécifié, lavaleur par défaut est égale au nombre d'UC " +"nombre n'est pas spécifié, la valeur par défaut est égale au nombre d'UC " "disponibles pour optimiser les performances. " msgid "" @@ -2849,6 +2872,14 @@ msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "" "Utiliser soit un --delta, soit une révision relative, mais pas les deux" +msgid "" +"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset " +"support requires that ipset is installed on L2 agent node." +msgstr "" +"Utiliser ipset pour accélérer les groupes de sécurité basés sur iptables. " +"L'activation du support ipset nécessite l'installation d'ipset sur le noeud " +"d'agent L2." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Utilisateur (UID ou nom) exécutant le proxy de métadonnées après son " diff --git a/neutron/locale/neutron-log-error.pot b/neutron/locale/neutron-log-error.pot index 0f75e37f9a3..42b514253ae 100644 --- a/neutron/locale/neutron-log-error.pot +++ b/neutron/locale/neutron-log-error.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev136\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 06:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n" -#: neutron/policy.py:271 +#: neutron/policy.py:274 #, python-format msgid "Policy check error while calling %s!" msgstr "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #: neutron/agent/metadata/agent.py:275 #: neutron/plugins/ml2/drivers/agent/_common_agent.py:128 #: neutron/plugins/ml2/drivers/mech_sriov/agent/sriov_nic_agent.py:178 -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:328 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:327 #: neutron/services/bgp/agent/bgp_dragent.py:695 #: neutron/services/metering/agents/metering_agent.py:284 msgid "Failed reporting state!" @@ -183,24 +183,24 @@ msgstr "" msgid "The SNAT namespace %s does not exist for the router." msgstr "" -#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:221 +#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:223 msgid "DVR: Failed updating arp entry" msgstr "" -#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:306 +#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:308 msgid "DVR: error adding redirection logic" msgstr "" -#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:308 +#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:310 msgid "DVR: snat remove failed to clear the rule and device" msgstr "" -#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:458 +#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:460 #, python-format msgid "No FloatingIP agent gateway port returned from server for 'network-id': %s" msgstr "" -#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:463 +#: neutron/agent/l3/dvr_local_router.py:465 msgid "Missing subnet/agent_gateway_port" msgstr "" @@ -395,6 +395,15 @@ msgstr "" msgid "Error executing command" msgstr "" +#: neutron/agent/windows/ip_lib.py:41 +msgid "Failed to get network interfaces." +msgstr "" + +#: neutron/agent/windows/ip_lib.py:57 +#, python-format +msgid "Failed to get ip addresses for interface: %s." +msgstr "" + #: neutron/api/extensions.py:476 #, python-format msgid "" @@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "" msgid "Extension path '%s' doesn't exist!" msgstr "" -#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/dhcp_rpc_agent_api.py:104 +#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/dhcp_rpc_agent_api.py:112 #, python-format msgid "" "Will not send event %(method)s for network %(net_id)s: no agent " @@ -635,17 +644,17 @@ msgstr "" msgid "Exception encountered during network rescheduling" msgstr "" -#: neutron/db/common_db_mixin.py:64 +#: neutron/db/common_db_mixin.py:75 #, python-format msgid "Cannot clean up created object %(obj)s. Exception: %(exc)s" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:303 neutron/plugins/ml2/plugin.py:631 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:303 neutron/plugins/ml2/plugin.py:655 #, python-format msgid "An exception occurred while creating the %(resource)s:%(item)s" msgstr "" -#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1199 +#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1203 #, python-format msgid "Unable to generate mac address after %s attempts" msgstr "" @@ -754,7 +763,7 @@ msgid "An unexpected exception was caught: %s" msgstr "" #: neutron/plugins/ml2/db.py:242 neutron/plugins/ml2/db.py:326 -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1470 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1490 #, python-format msgid "Multiple ports have port_id starting with %s" msgstr "" @@ -815,102 +824,102 @@ msgstr "" msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:340 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:364 #, python-format msgid "Failed to commit binding results for %(port)s after %(max)s tries" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:512 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:536 #, python-format msgid "Serialized vif_details DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:523 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:547 #, python-format msgid "Serialized profile DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:608 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:632 #, python-format msgid "Could not find %s to delete." msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:611 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:635 #, python-format msgid "Could not delete %(res)s %(id)s." msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:644 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:668 #, python-format msgid "" "mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: " "'%(failed_id)s'. Deleting %(res)ss %(resource_ids)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:704 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:724 #, python-format msgid "mechanism_manager.create_network_postcommit failed, deleting network '%s'" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:781 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:801 #, python-format msgid "Exception auto-deleting port %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:793 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:813 #, python-format msgid "Exception auto-deleting subnet %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:877 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:898 msgid "mechanism_manager.delete_network_postcommit failed" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:900 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:921 #, python-format msgid "mechanism_manager.create_subnet_postcommit failed, deleting subnet '%s'" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1027 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1049 #, python-format msgid "Exception deleting fixed_ip from port %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1036 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1058 msgid "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit failed" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1104 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1124 #, python-format msgid "mechanism_manager.create_port_postcommit failed, deleting port '%s'" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1123 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1143 #, python-format msgid "_bind_port_if_needed failed, deleting port '%s'" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1152 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1172 #, python-format msgid "_bind_port_if_needed failed. Deleting all ports from create bulk '%s'" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1292 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1312 #, python-format msgid "mechanism_manager.update_port_postcommit failed for port %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1339 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1359 #, python-format msgid "No Host supplied to bind DVR Port %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1451 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1471 #, python-format msgid "mechanism_manager.delete_port_postcommit failed for port %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1483 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:1503 #, python-format msgid "Binding info for DVR port %s not found" msgstr "" @@ -1130,114 +1139,114 @@ msgid "" "a different subnet %(orig_subnet)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:466 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:465 msgid "No tunnel_type specified, cannot create tunnels" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:469 -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:494 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:468 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:493 #, python-format msgid "tunnel_type %s not supported by agent" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:487 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:486 msgid "No tunnel_ip specified, cannot delete tunnels" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:491 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:490 msgid "No tunnel_type specified, cannot delete tunnels" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:639 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:638 #, python-format msgid "No local VLAN available for net-id=%s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:670 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:669 #, python-format msgid "" "Cannot provision %(network_type)s network for net-id=%(net_uuid)s - " "tunneling disabled" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:678 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:677 #, python-format msgid "" "Cannot provision flat network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for " "physical_network %(physical_network)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:688 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:687 #, python-format msgid "" "Cannot provision VLAN network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for " "physical_network %(physical_network)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:697 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:696 #, python-format msgid "" "Cannot provision unknown network type %(network_type)s for net-" "id=%(net_uuid)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:757 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:756 #, python-format msgid "" "Cannot reclaim unknown network type %(network_type)s for net-" "id=%(net_uuid)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:795 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:794 #, python-format msgid "Expected port %s not found" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:879 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:878 #, python-format msgid "Configuration for devices %s failed!" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1045 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1044 msgid "" "Failed to create OVS patch port. Cannot have tunneling enabled on this " "agent, since this version of OVS does not support tunnels or patch ports." " Agent terminated!" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1082 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1081 #, python-format msgid "" "Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not " "exist. Agent terminated!" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1399 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1398 #, python-format msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1932 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:1931 msgid "Error while configuring tunnel endpoints" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2008 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2007 msgid "Error while processing VIF ports" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2066 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2065 #, python-format msgid "" "Tunneling can't be enabled with invalid local_ip '%s'. IP couldn't be " "found on this host's interfaces." msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2080 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2079 #, python-format msgid "Invalid tunnel type specified: %s" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2100 +#: neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:2099 #, python-format msgid "%s Agent terminated!" msgstr "" From 6d9774b0586d6b67e1af1c5a4bae2c55edcca852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 23 Mar 2016 06:03:25 +0000 Subject: [PATCH 10/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I35b00d4e0b6f3429fd7173473c73e9dab4e6921e --- neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po | 27 +- neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po | 495 +++++- neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po | 1486 ++++++++++++++++++- 3 files changed, 1987 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po index 86b9e1cd31f..b19be1cbcd4 100644 --- a/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Ettore Atalan , 2014 # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Frank Kloeker , 2016. #zanata # Monika Wolf , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev160\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-15 03:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 01:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:45+0000\n" "Last-Translator: Monika Wolf \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "" "Basisprotokollverzeichnis für dnsmasq-Protokollierung. Das Protokoll enthält " "DHCP- und DNS-Protokollinformationen und ist für das Debugging von Problemen " "mit DHCP oder DNS nützlich. Wenn dieser Abschnitt null ist, dann " -"inaktivieren Sie das dnsmasq-Protokoll." +"deaktivieren Sie das dnsmasq-Protokoll." #, python-format msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgid "" "defined in the neutron.agent.linux.pd_drivers namespace. See setup.cfg for " "entry points included with the neutron source." msgstr "" -"Treiber, der für die ipv6-Präfixdelegierung verwendet wird. Dies muss ein " +"Treiber, der für die IPv6-Präfixdelegierung verwendet wird. Dies muss ein " "Einstiegspunkt sein, der im Namensbereich neutron.agent.linux.pd_drivers " "definiert ist. In setup.cfg finden Sie die Einstiegspunkte, die in der " "Neutron-Quelle enthalten sind." @@ -1347,8 +1348,8 @@ msgid "" "metadata_proxy_user: watch log is enabled if metadata_proxy_user is agent " "effective user id/name." msgstr "" -"Protokollüberwachung über Metadaten-Proxy aktivieren/inaktivieren. Sie " -"sollte inaktiviert werden, wenn metadata_proxy_user/group keine Lese- und " +"Protokollüberwachung über Metadaten-Proxy aktivieren/deaktivieren. Sie " +"sollte deaktiviert werden, wenn metadata_proxy_user/group keine Lese- und " "Schreibberechtigung für die Protokolldatei hat. Außerdem muss die Option " "'copytruncate logrotate' verwendet werden, wenn 'logrotate' für " "Protokolldateien des Metadaten-Proxy aktiviert ist. Der Standardwert für die " @@ -1382,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Aktiviert den dnsmasq-Dienst zur Bereitstellung von Namensauflösungen für " "Instanzen mithilfe DNS-Resolvern auf dem Host, auf dem der DHCP-Agent " "ausgeführt wird. Entfernt die Option '--no-resolv' aus den dnsmasq-" -"Verarbeitungsargumenten. Dieses Feature wird inaktiviert, wenn angepasste " +"Verarbeitungsargumenten. Dieses Feature wird deaktiviert, wenn angepasste " "DNS-Resolver zur Option 'dnsmasq_dns_servers' hinzugefügt werden." msgid "Encountered an empty component." @@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr "Mehrere Standardprovider für Service %s" #, python-format msgid "Multiple plugins for service %s were configured" -msgstr "Mehrere Plug-ins für Service %s wurden konfiguriert" +msgstr "Mehrere Plugins für Dienst %s wurden konfiguriert" #, python-format msgid "Multiple providers specified for service %s" @@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "" "zugewiesen ist." msgid "Number of RPC worker processes for service" -msgstr "Anzahl der RPC-Verarbeitungsprozesse für den Service" +msgstr "Anzahl der RPC-Verarbeitungsprozesse für den Dienst" msgid "Number of backlog requests to configure the metadata server socket with" msgstr "" @@ -2660,7 +2661,7 @@ msgid "" "Number of separate API worker processes for service. If not specified, the " "default is equal to the number of CPUs available for best performance." msgstr "" -"Anzahl der separaten API-Worker-Prozesse für Service. Ohne Angabe wird als " +"Anzahl der separaten API-Worker-Prozesse für Dienst. Ohne Angabe wird als " "Standardwert die Anzahl der verfügbaren CPUs verwendet, damit die beste " "Leistung erzielt werden kann." @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgid "" "%%()s" msgstr "" "Zielfeld kann nicht aus %s identifiziert werden. Übereinstimmung sollte im " -"Format %%()s vorliegen" +"Format %%()s vorliegen" msgid "Unable to provide external connectivity" msgstr "Externe Konnektivität kann nicht bereitgestellt werden." @@ -4147,7 +4148,7 @@ msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." msgstr "" -"Überwachungsdateiprotokoll. Protokollüberwachung sollte inaktiviert sein, " +"Überwachungsdateiprotokoll. Protokollüberwachung sollte deaktiviert sein, " "wenn metadata_proxy_user/group über keine Lese- und Schreibberechtigung für " "die Protokolldatei des Metadaten-Proxys verfügt." diff --git a/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po index b82e9a8ba36..2a0ec711a7d 100644 --- a/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -5,17 +5,18 @@ # Translators: # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Alessandra , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:15+0000\n" -"Last-Translator: openstackjenkins \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Alessandra \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -118,6 +119,10 @@ msgstr "%s è vietato per la rete del provider locale" msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' supera la lunghezza massima di %(max_len)s" +#, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "'%(data)s' non è un indirizzo IP accettato, è consigliato '%(ip)s'" + #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "'%(data)s' non è valido in %(valid_values)s" @@ -231,6 +236,10 @@ msgstr "'%s' non dovrebbe essere negativo" msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "Le ricerche '.' non sono implementate" +#, python-format +msgid "'module' object has no attribute '%s'" +msgstr "L'oggetto 'module' non ha un attributo '%s'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -277,6 +286,19 @@ msgstr "L'accesso a questa risorsa è stato negato." msgid "Action to be executed when a child process dies" msgstr "Azione da eseguire quando termina un processo child" +msgid "" +"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of " +"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. " +"System must support the iptables comments module for addition of comments." +msgstr "" +"Aggiungere commenti alle regole iptables. Impostare su false per non " +"consentire l'aggiunta di commenti alle regole iptables generate che " +"descrivono lo scopo di ciascun ruolo. Il sistema deve supportare il modulo " +"di commenti iptables per l'aggiunta di commenti." + +msgid "Address not present on interface" +msgstr "Indirizzo non presente sull'interfaccia" + #, python-format msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found" msgstr "Impossibile trovare l'ambito indirizzo %(address_scope_id)s" @@ -330,6 +352,15 @@ msgstr "Consenti pianificazione automatica delle reti nell'agent DHCP." msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent." msgstr "Consenti pianificazione automatica dei router nell'agent L3." +msgid "" +"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter " +"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova " +"security groups." +msgstr "" +"Consentire la sovrapposizione del supporto IP in Neutron. Attenzione: il " +"seguente parametro DEVE essere impostato su False se Neutron viene " +"utilizzato insieme ai gruppi di sicurezza Nova." + msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "Consenti l'esecuzione del proxy di metadati." @@ -356,6 +387,21 @@ msgstr "Le coppie di indirizzi consentite devono essere un elenco." msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair deve contenere ip_address" +msgid "" +"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " +"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " +"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In " +"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able " +"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires " +"enable_isolated_metadata = True." +msgstr "" +"Consente di servire le richieste di metadati da una rete di accesso ai " +"metadati dedicata il cui CIDR è 169.254.169.254/16 (o un prefisso più " +"esteso) ed è connessa a un router Neutron da cui le VM inviano i metadati:1 " +"richiesta. In questo caso, l'opzione DHCP 121 non sarà inserita nelle VM in " +"quanto non saranno in grado di raggiungere 169.254.169.254 tramite un " +"router. Questa opzione richiede enable_isolated_metadata = True." + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "È necessario specificare un driver di interfaccia" @@ -382,6 +428,9 @@ msgstr "" "Ripianifica automaticamente i router dagli agent L3 offline agli agent L3 " "online." +msgid "Availability zone of this node" +msgstr "Zona di disponibilità di questo nodo" + msgid "Available commands" msgstr "Comandi disponibili" @@ -421,6 +470,10 @@ msgstr "Il corpo contiene dati non validi" msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "Il bridge %(bridge)s non esiste." +#, python-format +msgid "Bridge %s does not exist" +msgstr "Il bridge %s non esiste" + msgid "Bulk operation not supported" msgstr "Operazione massiccia non supportata" @@ -568,6 +621,12 @@ msgstr "Verifica il supporto di notifica nova" msgid "Check for patch port support" msgstr "Verifica il supporto porta patch" +msgid "Check ip6tables installation" +msgstr "Controlla installazione di ip6tables" + +msgid "Check ipset installation" +msgstr "Controlla installazione di ipset" + msgid "Check keepalived IPv6 support" msgstr "Controlla supporto IPv6 con keepalive" @@ -580,6 +639,9 @@ msgstr "Verifica versione dnsmasq minima" msgid "Check netns permission settings" msgstr "Verifica le impostazioni di autorizzazione netns" +msgid "Check ovs conntrack support" +msgstr "Verifica il supporto OVS conntrack" + msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "Verifica supporto interfaccia nativa ovsdb" @@ -591,6 +653,9 @@ msgstr "" "Cidr %(subnet_cidr)s della sottorete %(subnet_id)s si sovrappone con il cidr " "%(cidr)s della sottorete %(sub_id)s" +msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." +msgstr "Ripulire solo le risorse di un tipo di agente specifico." + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificato client per il server api dei metadati nova" @@ -648,9 +713,17 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare il bind a %(host)s:%(port)s dopo aver provato per " "%(time)d secondi" +#, python-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Impossibile connettersi a %s" + msgid "Could not deserialize data" msgstr "Impossibile deserializzare i dati" +#, python-format +msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" +msgstr "Impossibile richiamare lo schema da %(conn)s: %(err)s" + #, python-format msgid "" "Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable " @@ -673,6 +746,39 @@ msgstr "" "Le distribuzioni DVR per VXLAN/GRE/Geneve sottostanti richiedono che sia " "abilitato L2-pop, sia sul lato agent che server." +msgid "" +"Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. If not set then no pool will be used " +"unless passed explicitly to the subnet create. If no pool is used, then a " +"CIDR must be passed to create a subnet and that subnet will not be allocated " +"from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " +"space. This option is deprecated for removal in the N release." +msgstr "" +"Il pool della sottorete IPv4 predefinito da utilizzare per l'allocazione " +"CIDR della sottorete automatica. Specifica mediante UUID il pool da " +"utilizzare nel caso in cui la creazione di una sottorete sia richiamata " +"senza un ID pool di sottorete. Se non impostato, nessun pool verrà " +"utilizzato, a meno che non sia trasmesso esplicitamente per la creazione " +"della sottorete. Se non viene utilizzato nessun pool, un CIDR deve essere " +"trasmesso per creare una sottorete e quella sottorete non sarà allocata da " +"nessun pool; sarà considerata parte dello spazio degli indirizzi privato del " +"tenant. Questa opzione è obsoleta per la rimozione nella release N." + +msgid "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." +msgstr "" +"Il pool della sottorete IPv6 predefinito da utilizzare per l'allocazione " +"CIDR della sottorete automatica. Specifica mediante UUID il pool da " +"utilizzare nel caso in cui la creazione di una sottorete sia richiamata " +"senza un ID pool di sottorete. Per ulteriori informazioni, vedere la " +"descrizione per default_ipv4_subnet_pool. Questa opzione è obsoleta per la " +"rimozione nella release N." + msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Driver predefinito da utilizzare per i controlli di quota" @@ -711,6 +817,23 @@ msgstr "Gruppo di sicurezza predefinito" msgid "Default security group already exists." msgstr "Il gruppo di sicurezza predefinito già esiste." +msgid "" +"Default value of availability zone hints. The availability zone aware " +"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " +"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. " +"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a " +"resource is empty, availability zone is considered for high availability " +"while scheduling the resource." +msgstr "" +"Il valore predefinito dei suggerimenti per la zona di disponibilità. Gli " +"scheduler che riconoscono la zona di disponibilità utilizzano questo valore " +"quando le risorse availability_zone_hints sono vuote. Più zone di " +"disponibilità possono essere specificate mediante una stringa separata da " +"virgole. Questo valore non può essere vuoto. In questo caso, anche se " +"availability_zone_hints per una risorsa è vuoto, la zona di disponibilità " +"viene considerata per l'elevata disponibilità durante la pianificazione " +"della risorsa." + msgid "" "Define the default value of enable_snat if not provided in " "external_gateway_info." @@ -769,6 +892,15 @@ msgstr "" msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Dominio da utilizzare per creare i nomi host" +msgid "" +"Domain to use for building the hostnames. This option is deprecated. It has " +"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will be removed in a future " +"release." +msgstr "" +"Dominio da utilizzare per creare i nomi host. Questa opzione è obsoleta. È " +"stata spostata in neutron.conf come dns_domain. Verrà rimossa da qui in una " +"futura release." + msgid "Downgrade no longer supported" msgstr "Riduzione non più supportata" @@ -776,6 +908,9 @@ msgstr "Riduzione non più supportata" msgid "Driver %s is not unique across providers" msgstr "Il driver %s non è univoco tra i provider" +msgid "Driver for external DNS integration." +msgstr "Driver per l'integrazione DNS esterna." + msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent" msgstr "Driver per il firewall dei gruppi di sicurezza nell'agent L2" @@ -810,6 +945,9 @@ msgstr "Regola di misurazione duplicata in POST." msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "Regola del gruppo di sicurezza duplicata in POST." +msgid "Duplicate address detected" +msgstr "Rilevato indirizzo duplicato" + #, python-format msgid "Duplicate hostroute '%s'" msgstr "Hostroute duplicato '%s'" @@ -907,6 +1045,34 @@ msgstr "" "metadata_proxy_user: il logwatch è abilitato se metadata_proxy_user è l'ID/" "nomedell'utente operativo dell'agent." +msgid "" +"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to " +"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable " +"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without " +"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix " +"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of " +"the default IPv6 subnetpool." +msgstr "" +"Abilita la delegazione del prefisso IPv6 per l'allocazione CIDR della " +"sottorete automatica. Impostare su True per abilitare la delegazione del " +"prefisso IPv6 per l'allocazione della sottorete in un ambiente con capacità " +"PD. Gli utenti che effettuano richieste di creazione di una sottorete per le " +"sottoreti IPv6 senza fornire un CIDR o un ID pool di sottorete riceveranno " +"un CIDR mediante il meccanismo di delegazione del prefisso. L'abilitazione " +"di PD sostituirà il comportamento del pool di sottorete IPv6 predefinito." + +msgid "" +"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " +"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" +"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS " +"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." +msgstr "" +"Abilita il servizio dnsmasq a fornire la risoluzione dei nomi per le istanze " +"mediante i resolver DNS sull'host che esegue l'agente DHCP. In realtà " +"rimuove l'opzione '--no-resolv' dagli argomenti del processo dnsmasq. " +"L'aggiunta di risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' " +"disabilita questa funzione." + msgid "Encountered an empty component." msgstr "È stato rilevato un componente vuoto." @@ -921,6 +1087,16 @@ msgstr "" msgid "Enforce using split branches file structure." msgstr "Applicare l'uso di struttura file con rami suddivisi." +msgid "" +"Ensure that configured gateway is on subnet. For IPv6, validate only if " +"gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " +"Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." +msgstr "" +"Accertarsi che il gateway configurato sia sulla sottorete. Per IPv6, " +"convalidare solo se il gateway non è un indirizzo locale di collegamento. " +"Obsoleto, da rimuovere durante la release Newton, a quel punto il gateway " +"non verrà forzato sulla sottorete." + #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." msgstr "Errore %(reason)s durante l'operazione." @@ -937,9 +1113,24 @@ msgstr "Errore durante l'analisi dell'indirizzo dns %s" msgid "Error while reading %s" msgstr "Errore durante le lettura di %s" +#, python-format +msgid "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." +msgstr "" +"Superato il limite di %s in attesa dell'indirizzo da lasciare nello stato di " +"tentativo." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "I prefissi esistenti devono essere un sottoinsieme dei nuovi prefissi" +#, python-format +msgid "" +"Exit code: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" +msgstr "" +"Codice uscita: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" + #, python-format msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "Estensione %(driver)s non riuscita." @@ -1056,6 +1247,9 @@ msgstr "Impossibile impostare l'uid %s" msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" msgstr "Impossibile impostare la porta tunnel %(type)s su %(ip)s" +msgid "Failure applying iptables rules" +msgstr "Errore nell'applicazione di regole iptables" + #, python-format msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "" @@ -1116,6 +1310,15 @@ msgstr "" "Gruppo (gid o name) che esegue questo processo dopo la relativa " "inizializzazione" +msgid "" +"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " +"this machine. All the agents and services running on this machine must use " +"the same host value." +msgstr "" +"Il nome host da utilizzare dal server Neutron, gli agent e servizi in " +"esecuzione su questa macchina. Tutti gli agent ed i servizi in esecuzione su " +"questa macchina devono utilizzare lo stesso valore host." + msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "Quante volte Neutron richiamerà la generazione MAC" @@ -1212,6 +1415,13 @@ msgstr "" "La sottorete IPv6 %s configurata per ricevere RA da un router esterno non " "può essere aggiunta a Neutron Router." +msgid "" +"If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " +"advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." +msgstr "" +"Se True, annunciare i valori MTU della rete se calcolati dal plugin di base. " +"MTU annuncia l'esecuzione delle istanze mediante le opzioni DHCP e RA MTU." + msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." @@ -1219,15 +1429,47 @@ msgstr "" "Se True, consentire ai plugin che lo supportano di creare reti VLAN " "trasparenti." +msgid "" +"If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " +"router ID." +msgstr "" +"Se non è vuoto, l'agent L3 può solo configurare un router che dispone " +"dell'ID router corrispondente." + msgid "Illegal IP version number" msgstr "Numero della versione IP non valido" +msgid "" +"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " +"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " +"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP " +"request. If this option is set, then the metadata service will be activated " +"for all the networks." +msgstr "" +"In alcuni casi il router Neutron non è presente per fornire l'IP dei " +"metadati ma il server DHCP può essere utilizzato per fornire queste " +"informazioni. L'impostazione di questo valore su True farà in modo che il " +"server DHCP aggiunga instradamenti host specifici alla richiesta DHCP. Se " +"questa opzione è impostata, il servizio di metadati verrà attivato per tutte " +"le reti." + #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "" "pci_vendor_info non corretto: \"%s\", deve essere una coppia di vendor_id:" "product_id" +msgid "" +"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " +"external network gateway configured. This option should be True only for a " +"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " +"routers must have an external network gateway." +msgstr "" +"Indica che questo agente L3 deve anche gestire i router che non hanno un " +"gateway di rete esterna configurato. Questa opzione deve essere True solo " +"per un singolo agente di una distribuzione Neutron e può essere False per " +"tutti gli agenti se tutti i router devono avere un gateway di rete esterna." + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "" @@ -1388,10 +1630,23 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived non ha eseguito la nuova generazione" +#, python-format +msgid "" +"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." +msgstr "" +"Il valore Kernel HZ %(value)s non è valido. Questo valore deve essere " +"maggiore di 0." + #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Chiave %(key)s nell'associazione: '%(mapping)s' non univoca" +msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" +msgstr "Errore dell'agente L3 durante la configurazione di NAT per IP mobili" + +msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" +msgstr "Errore dell'agente L3 durante la configurazione di IP mobili" + #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" msgstr "Il limite deve essere un numero intero 0 o superiore e non '%d'" @@ -1435,6 +1690,9 @@ msgstr "Ubicazione del socket del dominio UNIX del proxy di metadati" msgid "Location of pid file of this process." msgstr "Ubicazione del file pid di questo processo." +msgid "Location to store DHCP server config files." +msgstr "Ubicazione per archiviare i file di configurazione del server DHCP." + msgid "Location to store IPv6 PD files." msgstr "Ubicazione per archiviare i file PD IPv6." @@ -1451,6 +1709,15 @@ msgstr "" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Registra gli heartbeat dell'agent" +msgid "" +"MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " +"the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " +"when wiring VIFs." +msgstr "" +"L'impostazione MTU per il dispositivo. Questa opzione verrà rimossa in " +"Newton. Utilizzare l'impostazione segment_mtu a livello di sistema che gli " +"agenti considerano quando scrivono i VIF." + msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "Dimensione MTU delle interfacce veth" @@ -1460,9 +1727,22 @@ msgstr "Eseguire l'agent L2 in modalità DVR." msgid "Malformed request body" msgstr "Corpo richiesta non corretto" +msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "Impostazione MaxRtrAdvInterval per radvd.conf" + +msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" +msgstr "Numero massimo di server dei nomi DNS per la sottorete" + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Numero massimo di coppie di indirizzi consentito" +msgid "" +"Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " +"removed in the N release." +msgstr "" +"Numero massimo di IP fissi per porta. Questa opzione è obsoleta e sarà " +"rimossa nella release N." + msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Numero massimo di route host per la sottorete" @@ -1501,6 +1781,9 @@ msgstr "" "La regola di etichetta di misurazione remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s " "si sovrappone ad un'altra" +msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "Impostazione MinRtrAdvInterval per radvd.conf" + msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "" "Ridurre al minimo il polling controllando ovsdb per le modifiche " @@ -1554,6 +1837,17 @@ msgstr "Il nome '%s' non deve iniziare o terminare con un trattino." msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "Nome del bridge Open vSwitch da utilizzare" +msgid "" +"Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an " +"empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent " +"can be associated with no more than one external network. This option is " +"deprecated and will be removed in the M release." +msgstr "" +"Nome del bridge utilizzato per il traffico di rete esterno. Deve essere " +"impostato su un valore vuoto per Linux Bridge. Quando questo parametro è " +"impostato, ciascun agente L3 può essere associato con non più di una rete " +"esterna. Questa opzione è obsoleta e verrà rimossa nella release M." + msgid "" "Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region." msgstr "" @@ -1608,6 +1902,16 @@ msgstr "Valore Tipo di rete richiesto dal plugin ML2" msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)." msgstr "Tipi di reti supportati dall'agent (gre e/o vxlan)." +msgid "" +"Neutron IPAM (IP address management) driver to use. If ipam_driver is not " +"set (default behavior), no IPAM driver is used. In order to use the " +"reference implementation of Neutron IPAM driver, use 'internal'." +msgstr "" +"Il driver Neutron IPAM (IP address management) da utilizzare. Se ipam_driver " +"non è impostato (comportamento predefinito) non verrà utilizzato nessun " +"driver IPAM. Per utilizzare l'implementazione di riferimento del driver " +"Neutron IPAM, utilizzare 'internal'." + msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Gestione tipo servizio Neutron" @@ -1642,6 +1946,9 @@ msgstr "" msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "Nessun provider specificato per il servizio '%s', uscita in corso" +msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" +msgstr "Nessun callback di versioni fornito in ResourceVersionsManager" + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1660,6 +1967,9 @@ msgstr "" "per una data rete titolare, fornendo l'alta disponibilità per il servizio " "DHCP." +msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" +msgstr "Numero di processi RPC worker dedicati per indicare la coda di report" + msgid "Number of RPC worker processes for service" msgstr "Numero di processi RPC worker per servizio" @@ -1737,9 +2047,20 @@ msgstr "" "Numero di sottoreti consentite per tenant. Un valore negativo indica un " "numero illimitato." +msgid "" +"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection " +"pool size configured on server." +msgstr "" +"Numero di thread da utilizzare durante il processo di sincronizzazione. Non " +"deve superare la dimensione del pool di connessione configurata sul server." + msgid "OK" msgstr "OK" +#, python-format +msgid "OVSDB Error: %s" +msgstr "Errore OVSDB: %s" + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "Solo admin può visualizzare o configurare una quota" @@ -1773,6 +2094,10 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Operazione non supportata sul dispositivo %(dev_name)s" +msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." +msgstr "" +"Sostituire le impostazioni dnsmasq predefinite utilizzando questo file." + msgid "Owner type of the device: network/compute" msgstr "Tipo proprietario dell'unità: rete/compute" @@ -1809,6 +2134,10 @@ msgstr "" msgid "Ping timeout" msgstr "Timeout di ping" +#, python-format +msgid "Plugin '%s' not found." +msgstr "Plugin '%s' non trovato." + msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "Il plugin non supporta l'aggiornamento degli attributi provider" @@ -1816,6 +2145,10 @@ msgstr "Il plugin non supporta l'aggiornamento degli attributi provider" msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "La porta %(id)s non dispone di un ip fisso %(address)s" +#, python-format +msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" +msgstr "La porta %(port)s non esiste su %(bridge)s!" + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -1824,6 +2157,14 @@ msgstr "" "La porta %(port_id)s è associata ad un diverso tenant rispetto all'IP mobile " "%(floatingip_id)s e pertanto non è possibile unirlo." +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " +msgstr "La porta %(port_id)s non è gestita da questo agente. " + +#, python-format +msgid "Port %s does not exist" +msgstr "La porta %s non esiste" + #, python-format msgid "" "Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 " @@ -2003,6 +2344,16 @@ msgstr "Risorsa non trovata." msgid "Resources required" msgstr "Risorse richieste" +msgid "" +"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " +"filtering and just run the command directly." +msgstr "" +"Applicazione root helper. Utilizzare 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/" +"rootwrap.conf' per utilizzare la funzione di filtro root reale. Passare su " +"'sudo' per ignorare il filtro e semplicemente eseguire il comando " +"direttamente." + msgid "Root helper daemon application to use when possible." msgstr "Applicazione daemon root helper da utilizzare quando possibile." @@ -2053,6 +2404,14 @@ msgstr "" msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "Router che avrà i metadati dell'istanza connessi con proxy." +#, python-format +msgid "" +"Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" +"%(columns)s. Records=%(records)s." +msgstr "" +"La riga non esiste nel DB. Informazioni richiesta: Tabella=%(table)s. " +"Colonne=%(columns)s. Record=%(records)s." + msgid "Run as daemon." msgstr "Esegui come daemon." @@ -2250,6 +2609,31 @@ msgstr "" "L'opzione 'gateway_external_network_id' deve essere configurata per questo " "agent poiché Neutron ha più di una rete esterna." +msgid "" +"The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " +"transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " +"between attempts." +msgstr "" +"L'agente DHCP risincronizzerà il suo stato con Neutron per il ripristino da " +"qualsiasi notifica transitoria o errore RPC. L'intervallo è il numero di " +"secondi tra i tentativi." + +msgid "" +"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " +"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " +"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be " +"activated when the subnet does not contain any router port. The guest " +"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " +"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." +msgstr "" +"Il server DHCP può fornire il supporto di metadati nelle reti isolate. " +"L'impostazione di questo valore su True farà in modo che il server DHCP " +"aggiunga instradamenti host specifici alla richiesta DHCP. Il servizio di " +"metadati verrà attivato solo quando la sottorete non contiene porte del " +"router. L'istanza guest deve essere configurata per richiedere gli " +"instradamenti host mediante DHCP (Opzione 121). Questa opzione non ha alcun " +"effetto quando force_metadata è impostato su True." + #, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " @@ -2290,6 +2674,15 @@ msgstr "" "L'attributo '%(attr)s' è di riferimento ad altre risorse, non può essere " "utilizzato dall'ordinamento '%(resource)s'" +msgid "" +"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " +"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " +"others will be randomly generated." +msgstr "" +"L'indirizzo MAC di base utilizzato da Neutron per i VIF. I primi 3 ottetti " +"rimangono inalterati. Se il quarto ottetto non è 00, potrà anche essere " +"utilizzato. Gli altri vengono generati casualmente. " + msgid "" "The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 " "octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be " @@ -2305,6 +2698,13 @@ msgstr "" "con i MAC assegnati per le porte titolari. Un esempio di 4 ottetti è " "dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00. Il valore predefinito è 3 ottetti" +msgid "" +"The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " +"ovsdb_interface to be enabled." +msgstr "" +"La stringa di connessione per il backend OVSDB nativo. Richiede che " +"ovsdb_interface nativa sia abilitata." + msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "Il plugin principale che Neutron utilizzerà" @@ -2407,6 +2807,18 @@ msgstr "" msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same" msgstr "Il numero di sort_keys e sort_dirs deve essere uguale" +msgid "" +"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " +"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" +"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so " +"if your extensions are in there you don't need to specify them here." +msgstr "" +"Il percorso per le estensioni API. Può essere un elenco di percorsi separato " +"dai due punti. Ad esempio: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/" +"exts:/even/more/exts. Il __percorso__ di neutron.extensions è aggiunto a " +"tale percorso, per cui, se le estensioni si trovano nel percorso non è " +"necessario specificarle." + msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "Il nome della rete fisica con cui può essere creata la rete HA." @@ -2476,6 +2888,23 @@ msgstr "" "Questa modalità deve essere utilizzata per un agent L3 in esecuzione su un " "nodo centralizzato (o in distribuzioni a singolo host, ad esempio devstack)" +msgid "" +"This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " +"'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." +msgstr "" +"Verrà scelto il framework web in cui eseguire il server Neutron API. 'pecan' " +"è una nuova scrittura sperimentale del server API." + +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +msgid "" +"Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " +"commands will fail with ALARMCLOCK error." +msgstr "" +"Timeout in secondi per i comandi ovs-vsctl. Se il timeout scade, i comandi " +"ovs non riescono e restituiscono l'errore ALARMCLOCK." + msgid "" "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for " "'native' driver." @@ -2640,6 +3069,10 @@ msgstr "Imprevisto codice di risposta: %s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Risposta imprevista: %s" +#, python-format +msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." +msgstr "Il nome unità '%(unit)s' non è valido." + msgid "Unknown API version specified" msgstr "Specificata versione API sconosciuta" @@ -2689,9 +3122,30 @@ msgstr "" "utilizzare il driver del meccanismo ML2 l2population per conoscere MAC e IP " "remoti e migliorare la scalabilità del tunnel." +msgid "Use broadcast in DHCP replies." +msgstr "Utilizzare broadcast nelle risposte DHCP." + msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "Utilizzare --revisione delta o relativa, non entrambe" +msgid "" +"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset " +"support requires that ipset is installed on L2 agent node." +msgstr "" +"Utilizzare ipset per velocizzare i gruppi di sicurezza basati su iptable. " +"L'abilitazione del supporto ipset richiede che ipset sia installato sul nodo " +"dell'agente L2." + +msgid "" +"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " +"required depending on the security configuration. If the root helper is not " +"required, set this to False for a performance improvement." +msgstr "" +"Utilizzare il root helper per visualizzare gli spazi dei nomi in un sistema " +"operativo. Ciò potrebbe non essere richiesto in base alla configurazione di " +"sicurezza. Se il root helper non è richiesto, impostare su False per un " +"miglioramento delle prestazioni." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Utente (uid o nome) che esegue il proxy di metadati dopo la relativa " @@ -2709,6 +3163,14 @@ msgstr "" "Utente (uid o name) che esegue questo processo dopo la relativa " "inizializzazione" +msgid "" +"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " +"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." +msgstr "" +"Utilizza o meno veth per un'interfaccia OVS. Supporta kernel con supporto " +"dello spazio dei nomi limitato (ad esempio RHEL 6.5) se ovs_use_veth è " +"impostato su True." + msgid "VRRP authentication password" msgstr "Password di autenticazione VRRP" @@ -2739,6 +3201,31 @@ msgstr "" "metadata_proxy_user/group non dispone delle autorizzazioni di lettura/" "scrittura sul file di logdel proxy di metadati." +msgid "" +"When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " +"more than one external network. This value should be set to the UUID of that " +"external network. To allow L3 agent support multiple external networks, both " +"the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " +"empty." +msgstr "" +"Quando external_network_bridge è impostato, ciascun agente L3 può essere " +"associato con non più di una rete esterna. Questo valore non deve essere " +"impostato sull'UUID della rete esterna. Per consentire all'agente L3 di " +"supportare più reti esterne, external_network_bridge e " +"gateway_external_network_id devono essere lasciati vuoti." + +msgid "" +"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " +"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " +"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata " +"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section." +msgstr "" +"Quando si trasferiscono richieste di metadati, Neutron firma l'intestazione " +"Instance-ID con un segreto condiviso per evitare lo spoofing. È possibile " +"selezionare una qualsiasi stringa per un segreto ma deve corrispondere qui e " +"nella configurazione utilizzata da Nova Metadata Server. NOTA: Nova utilizza " +"la stessa chiave di configurazione, ma nella sezione [neutron]." + msgid "" "Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the " "agent." diff --git a/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po index 49ff86d11bd..8d8d8cbe1fa 100644 --- a/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Gabriel Wainer, 2013 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Carlos Marques , 2016. #zanata # Eric Baum , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 05:21+0000\n" -"Last-Translator: Eric Baum \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-22 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Marques \n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -40,6 +41,14 @@ msgstr "" "Stdout: %(stdout)s\n" "Stderr: %(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: " +"%(head)s" +msgstr "" +"O arquivo HEAD %(branch)s não corresponde ao cabeçalho da linha de tempo de " +"migração, esperado: %(head)s" + #, python-format msgid "%(driver)s: Internal driver error." msgstr "%(driver)s: erro interno de driver." @@ -68,6 +77,23 @@ msgstr "" "%(method)s called with network settings %(current)s (original settings " "%(original)s) and network segments %(segments)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"O %(method)s chamado com as configurações de porta %(current)s " +"(configurações originais %(original)s), host %(host)s (host original " +"%(original_host)s), tipo vif %(vif_type)s (tipo de vif original " +"%(original_vif_type)s), detalhes de vif %(vif_details)s (detalhes de vif " +"originais %(original_vif_details)s) e níveis de ligação %(levels)s (níveis " +"de ligação originais %(original_levels)s) na rede %(network)s com segmentos " +"para ligar %(segments_to_bind)s" + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -84,6 +110,10 @@ msgstr "%(method)s falhou." msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "%(name)s '%(addr)s' não corresponde à ip_version '%(ip_version)s'" +#, python-format +msgid "%(param)s must be in %(range)s range." +msgstr "%(param)s deve estar no intervalo %(range)s." + #, python-format msgid "%s cannot be called while in offline mode" msgstr "%s não pode ser chamado durante o modo offline" @@ -100,6 +130,10 @@ msgstr "%s é um atributo inválido para sort_keys" msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "%s não é um tag de VLAN válido" +#, python-format +msgid "%s must be specified" +msgstr "%s deve ser especificado" + #, python-format msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "%s deve implementar get_port_from_device ou get_ports_from_devices." @@ -116,10 +150,30 @@ msgstr "%s proibido para rede de provedor flat" msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "%s proibido para rede de provedor local" +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contém '%(length)s' caracteres. Incluir um nome de domínio " +"excederá o comprimento máximo de um FQDN de '%(max_len)s'" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a sub-domain will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contém '%(length)s' caracteres. Incluir um subdomínio excederá o " +"comprimento máximo de um FQDN de '%(max_len)s'" + #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' excede o comprimento máximo de %(max_len)s" +#, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "'%(data)s' não é um endereço IP aceitável, '%(ip)s' é recomendado" + #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "'%(data)s' não está em %(valid_values)s" @@ -164,6 +218,14 @@ msgstr "'%s' contém espaços em branco" msgid "'%s' exceeds the 255 character FQDN limit" msgstr "'%s' excede o limite de 255 caracteres para FQDN" +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "'%s' é um FQDN. Ele deve ser um nome de domínio relativo." + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "'%s' não é um FQDN" + #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "'%s' não é um dicionário" @@ -231,6 +293,13 @@ msgstr "'%s' deve ser não negativo" msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "procuras '.' não são implementadas" +#, python-format +msgid "'module' object has no attribute '%s'" +msgstr "O objeto 'módulo' não possui nenhum atributo '%s'" + +msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'" +msgstr "'port_max' é menor que 'port_min'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -241,6 +310,13 @@ msgstr "" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "0 não é permitido como um comprimento do prefixo CIDR" +msgid "" +"32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " +"the BGP DrAgent." +msgstr "" +"Identificador BGP de 32 bits, normalmente um endereço IPv4 de propriedade do " +"sistema que executa o BGP DrAgent." + msgid "A QoS driver must be specified" msgstr "Um driver QoS deve ser especificado" @@ -254,6 +330,17 @@ msgstr "" "Um valor decimal, como o Número de Empresa Privada Registrada do Fornecedor, " "conforme requerido pelo RFC3315 DUID-EN." +#, python-format +msgid "A default external network already exists: %(net_id)s." +msgstr "Uma rede externa padrão já existe: %(net_id)s." + +msgid "" +"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " +"default may exist per IP family" +msgstr "" +"Um conjunto de sub-redes padrão para essa família de IP já foi configurado. " +"Apenas um padrão pode existir por família de IP." + msgid "" "A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the " "mapping is :. This mapping allows specifying a physical " @@ -266,11 +353,17 @@ msgstr "" msgid "A metering driver must be specified" msgstr "Um driver de medição deve ser especificado" +msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." +msgstr "Uma senha deve ser fornecida ao usar auth_type md5." + msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "" "API para recuperação de provedores de serviço para serviços avançados do " "Neutron" +msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." +msgstr "Interrompendo periodic_sync_routers_task devido a um erro." + msgid "Access to this resource was denied." msgstr "Acesso à este recurso foi negado." @@ -317,6 +410,9 @@ msgstr "O agente %(id)s não é um agente L3 ou foi desativado" msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled" msgstr "O agente %(id)s não é um Agente DHCP válido ou foi desativado" +msgid "Agent has just been revived" +msgstr "O agente acabou de ser reativado" + msgid "" "Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the " "case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent " @@ -343,6 +439,15 @@ msgstr "Permitir o planejamento automático de redes para o agente DHCP." msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent." msgstr "Permitir planejamento automático de roteadores para agente L3." +msgid "" +"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter " +"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova " +"security groups." +msgstr "" +"Permitir sobreposição de suporte IP no Neutron. Atenção: o parâmetro a " +"seguir DEVERÁ ser configurado para False se o Neutron estiver sendo usado em " +"conjunto com os grupos de segurança do Nova." + msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "Permite executar proxy de metadados." @@ -350,6 +455,9 @@ msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "" "Permitir envio de notificação de operação de recurso para o agente DHCP" +msgid "Allow the creation of PTR records" +msgstr "Permitir a criação de registros PTR" + msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "Permitir o uso da API em massa" @@ -369,9 +477,55 @@ msgstr "Pares de endereço permitidos devem ser uma lista." msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair deve conter ip_address" +msgid "" +"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " +"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " +"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In " +"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able " +"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires " +"enable_isolated_metadata = True." +msgstr "" +"Permite entregar solicitações de metadados provenientes de uma rede de " +"acesso de metadados dedicada cujo CIDR é 169.254.169.254/16 (ou um prefixo " +"maior), e é conectado a um roteador Neutron a partir do qual as MVs enviam a " +"solicitação metadata:1. Nesse caso, a Opção 121 do DHCP não será injetada " +"nas MVs já que elas poderão acessar 169.254.169.254 por meio de um roteador. " +"Essa opção requer enable_isolated_metadata = True." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting BGP Speaker for local_as=%(current_as)d with router_id=" +"%(rtid)s." +msgstr "" +"Já hospedando o Speaker BGP para local_as=%(current_as)d com router_id=" +"%(rtid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting maximum number of BGP Speakers. Allowed scheduled count=" +"%(count)d" +msgstr "" +"Já hospedando o número máximo de Speaker BGP. Contagem planejada permitida=" +"%(count)d" + +msgid "An RBAC policy already exists with those values." +msgstr "Uma política RBAC já existe com esses valores." + +msgid "An identifier must be specified when updating a subnet" +msgstr "Um identificador deve ser especificado ao atualizar uma sub-rede" + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "Um driver de interface deve ser especificado" +msgid "" +"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the " +"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = " +"port_security,qos" +msgstr "" +"Uma lista ordenada de pontos de entrada do driver de extensão a serem " +"carregados a partir do namespace neutron.ml2.extension_drivers. Por exemplo: " +"extension_drivers = port_security,qos" + msgid "" "An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from " "the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace." @@ -379,13 +533,23 @@ msgstr "" "Lista ordenada de pontos de entrada do driver de mecanismo de rede que será " "carregada do namespace neutron.ml2.mechanism_drivers." +msgid "An unexpected internal error occurred." +msgstr "Ocorreu um erro interno inesperado." + msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente a solicitação novamente." +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "O processo assíncrono não sofreu spawn novamente" + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "Atributo '%s' não permitido no autoteste inicial" +#, python-format +msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." +msgstr "Tipo de autenticação não suportado. Tipo solicitado=%(auth_type)s." + msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" msgstr "" "URL de autorização para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" @@ -402,9 +566,67 @@ msgstr "" msgid "Availability zone of this node" msgstr "Zona de disponibilidade deste nó" +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "O AvailabilityZone %(availability_zone)s não pôde ser localizada." + msgid "Available commands" msgstr "Comandos disponíveis" +#, python-format +msgid "" +"BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(remote_as)s, running for BGP Speaker " +"%(speaker_as)d not added yet." +msgstr "" +"Peer BGP %(peer_ip)s para remote_as=%(remote_as)s, em execução para Speaker " +"BGP %(speaker_as)d ainda não incluído." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s is already configured to peer with a BGP Peer " +"at %(peer_ip)s, it cannot peer with BGP Peer %(bgp_peer_id)s." +msgstr "" +"O Speaker BGP %(bgp_speaker_id)s já está configurado para estar no mesmo " +"nível de um Peer BGP em %(peer_ip)s, ele não pode estar no mesmo nível do " +"Peer BGP %(bgp_peer_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker for local_as=%(local_as)s with router_id=%(rtid)s not added yet." +msgstr "" +"Speaker BGP para local_as=%(local_as)s com router_id=%(rtid)s ainda não " +"incluído. " + +#, python-format +msgid "" +"BGP peer %(bgp_peer_id)s is not associated with BGP speaker " +"%(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"O peer BGP %(bgp_peer_id)s não está associado ao speaker BGP " +"%(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer_id)s not authenticated." +msgstr "O peer BGP %(bgp_peer_id)s não está autenticado." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(id)s could not be found." +msgstr "O peer %(id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %(bgp_speaker_id)s is not hosted by the BgpDrAgent %(agent_id)s." +msgstr "" +"O speaker BGP %(bgp_speaker_id)s não é hospedado pelo BgpDrAgent " +"%(agent_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." +msgstr "O speaker %(id)s não pôde ser localizado." + +msgid "BGP speaker driver class to be instantiated." +msgstr "Classe do driver do speaker BGP a ser instanciada." + msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "O backend não suporta a Transparência da VLAN." @@ -433,9 +655,24 @@ msgstr "" "de log DHCP e DNS e é útil para depurar problemas com DHCP ou DNS. Se esta " "seção for nula, desative o log dnsmasq." +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." +msgstr "O BgpDrAgent %(agent_id)s já está associado a um speaker BGP." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(id)s is invalid or has been disabled." +msgstr "BgpDrAgent %(id)s é inválido ou foi desativado." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent updated: %s" +msgstr "BgpDrAgent atualizado: %s" + msgid "Body contains invalid data" msgstr "O corpo contém dados inválidos" +msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." +msgstr "O network_id e o router_id são Nenhum. Um deles deve ser fornecido." + #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "A ponte %(bridge)s não existe." @@ -497,6 +734,13 @@ msgstr "" "com a porta %(port_id)s usando IP fixo %(fixed_ip)s, pois esse IP fixo já " "possui um IP flutuante em uma rede externa %(net_id)s." +msgid "" +"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " +"admin_state_up to False prior to upgrade." +msgstr "" +"Não é possível alterar o atributo de HA de roteadores ativos. Configure o " +"roteador admin_state_up para False antes do upgrade." + #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " @@ -527,6 +771,9 @@ msgstr "Não é possível localizar %(table)s com %(col)s=%(match)s" msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" msgstr "Não é possível manipular a sub-rede do tipo %(subnet_type)s" +msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port" +msgstr "Não é possível ter diversas sub-redes IPV4 na porta do roteador" + #, python-format msgid "" "Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain " @@ -536,10 +783,21 @@ msgstr "" "contiverem sub-redes IPv6. A porta existente %(p)s possui sub-rede(s) IPv6 e " "o ID de rede %(nid)s" +#, python-format +msgid "" +"Cannot host distributed router %(router_id)s on legacy L3 agent %(agent_id)s." +msgstr "" +"Não é possível hospedar o roteador distribuído %(router_id)s no agente L3 " +"legacy %(agent_id)s." + msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "" "Não é possível corresponder a prioridade na exclusão ou modificação do fluxo" +msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." +msgstr "" +"Não é possível combinarprefixos IPv4 e IPv6 em um conjunto de sub-rede." + msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "Não é possível especificar --serviço e --subprojeto." @@ -565,6 +823,11 @@ msgstr "" "Arquivo de chave pública da autoridade de certificação (certificado CA) para " "ssl" +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." +msgstr "A mudança faria uso de menos de 0 dos recursos a seguir: %(unders)s." + msgid "Check ebtables installation" msgstr "Verificar instalação de ebtables" @@ -595,6 +858,12 @@ msgstr "Verifique suporte para nova notificação" msgid "Check for patch port support" msgstr "Verifique o suporte para a porta de correção" +msgid "Check ip6tables installation" +msgstr "Verificar instalação do ip6tables" + +msgid "Check ipset installation" +msgstr "Verificar instalação do ipset" + msgid "Check keepalived IPv6 support" msgstr "Verificar suporte a keepalived IPv6" @@ -607,6 +876,9 @@ msgstr "Verifique a versão dnsmasq mínima" msgid "Check netns permission settings" msgstr "Verifique as configurações de permissão netns" +msgid "Check ovs conntrack support" +msgstr "Verificar suporte conntrack do OVS" + msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "Verifique o suporte da interface nativa ovsdb" @@ -621,9 +893,74 @@ msgstr "" msgid "Class not found." msgstr "Classe não encontrada." +msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." +msgstr "Limpar recursos somente de um tipo de agente específico." + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificado do cliente para o servidor da API de metadados nova." +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples, mapping " +"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that " +"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-" +"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The " +"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " +"list." +msgstr "" +"Lista separada por vírgulas de tuplas :, " +"mapeando network_device para a lista específica do nó do agente de funções " +"virtuais que não devem ser usadas para rede virtual. vfs_to_exclude é uma " +"lista separada por ponto-e-vírgula de funções virtuais para excluir do " +"network_device. O network_device no mapeamento deve aparecer na lista " +"physical_device_mappings." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping physical " +"network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " +"used for flat and VLAN networks. The length of bridge names should be no " +"more than 11. Each bridge must exist, and should have a physical network " +"interface configured as a port. All physical networks configured on the " +"server should have mappings to appropriate bridges on each agent. Note: If " +"you remove a bridge from this mapping, make sure to disconnect it from the " +"integration bridge as it won't be managed by the agent anymore. Deprecated " +"for ofagent." +msgstr "" +"Lista separada por vírgula de : tuplas que mapeiam " +"nomes de rede física para os nomes de ponte do Open vSwitch específicos do " +"nó do agente a serem usados para redes simples e de VLAN. O comprimento dos " +"nomes de ponte deve ser de no máximo 11 caracteres. Cada ponte deve existir " +"e possuir uma interface de rede física configurada como uma porta. Todas as " +"redes físicas configuradas no servidor devem ter mapeamentos para pontes " +"apropriadas em cada agente. Nota: Se você remover uma ponte desse " +"mapeamento, assegure-se de desconectá-la da ponte de integração, já que ela " +"não será gerenciada mais pelo agente. Descontinuado para ofagent. " + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping " +"physical network names to the agent's node-specific physical network device " +"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All " +"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have " +"mappings to appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Lista separada por vírgula de : tuplas que " +"mapeiam nomes de rede física para as interfaces de dispositivo de rede " +"física específicas do nó do agente da função física SR-IOV a serem usadas " +"para redes VLAN. Todas as redes físicas listadas em network_vlan_ranges no " +"servidor devem ter mapeamentos para as interfaces apropriadas em cada agente." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples " +"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network " +"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks " +"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to " +"appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Lista separada por vírgulas de : " +"tuplas que mapeiam nomes de rede física para interfaces de rede física " +"específicas do nó do agente a serem usadas para redes simples e de VLAN. " +"Todas as redes físicas listadas em network_vlan_ranges no servidor devem ter " +"mapeamentos para as interfaces apropriadas em cada agente." + msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" @@ -648,6 +985,16 @@ msgstr "" "enumerando faixas de VXLAN VNI IDs que estão disponíveis para alocação de " "redes de tenant" +msgid "" +"Comma-separated list of supported PCI vendor devices, as defined by " +"vendor_id:product_id according to the PCI ID Repository. Default enables " +"support for Intel and Mellanox SR-IOV capable NICs." +msgstr "" +"Lista separada por vírgula de dispositivos de fornecedor de PCI suportados, " +"conforme definidos pelo vendor_id:product_id de acordo com o Repositório do " +"ID do PCI. O padrão permite o suporte para NICs aptos para Intel e Mellanox " +"SR-IOV" + msgid "" "Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders." msgstr "" @@ -688,6 +1035,10 @@ msgstr "Não foi possível conectar-se a %s" msgid "Could not deserialize data" msgstr "Não foi possível desserializar dados" +#, python-format +msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" +msgstr "Não foi possível recuperar esquema a partir de %(conn)s: %(err)s" + #, python-format msgid "" "Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable " @@ -696,6 +1047,35 @@ msgstr "" "IP atual do gateway %(ip_address)s já está em uso pela porta %(port_id)s. " "Não é possível atualizar." +msgid "Currently update of HA mode for a DVR/HA router is not supported." +msgstr "" +"Atualmente a atualização do modo de HA de um roteador DVR/HA não é suportada." + +msgid "Currently update of HA mode for a distributed router is not supported." +msgstr "" +"Atualmente a atualização do modo de HA para um roteador distribuído não é " +"suportada." + +msgid "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "" +"Atualmente a atualização do modo distribuído de um roteador DVR/HA não é " +"suportada." + +msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." +msgstr "" +"Atualmente a atualização do modo distribuído de um roteador HA não é " +"suportada." + +msgid "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "" +"Atualmente a atualização de um roteador de DVR/HA para sem DVR ou sem HA não " +"é suportada." + +msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." +msgstr "Atualmente a atualização de um roteador para DVR/HA não é suportada." + msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." @@ -710,9 +1090,51 @@ msgstr "" "Implementações de DVR para bases VXLAN/GRE/Geneve requerem que L2-pop esteja " "ativado, no lado do Agente e do Servidor." +msgid "" +"Database engine for which script will be generated when using offline " +"migration." +msgstr "" +"Mecanismo de bancos de dados para o qual o script será gerado ao usar a " +"migração off-line." + +msgid "" +"Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. If not set then no pool will be used " +"unless passed explicitly to the subnet create. If no pool is used, then a " +"CIDR must be passed to create a subnet and that subnet will not be allocated " +"from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " +"space. This option is deprecated for removal in the N release." +msgstr "" +"O conjunto de sub-rede IPv4 padrão a ser usado para alocação automática de " +"CIDR de sub-rede. Especifica pelo UUID o conjunto a ser usado caso a criação " +"de uma sub-rede estiver sendo chamada sem um ID de conjunto de sub-rede. Se " +"não forconfigurado, então nenhum conjunto será usado, a menos que seja " +"transmitido explicitamente para a criação da sub-rede. Se nenhum conjunto " +"for usado, um CIDR deverá ser transmitido para criar uma sub-rede, que não " +"será alocada a partir de nenhum conjunto; ela será considerada parte do " +"espaço de endereço privado do locatário. Essa opção foi descontinuada e será " +"removida na liberação N." + +msgid "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." +msgstr "" +"O conjunto de sub-rede IPv6 padrão a ser usado para alocação automática de " +"CIDR de sub-rede. Especifica pelo UUID o conjunto a ser usado caso a criação " +"de uma sub-rede estiver sendo chamada sem um ID de conjunto de sub-rede. " +"Consulte a descrição de default_ipv4_subnet_pool para obter mais " +"informações. Essa opção foi descontinuada e será removida na liberação N." + msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Driver padrão para uso por verificações de cota" +msgid "Default external networks must be shared to everyone." +msgstr "Redes externas padrão devem ser compartilhadas para todos." + msgid "" "Default network type for external networks when no provider attributes are " "specified. By default it is None, which means that if provider attributes " @@ -748,6 +1170,23 @@ msgstr "Grupo de segurança padrão" msgid "Default security group already exists." msgstr "O grupo de segurança padrão já existe." +msgid "" +"Default value of availability zone hints. The availability zone aware " +"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " +"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. " +"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a " +"resource is empty, availability zone is considered for high availability " +"while scheduling the resource." +msgstr "" +"Valor padrão das dicas de zona de disponibilidade. A zona de disponibilidade " +"reconhece que os planejadores utilizam esse valor quando " +"availability_zone_hints de recursos estiver vazio. Diversas zonas de " +"disponibilidades podem ser especificadas por uma sequência separada por " +"vírgulas. Esse valor pode ser vazio. Nesse caso, mesmo que " +"availability_zone_hints de um recurso esteja vazio, a zona de " +"disponibilidade será considerada para alta disponibilidade ao planejar o " +"recurso." + msgid "" "Define the default value of enable_snat if not provided in " "external_gateway_info." @@ -776,6 +1215,10 @@ msgstr "Excluir o namespace removendo todos os dispositivos." msgid "Deleting port %s" msgstr "Excluindo porta %s" +#, python-format +msgid "Deployment error: %(reason)s." +msgstr "Erro de implementação: %(reason)s" + msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference." msgstr "Destrua os IPsets mesmo se houver uma referência de iptables." @@ -786,6 +1229,10 @@ msgstr "Destrua todos os IPsets." msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" msgstr "Dispositivo %(dev_name)s no mapeamento: %(mapping)s não exclusivo" +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "O dispositivo '%(device_name)s' não existe." + msgid "Device has no virtual functions" msgstr "O dispositivo não possui funções virtuais" @@ -804,6 +1251,10 @@ msgstr "" "O endereço Mac do Roteador Virtual Distribuído para o host %(host)s não " "existe." +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "Domínio %(dns_domain)s não localizado no serviço DNS externo" + msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Domínio a ser usado para construir os nomes dos hosts" @@ -823,6 +1274,9 @@ msgstr "O downgrade não é mais suportado" msgid "Driver %s is not unique across providers" msgstr "Driver %s não é único em todos provedores" +msgid "Driver for external DNS integration." +msgstr "O driver para intgração do DNS externa." + msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent" msgstr "Driver para firewall para grupos de segurança no agente L2" @@ -841,6 +1295,9 @@ msgstr "" "entrada definido no namespace neutron.agent.linux.pd_drivers. Consulte setup." "cfg para pontos de entrada incluídos com a origem neutron." +msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" +msgstr "Driver a ser usado para planejar os speakers BGP para o DrAgent BGP" + msgid "Drivers list to use to send the update notification" msgstr "" "Lista de drivers a serem usados para enviar a notificação de atualização" @@ -849,6 +1306,16 @@ msgstr "" msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "Endereço IP duplicado '%s'" +#, python-format +msgid "" +"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. " +"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading " +"the database." +msgstr "" +"L3HARouterAgentPortBinding duplicado é criado para um ou mais roteadores " +"%(router)s. O banco de dados não pode ser atualizado. Remova todas as " +"duplicatas antes de fazer upgrade do banco de dados." + msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "Regra de marcação duplicada em POST." @@ -898,6 +1365,9 @@ msgstr "subnet_id ou port_id deve ser especificado" msgid "Empty physical network name." msgstr "Nome da rede física vazio." +msgid "Empty subnet pool prefix list." +msgstr "Lista do prefixo do conjunto de sub-rede vazia." + msgid "Enable FWaaS" msgstr "Habilitar FWaaS" @@ -925,6 +1395,15 @@ msgstr "" "para responder a uma solicitação de ARP localmente, sem executar uma " "transmissão dispendiosa de ARP na sobreposição." +msgid "" +"Enable local ARP responder which provides local responses instead of " +"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is " +"not fullycompatible with the allowed-address-pairs extension." +msgstr "" +"Ative o respondente ARP local que fornece respostas locais em vez de " +"executar a transmissão ARP na sobreposição. A ativação do respondente ARP " +"local não é totalmente compatível com a extensão allowed-address-pairs~. " + msgid "" "Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is " "False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will " @@ -939,6 +1418,28 @@ msgstr "" "planejamento manual para tais agentes estará disponível se essa opção for " "True." +msgid "" +"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that " +"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs " +"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other " +"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached " +"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added " +"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this " +"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP " +"headers. This option will be removed in Newton so the only way to disable " +"protection will be via the port security extension." +msgstr "" +"Ative a supressão de respostas ARP que não correspondem a um endereço IP que " +"pertence à porta da qual elas se originam. Nota: Isso evita que as MVs " +"conectadas a esse agente realizem spoof, mas não as protege de outros " +"dispositivos que têm a capacidade de realizar spoof (por exemplo, bare metal " +"ou MVs conectadas a agentes sem essa sinalização configurada para True). " +"Regras de spoofing não serão incluídas em nenhuma porta que tenha a " +"segurança de porta desativada. Para LinuxBridge, isso requer ebtables. Para " +"OVS, requer uma versão que suporte cabeçalhos de ARP correspondentes. Essa " +"opção será removida do Newton, de modo que a única maneira de desativar a " +"proteção será por meio da extensão de segurança da porta. " + msgid "" "Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when " "metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and " @@ -954,6 +1455,34 @@ msgstr "" "opção é deduzido de metadata_proxy_user: o log de inspeção é ativado se " "metadata_proxy_user for o ID/nome do usuário efetivo do agente." +msgid "" +"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to " +"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable " +"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without " +"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix " +"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of " +"the default IPv6 subnetpool." +msgstr "" +"Ativa o IPv6 Prefix Delegation para alocação automática de CIDR de sub-rede. " +"Configure para True para ativar o IPv6 Prefix Delegation para alocação de " +"sub-rede em um ambiente apto para PD. Os usuários que fazem solicitações de " +"criação de sub-rede para sub-redes IPv6 sem fornecer um CIDR ou um ID de " +"conjunto de sub-redes receberão um CIDR por meio do mecanismo Prefix " +"Delegation. Observe que a ativação do PD substitui o comportamento do " +"conjunto de sub-redes IPv6 padrão. " + +msgid "" +"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " +"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" +"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS " +"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." +msgstr "" +"Permite que o serviço dnsmasq forneça resolução de nome para instâncias por " +"meio dos resolvedores de DNS no host que executa o agente DHCP. Remove " +"efetivamente a opção '--no-resolv' dos argumentos do processo dnsmasq. A " +"inclusão dos resolvedores de DNS customizados na opção " +"'dnsmasq_dns_servers' desativa esse recurso." + msgid "Encountered an empty component." msgstr "Foi encontrado um componente vazio." @@ -967,6 +1496,16 @@ msgstr "" msgid "Enforce using split branches file structure." msgstr "Impingir usando a estrutura do arquivo de ramificações divididas." +msgid "" +"Ensure that configured gateway is on subnet. For IPv6, validate only if " +"gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " +"Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." +msgstr "" +"Assegure-se de que o gateway configurado esteja na sub-rede. Para IPv6, " +"valide apenas se o gateway não for um endereço local do link. Descontinuado, " +"será removido durante a liberação Newton, no ponto em que o gateway não será " +"forçado para a sub-rede." + #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." msgstr "Erro %(reason)s ao tentar a operação." @@ -983,13 +1522,39 @@ msgstr "Erro ao analisar endereço dns %s" msgid "Error while reading %s" msgstr "Erro ao ler %s" +#, python-format +msgid "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." +msgstr "" +"Excedido limite de %s segundos ao aguardar o endereço sair do estado de " +"tentativa." + +msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." +msgstr "Quantia máxima excedida de IPs fixos por porta." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "Prefixos existentes devem ser um subconjunto dos novos prefixos" +#, python-format +msgid "" +"Exit code: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" +msgstr "" +"Código de saída: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; " +"Stderr: %(stderr)s" + #, python-format msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "Extensão %(driver)s com falha." +#, python-format +msgid "" +"Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s " +"not found." +msgstr "" +"Driver da extensão %(driver)s necessário para o plug-in de serviço " +"%(service_plugin)s não localizado." + msgid "" "Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It " "enables the plugin to populate VXLAN forwarding table." @@ -1004,6 +1569,14 @@ msgstr "A extensão com %s não existe" msgid "Extensions list to use" msgstr "Lista de extensões a serem usadas" +#, python-format +msgid "Extensions not found: %(extensions)s." +msgstr "Extensões não localizadas: %(extensions)s." + +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "O driver DNS externo %(driver)s não pôde ser localizado." + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "O IP externo %s é o mesmo que o IP de gateway" @@ -1056,6 +1629,21 @@ msgstr "" "Falha ao alocar um VRID na rede %(network_id)s para o roteador %(router_id)s " "após %(max_tries)s tentativas." +#, python-format +msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." +msgstr "Falha ao alocar a sub-rede: %(reason)s." + +msgid "" +"Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " +"have unique prefixes." +msgstr "" +"Falha ao associar o escopo de endereço: Os conjuntos de sub-redes dentro de " +"um escopo de endereço devem possui prefixos exclusivos." + +#, python-format +msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "Falha ao verificar a política %(policy)s devido a %(reason)s." + #, python-format msgid "" "Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " @@ -1072,6 +1660,10 @@ msgstr "" "Falha ao criar a porta na rede %(network_id)s, porque fixed_ips incluía uma " "sub-rede inválida %(subnet_id)s" +#, python-format +msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "Falha ao iniciar a política %(policy)s devido a %(reason)s." + #, python-format msgid "Failed to locate source for %s." msgstr "Falha ao localizar origem para %s." @@ -1107,6 +1699,20 @@ msgstr "Falha ao aplicar regras do iptables" msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "Falha ao aguardar o endereço %(address)s ficar pronto: %(reason)s" +msgid "Flat provider networks are disabled" +msgstr "Redes de provedor simples são desativadas." + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "O tipo %(flavor_id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "O tipo %(flavor_id)s é usado por alguma instância de serviço. " + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "O tipo não está ativado. " + #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "O IP flutuante %(floatingip_id)s não pôde ser localizado" @@ -1122,9 +1728,18 @@ msgstr "" msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max" msgstr "Para protocolos TCP/UDP, port_range_min deve ser <= port_range_max" +#, python-format +msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" +msgstr "" +"Para a classe %(object_type)s, chaves primárias ausentes: %(missing_keys)s" + msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "Força chamadas ip_lib para utilizar o ajudante raiz" +#, python-format +msgid "Found duplicate extension: %(alias)s." +msgstr "Localizada extensão duplicada: %(alias)s." + #, python-format msgid "" "Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " @@ -1133,6 +1748,10 @@ msgstr "" "Conjuntos de alocação de sobreposição localizados:%(pool_1)s %(pool_2)s para " "a sub-rede %(subnet_cidr)s." +msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version" +msgstr "" +"Versão de IP do gateway inconsistente com a versão do conjunto de alocações." + #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " @@ -1142,9 +1761,27 @@ msgstr "" "gateway para rede externa %(net_id)s é requerido por um ou mais IPs " "flutuantes." +#, python-format +msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s." +msgstr "" +"O IP de gateway %(ip_address)s está em conflito com o conjunto de alocações " +"%(pool)s." + msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "O gateway não é válido na sub-rede" +msgid "" +"Geneve encapsulation header size is dynamic, this value is used to calculate " +"the maximum MTU for the driver. This is the sum of the sizes of the outer " +"ETH + IP + UDP + GENEVE header sizes. The default size for this field is 50, " +"which is the size of the Geneve header without any additional option headers." +msgstr "" +"O tamanho do cabeçalho de encapsulação Geneve é dinâmico, e esse valor é " +"usado para calcular o MTU máximo para o driver. Essa é a soma dos tamanhos " +"de cabeçalhos ETH + IP + UDP + GENEVE externos. O tamanho padrão para esse " +"campo é 50, que é o tamanho do cabeçalho Geneve sem nenhum cabeçalho de " +"opção adicional. " + msgid "Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Grupo (gid ou nome) executando proxy de metadados após sua inicialização" @@ -1159,6 +1796,21 @@ msgstr "" msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization" msgstr "Grupo (gid ou nome) executando esse processo após sua inicialização" +#, python-format +msgid "HEAD file does not match migration timeline head, expected: %s" +msgstr "" +"O arquivo HEAD não corresponde ao cabeçalho da linha de tempo de migração, " +"esperado: %s" + +msgid "" +"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " +"this machine. All the agents and services running on this machine must use " +"the same host value." +msgstr "" +"O nome do host a ser usado pelo servidor, agentes e serviços do Neutron em " +"execução nesta máquina. Todos os agentes e serviços em execução nesta " +"máquina devem usar o mesmo valor do host." + msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "Quantas vezes o Neutron tentará novamente a geração MAC" @@ -1204,6 +1856,9 @@ msgstr "" msgid "IP address used by Nova metadata server." msgstr "Endereço IP usado pelo servidor de metadados Nova." +msgid "IP allocation failed. Try again later." +msgstr "A alocação de IP falhou. Tente novamente mais tarde" + msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" msgstr "A alocação de IP requer subnet_id ou ip_address" @@ -1254,6 +1909,14 @@ msgstr "" "A sub-rede IPv6 %s configurada para receber RAs de um roteador externo não " "pode ser incluída ao Neutron Router." +msgid "" +"If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " +"advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." +msgstr "" +"Se True, informará valores de MTU de rede somente se o plug-in principal os " +"calcular. O MTU é informado a executar instâncias por meio das opções DHCP e " +"MTU RA." + msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." @@ -1261,13 +1924,85 @@ msgstr "" "Se True, então permita que plug-ins que suportam-no criem redes " "transparentes da VLAN." +msgid "" +"If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " +"router ID." +msgstr "" +"Se não estiver vazio, o agente l3 poderá configurar apenas um roteador que " +"tenha o ID de roteador correspondente." + msgid "Illegal IP version number" msgstr "Número de versão de IP ilegal" +#, python-format +msgid "" +"Illegal prefix bounds: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." +msgstr "" +"Limites de prefixo ilegal: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, " +"%(base_prefix_type)s=%(base_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot " +"associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " +"ip_version is not %(ip_version)s." +msgstr "" +"Associação do conjunto de sub-redes ilegal: O conjunto de sub-redes " +"%(subnetpool_id)s não pode ser associado ao escopo de endereço " +"%(address_scope_id)s porque a ip_version do conjunto de sub-redes não é " +"%(ip_version)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " +"associated with address scope %(address_scope_id)s." +msgstr "" +"Associação do conjunto de sub-redes ilegal: O conjunto de sub-redes " +"%(subnetpool_id)s não pode ser associado ao escopo de endereço " +"%(address_scope_id)s." + +#, python-format +msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." +msgstr "Atualização ilegal do conjunto de sub-redes: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." +msgstr "Atualização ilegal para prefixos: %(msg)s." + +msgid "" +"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " +"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " +"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP " +"request. If this option is set, then the metadata service will be activated " +"for all the networks." +msgstr "" +"Em alguns casos, o roteador Neutron não está presente para fornecer o IP de " +"metadados, mas o servidor DHCP poderá ser usado para fornecer essas " +"informações. A configuração desse valor forçará o servidor DHCP a anexar " +"rotas de host específicas à solicitação DHCP. Se essa opção for configurada, " +"o serviço de metadados será ativado para todas as redes." + #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "pci_vendor_info incorreto: \"%s\", deve ser o par vendor_id:product_id" +msgid "" +"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " +"external network gateway configured. This option should be True only for a " +"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " +"routers must have an external network gateway." +msgstr "" +"Indica que esse agente L3 também deve manipular roteadores que não possuírem " +"um gateway de rede externo configurado. Essa opção deverá ser True somente " +"para um agente único em uma implementação Neutron, e poderá ser False para " +"todos os agentes se todos os roteadores tiverem um gateway de rede externo. " + +#, python-format +msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute" +msgstr "" +"A instância da classe %(module)s.%(class)s deve conter o atributo _cache" + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "Espaço de prefixo insuficiente para alocar o tamanho da sub-rede /%s" @@ -1275,6 +2010,19 @@ msgstr "Espaço de prefixo insuficiente para alocar o tamanho da sub-rede /%s" msgid "Insufficient rights for removing default security group." msgstr "Direitos insuficientes para remover o grupo de segurança padrão." +msgid "" +"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a " +"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one " +"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM " +"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their " +"network connectivity." +msgstr "" +"Ponte de integração a ser utilizada. Não altere esse parâmetro, a menos que " +"haja uma boa razão para isso. Esse é o nome da ponte de integração do OVS. " +"Há uma por hypervisor. A ponte de integração atua como um 'compartimento de " +"correção' virtual. Todos os VIFs da MV são conectados a essa ponte e, em " +"seguida, 'corrigidos' de acordo com sua conectividade de rede." + msgid "Interface to monitor" msgstr "Interface para monitorar" @@ -1290,6 +2038,10 @@ msgstr "Intervalo entre duas medidas de medição" msgid "Interval between two metering reports" msgstr "Intervalo entre dois relatórios de medição" +#, python-format +msgid "Invalid CIDR %(input)s given as IP prefix." +msgstr "CIDR inválido %(input)s determinado como prefixo do IP." + #, python-format msgid "" "Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address " @@ -1318,6 +2070,10 @@ msgstr "" "Tipo de autenticação inválido: %(auth_type)s, os tipos válidos são: " "%(valid_auth_types)s" +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "Tipo de conteúdo %(content_type)s inválido." + #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" msgstr "Formato de dados inválido para o pool de IPs: '%s'" @@ -1338,6 +2094,14 @@ msgstr "Formato de dados inválido para hostroute: '%s'" msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "Formato de dados inválido para servidor de nomes: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid ethertype %(ethertype)s for protocol %(protocol)s." +msgstr "Ethertype %(ethertype)s inválido para o protocolo %(protocol)s." + +#, python-format +msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." +msgstr "Ambiente de extensão inválido: %(reason)s." + #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" msgstr "Formato inválido para rotas: %(routes)s, %(reason)s" @@ -1368,6 +2132,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "Mapeamento inválido: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "Intervalo de VLAN de rede inválido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." + +#, python-format +msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'." +msgstr "Intervalo de portas de VXLAN de rede inválido: '%(vxlan_range)s'." + #, python-format msgid "Invalid pci slot %(pci_slot)s" msgstr "Slot pci inválido %(pci_slot)s" @@ -1388,6 +2160,10 @@ msgstr "Rota inválida: %s" msgid "Invalid service provider format" msgstr "Formato inválido de provedor de serviço" +#, python-format +msgid "Invalid service type %(service_type)s." +msgstr "Tipo de serviço inválido %(service_type)s." + #, python-format msgid "" "Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255." @@ -1425,6 +2201,15 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived não sofreu spawn novamente" +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "Keepalived não sofreu spawn" + +#, python-format +msgid "" +"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." +msgstr "" +"Valor do Kernel HZ %(value)s não é válido. Esse valor deve ser maior que 0." + #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Chave %(key)s no mapeamento: '%(mapping)s' não exclusivo" @@ -1463,6 +2248,15 @@ msgstr "" "Lista de pontos de entrada do driver de tipo de rede que será carregado do " "namespace neutron.ml2.type_drivers namespace." +msgid "" +"List of physical_network names with which flat networks can be created. Use " +"default '*' to allow flat networks with arbitrary physical_network names. " +"Use an empty list to disable flat networks." +msgstr "" +"Lista de physical_network em que redes simples podem ser criadas. Utilize o " +"padrão '*' para permitir redes simples com nomes physical_network " +"arbitrários. Use uma lista vazia para desativar redes simples." + msgid "Local IP address of the VXLAN endpoints." msgstr "Endereço IP local dos terminais VXLAN." @@ -1496,6 +2290,22 @@ msgstr "Local para armazenar os arquivos de configuração keepalived/conntrackd msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Registrar pulsações do agente" +msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "A sub-rede de IP loopback não será suportada se enable_dhcp for True." + +msgid "" +"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate " +"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron " +"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, " +"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " +"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." +msgstr "" +"O MTU da rede física subjacente. O Neutron usa esse valor para calcular o " +"MTU de todos os componentes de rede virtual. Para redes simples e VLAN, o " +"Neutron usa esse valor sem modificação. Para redes sobrepostas, como VXLAN, " +"o Neutron subtrai automaticamente a sobrecarga de protocolo sobreposta desse " +"valor. Padronizado para 1500, o valor padrão para Ethernet." + msgid "" "MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " "the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " @@ -1514,15 +2324,60 @@ msgstr "Faça com que o agente l2 seja executado no modo DVR." msgid "Malformed request body" msgstr "Corpo da solicitação malformado" +#, python-format +msgid "Malformed request body: %(reason)s." +msgstr "Corpo da solicitação malformado: %(reason)s." + msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Configuração de MaxRtrAdvInterval para o radvd.conf" +msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" +msgstr "Número máximo de servidores de nomes DNS por sub-rede" + +msgid "" +"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"O número máximo de agentes L3 em que um roteador de HA será planejado. Se " +"configurado para 0, o roteador será planejado em cada agente." + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Número máximo de pares de endereço permitido" +msgid "" +"Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " +"removed in the N release." +msgstr "" +"Número máximo de IPs fixos por porta. Essa opção foi descontinuada e será " +"removida na liberação N." + msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Número máximo de rotas do host por sub-rede" +msgid "Maximum number of routes per router" +msgstr "Número máximo de rotas por roteador" + +msgid "" +"Maximum size of an IP packet (MTU) that can traverse the underlying physical " +"network infrastructure without fragmentation. For instances using a self-" +"service/private network, neutron subtracts the overlay protocol overhead " +"from this value and provides it to instances via DHCP option 26. For " +"example, using a value of 9000, DHCP provides 8950 to instances using a " +"VXLAN network that contains 50 bytes of overhead. Using a value of 0 " +"disables this feature and instances typically default to a 1500 MTU. Only " +"impacts instances, not neutron network components such as bridges and " +"routers." +msgstr "" +"Tamanho máximo de um pacote de IP (MTU) que pode atravessar a infraestrutura " +"de rede física subjacente sem fragmentação. Para instâncias que usam uma " +"rede de autoserviço ou privada, o Neutron subtrai a sobrecarga do protocolo " +"sobreposta desse valor e a fornece para instâncias por meio da opção 26 do " +"DHCP. Por exemplo, usando um valor de 9000, o DHCP fornece 8950 para " +"instâncias usando uma rede VXLAN que contém 50 bytes de sobrecarga. Usar um " +"valor de 0 desativa esse recurso e as instâncias são padronizadas " +"normalmente para um MTU de 1500. Isso impacta somente instâncias, e não " +"componentes de rede Neutron como pontes e roteadores." + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1557,12 +2412,25 @@ msgid "" msgstr "" "Regra de marcação com remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s sobrepõe outra" +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "O método não pode ser chamado dentro de uma transação." + +msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" +msgstr "A migração do roteador distribuído para centralizado não é suportada" + msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Configuração de MinRtrAdvInterval para o radvd.conf" msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "Minimizar pesquisa monitorando ovsdb para alterações da interface." +msgid "" +"Minimum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"O número mínimo de agentes L3 em que um roteador de HA será planejado. Se " +"configurado para 0, o roteador será planejado em cada agente." + #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "Chave ausente no mapeamento: '%s'" @@ -1571,6 +2439,34 @@ msgstr "Chave ausente no mapeamento: '%s'" msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "Valor ausente no mapeamento: '%s'" +msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "A sub-rede de IP multicast não será suportada se enable_dhcp for True." + +msgid "" +"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all " +"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will " +"disable multicast VXLAN mode." +msgstr "" +"O grupo multicast para VXLAN. Quando configurado, permitirá o envio de todo " +"o tráfego de transmissão para esse grupo multicast. Quando desconfigurado, " +"desativa o modo VXLAN multicast." + +msgid "" +"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " +"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " +"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast " +"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible " +"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " +"all the agents." +msgstr "" +"Um ou mais grupos multicast para a interface VXLAN. Um intervalo de " +"endereços de grupo pode ser especificado usando a notação CIDR. Especificar " +"um intervalo permite que diferentes VNIs utilizem diferentes endereços de " +"grupo, reduzindo ou eliminando tráfego de transmissão falso para os " +"terminais do túnel. Para reservar um grupo exclusivo para cada VNI (24 bits) " +"possível, use um /8 como 239.0.0.0/8. Essa configuração deve ser a mesma em " +"todos os agentes." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "" @@ -1593,9 +2489,18 @@ msgstr "" "Vários tenant_ids na criação da regra do grupo de segurança em massa não " "permitido" +msgid "Must also specify protocol if port range is given." +msgstr "" +"Deve-se também especificar o protocolo se o intervalo de portas for " +"fornecido." + msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification" msgstr "Deve especificar uma ou mais ações na adição ou modificação do fluxo" +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "O nome %(dns_name)s está duplicado no serviço DNS externo. " + #, python-format msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " @@ -1637,12 +2542,42 @@ msgstr "Namespace do roteador" msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "A paginação nativa depende da classificação nativa" +#, python-format +msgid "" +"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require " +"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the " +"upgrade." +msgstr "" +"É necessário aplicar migrações a partir da ramificação de contrato " +"%(project)s. Isso requer que todas as instâncias do servidor Neutron sejam " +"encerradas antes de continuar com o upgrade." + msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "Delta negativo (downgrade) não suportado" msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported" msgstr "Revisão relativa negativa (downgrade) não suportada" +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is already bound to BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "A rede %(network_id)s já está ligada ao BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is not associated with BGP speaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"A rede %(network_id)s não está associada ao speaker BGP %(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a BgpSpeaker." +msgstr "A rede %(network_id)s não está ligada ao BgpSpeaker." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a IPv%(ip_version)s BgpSpeaker." +msgstr "" +"A rede %(network_id)s não está ligada a um IPv%(ip_version)s BgpSpeaker ." + #, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "A rede %s não contém nenhuma sub-rede IPv4" @@ -1676,6 +2611,16 @@ msgstr "Valor de tipo de rede necessário pelo plug-in ML2" msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)." msgstr "Tipos de rede suportados pelo agente (gre e/ou vxlan)." +msgid "" +"Neutron IPAM (IP address management) driver to use. If ipam_driver is not " +"set (default behavior), no IPAM driver is used. In order to use the " +"reference implementation of Neutron IPAM driver, use 'internal'." +msgstr "" +"O driver IPAM (gerenciamento de endereço IP) Neutron a ser usado. Se o " +"ipam_driver não for configurado (o comportamento padrão), nenhum driver IPAM " +"será utilizado. Para usar a implementação de referência do driver IPAM " +"Neutro, use 'internal'." + msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Gerenciamento do Tipo de Serviço Neuron" @@ -1688,6 +2633,19 @@ msgstr "Módulo do provedor de plug-in Neutron" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Classe do driver de cota Neutron" +msgid "New value for first_ip or last_ip has to be specified." +msgstr "Novo valor para first_ip ur last_ip deve ser especificado." + +msgid "No default router:external network" +msgstr "Nenhuma rede router:external padrão" + +#, python-format +msgid "No default subnetpool found for IPv%s" +msgstr "Nenhum conjunto de sub-redes padrão localizado para IPv%s" + +msgid "No default subnetpools defined" +msgstr "Nenhum conjunto de sub-redes padrão definido" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "Nenhum agente l3 elegível associado com a rede externa %s localizado" @@ -1705,10 +2663,30 @@ msgstr "" "roteador %(router_id)s. O limite do número de Roteadores de alta " "disponibilidade por locatário é de 254." +msgid "No offline migrations pending." +msgstr "Nenhuma migração off-line pendente." + #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "Nenhum provedor especificado para o serviço '%s', saindo" +#, python-format +msgid "No shared key in %s fields" +msgstr "Nenhuma chave compartilhada nos campos %s" + +msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" +msgstr "" +"Nenhum retorno de chamada de versões fornecido no ResourceVersionsManager" + +msgid "Not allowed to manually assign a router to an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"Não é permitido designar manualmente um roteador para um agente no modo " +"'dvr'." + +msgid "Not allowed to manually remove a router from an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"Não é permitido remover manualmente um roteador de um agente no modo 'dvr'." + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1743,6 +2721,25 @@ msgstr "" msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "Número de requisições de backlog para configurar no socket" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"Número de bits em uma zona PTR IPV4 que será considerada como um prefixo de " +"rede. Ele deve estar alinhado ao limite de byte. O valor mínimo é 8. O valor " +"máximo é 24. Consequentemente, um intervalo de valores é 8, 16 e 24." + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"Número de bits em uma zona PTR IPV6 que será considerada como um prefixo de " +"rede. Ele deve estar alinhado ao limite nyble. O valor mínimo é 4. O valor " +"máximo é 124. Consequentemente, um intervalo de valores é 4, 8, 12, " +"16, ...., 24." + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "" @@ -1819,6 +2816,25 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "" +"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " +"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." +msgstr "" +"O caminho de dados do OVS a ser utilizado. 'system' é o valor padrão e " +"corresponde ao caminho de dados do kernel. Para ativar o caminho de dados do " +"espaço do usuário, configure esse valor para 'netdev'." + +msgid "OVS vhost-user socket directory." +msgstr "O diretório de soquete do usuário vhost do OVS." + +#, python-format +msgid "OVSDB Error: %s" +msgstr "Erro de OVSDB: %s" + +#, python-format +msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." +msgstr "A ação do objeto %(action)s falhou porque: %(reason)s." + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "Somente admin pode visualizar ou configurar cota" @@ -1832,6 +2848,11 @@ msgstr "" "Apenas administradores podem manipular políticas em redes que não pertencem " "a eles." +msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own" +msgstr "" +"Apenas administradores podem manipular políticas em objetos que não " +"pertencem a eles." + msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time" msgstr "Permitido apenas atualizar regras para um perfil de segurança por vez" @@ -1853,6 +2874,15 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Operação não suportada no dispositivo %(dev_name)s" +msgid "" +"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default " +"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity " +"between hosts." +msgstr "" +"Lista ordenada de network_types a serem alocados como redes locatárias. O " +"valor padrão 'local' é útil para teste single-box, mas não fornece nenhuma " +"conectividade entre os hosts." + msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." msgstr "Sobrescreva as configurações padrão de dnsmasq com este arquivo." @@ -1866,6 +2896,10 @@ msgstr "Requisições POST não são suportadas neste recurso." msgid "Package %s not installed" msgstr "Pacote %s não instalado" +#, python-format +msgid "Parameter %(param)s must be of %(param_type)s type." +msgstr "O parâmetro %(param)s deve ser do tipo %(param_type)s." + #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "Falha na análise de bridge_mappings: %s." @@ -1876,6 +2910,10 @@ msgstr "Análise de pci_vendor_devs suportada com falha" msgid "Password for connecting to designate in admin context" msgstr "Senha para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" +#, python-format +msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." +msgstr "Senha não especificada para o tipo de autenticação=%(auth_type)s." + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "Caminho para o arquivo PID para este processo" @@ -1890,6 +2928,9 @@ msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge." msgstr "" "Porta da correção do peer na ponte do túnel para a ponte de integração." +msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." +msgstr "Cota de prefixo do conjunto de sub-redes por locatário excedida." + msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "Opções de upgrade de fase não aceitam especificação de revisão" @@ -1903,10 +2944,21 @@ msgstr "Plugin '%s' não encontrado." msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "O plug-in não suporta atualização de atributos do provedor" +msgid "Policy configuration policy.json could not be found." +msgstr "A configuração de política policy.json não pôde ser localizada." + #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "A porta %(id)s não possui IP fixo %(address)s" +#, python-format +msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" +msgstr "A porta %(port)s não existe na %(bridge)s!" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" +msgstr "A porta %(port_id)s já foi adquirida por outro agente DHCP " + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -1915,6 +2967,10 @@ msgstr "" "A porta %(port_id)s está associada a um arrendatário diferente de IP " "Flutuante %(floatingip_id)s e, portanto, não pode ser ligada." +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " +msgstr "A porta %(port_id)s não é gerenciada por esse agente." + #, python-format msgid "Port %s does not exist" msgstr "A porta %s não existe" @@ -1957,6 +3013,10 @@ msgid "" msgstr "" "Porta para atender conexões OpenFlow. Usada somente para driver 'native'." +#, python-format +msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." +msgstr "Prefixo ‘%(prefix)s' não suportado no conjunto do IPv%(version)s." + msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "A delegação de prefixo só pode ser usada com sub-redes IPv6." @@ -1980,11 +3040,40 @@ msgstr "O processo não está em execução." msgid "Protocol to access nova metadata, http or https" msgstr "Protocolo para acessar os metadados de nova, http ou https" +#, python-format +msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters" +msgstr "O nome do provedor %(name)s é limitado a %(len)s caracteres" + #, python-format msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "" "A política de QoS %(policy_id)s é usada por %(object_type)s %(object_id)s." +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for network %(net_id)s and policy %(policy_id)s could not be " +"found." +msgstr "" +"A ligação do QoS para a rede %(net_id)s e política %(policy_id)s não pôde " +"ser localizada." + +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for port %(port_id)s and policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"A ligação do QoS para a porta %(port_id)s e política %(policy_id)s não pôde " +"ser localizada." + +#, python-format +msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "A política de QoS %(policy_id)s não pôde ser localizada." + +#, python-format +msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"A regra do QoS %(rule_id)s para a política %(policy_id)s não pôde ser " +"localizada." + #, python-format msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found" msgstr "Política RBAC do tipo %(object_type)s com o ID %(id)s não localizada" @@ -2007,6 +3096,38 @@ msgstr "" "planejador de tarefas periódicas para reduzir registro de data e hora. " "(Desativar configurando como 0)" +msgid "Ranges must be in the same IP version" +msgstr "Os intervalos devem estar na mesma versão do IP" + +msgid "Ranges must be netaddr.IPRange" +msgstr "Os intervalos devem ser netaddr.IPRange" + +msgid "Ranges must not overlap" +msgstr "Os intervalos não devem se sobrepor" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "" +"Recebidos o tipo '%(type)s' e o valor '%(value)s'. Esperando o tipo netaddr." +"EUI. " + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"Recebidos o tipo '%(type)s' e o valor '%(value)s'. Esperando o tipo netaddr." +"IPAddress." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"Recebidos o tipo '%(type)s' e o valor '%(value)s'. Esperando o tipo netaddr." +"IPNetwork." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -2019,6 +3140,12 @@ msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "" "O servidor de metadados remoto experimentou um erro de servidor interno." +msgid "" +"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." +msgstr "" +"O repositório não contém arquivos HEAD para ramificações de contrato e de " +"expansão." + msgid "" "Representing the resource type whose load is being reported by the agent. " "This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default " @@ -2068,6 +3195,10 @@ msgstr "" "Reconfigure a tabela de fluxo ao iniciar. Configurar isso como True causará " "uma breve interrupção do tráfego." +#, python-format +msgid "Resource %(resource)s %(resource_id)s could not be found." +msgstr "O recurso %(resource)s %(resource_id)s não pôde ser localizado." + #, python-format msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found" msgstr "Recurso %(resource_id)s do tipo %(resource_type)s não localizado" @@ -2111,6 +3242,10 @@ msgstr "Daemon do aplicativo ajudante de root para usar quando possível." msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "As permissões de raiz são necessárias para descartar privilégios." +#, python-format +msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." +msgstr "Rota %(cidr)s não informada para o Speaker BGP %(speaker_as)d." + #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" msgstr "Roteador %(router_id)s %(reason)s" @@ -2128,6 +3263,14 @@ msgid "Router %(router_id)s has no interface on subnet %(subnet_id)s" msgstr "" "O roteador %(router_id)s não possui uma interface na sub-rede %(subnet_id)s" +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' cannot be both DVR and HA." +msgstr "O roteador '%(router_id)s' não pode ser DVR e HA" + +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' is not compatible with this agent." +msgstr "O roteador '%(router_id)s‘ não é compatível com este agente." + #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "O roteador já possui uma porta na sub-rede %s" @@ -2150,9 +3293,20 @@ msgstr "" "%(router_id)s não pode ser excluída, pois ela é requerida por uma ou mais " "rotas." +msgid "Router port must have at least one fixed IP" +msgstr "A porta do Roteador deve ter pelo menos um IP fixo" + msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "Roteador que terá conectado metadados de instâncias de proxy." +#, python-format +msgid "" +"Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" +"%(columns)s. Records=%(records)s." +msgstr "" +"A linha não existe no BD. Informações de solicitação: Table=%(table)s. " +"Columns=%(columns)s. Records=%(records)s." + msgid "Run as daemon." msgstr "Execute como daemon." @@ -2200,6 +3354,18 @@ msgstr "O grupo de segurança %(id)s não existe" msgid "Security group rule %(id)s does not exist" msgstr "A regra do grupo de segurança %(id)s não existe" +#, python-format +msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(rule_id)s." +msgstr "A regra do grupo de segurança já existe. ID de regra é %(rule_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Security group rule for ethertype '%(ethertype)s' not supported. Allowed " +"values are %(values)s." +msgstr "" +"A regra do grupo de segurança para ethertype '%(ethertype)s' não é " +"suportada. Os valores permitidos são %(values)s." + #, python-format msgid "" "Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol " @@ -2232,6 +3398,33 @@ msgstr "" "Enviar esses vários ARPs gratuitos para a configuração de HA, se for menor " "ou igual a 0, o recurso está desativado" +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "O Perfil de Serviço %(sp_id)s não pôde ser localizado." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "O Perfil de Serviço %(sp_id)s já está associado ao tipo %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "O Perfil de Serviço %(sp_id)s não está associado ao tipo %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "" +"O Perfil de Serviço %(sp_id)s é usado por alguma instância de serviço. " + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "O driver do Perfil de Serviço %(driver)s não pôde ser localizado." + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "O Perfil de Serviço não está ativado." + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "O Perfil de Serviço precisa de um driver ou de uma metainfo." + #, python-format msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " @@ -2296,12 +3489,23 @@ msgstr "" "A sub-rede tem um comprimento de prefixo que é incompatível com o serviço " "DHCP ativado." +#, python-format +msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found." +msgstr "O conjunto de sub-rede %(subnetpool_id)s não pôde ser localizado." + msgid "Subnet pool has existing allocations" msgstr "O conjunto de sub-rede possui alocações existentes" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "Sub-rede usada para a rede administrativa de alta disponibilidade l3." +msgid "" +"Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " +"pool." +msgstr "" +"As sub-redes hospedadas na mesma rede devem ser alocadas a partir do mesmo " +"conjunto de sub-redes." + msgid "Suffix to append to all namespace names." msgstr "Sufixo para acrescentar a todos os nomes de namespace." @@ -2335,6 +3539,10 @@ msgstr "TTL para pacotes de protocolo da interface vxlan." msgid "Table %s can only be queried by UUID" msgstr "A tabela %s só pode ser consultada por UUID" +#, python-format +msgid "Tag %(tag)s could not be found." +msgstr "A tag %(tag)s não pôde ser localizada." + #, python-format msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "" @@ -2350,6 +3558,9 @@ msgstr "" msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "A criação da rede do arrendatário não está ativada." +msgid "Tenant-id was missing from quota request." +msgstr "O ID do locatário estava ausente da solicitação de cota." + msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent " "as Neutron has more than one external network." @@ -2357,6 +3568,31 @@ msgstr "" "A opção 'gateway_external_network_id' deve estar configurada para este " "agente pois o Neutron possui mais de uma rede externa." +msgid "" +"The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " +"transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " +"between attempts." +msgstr "" +"O agente DHCP ressincronizará seu estado com o Neutron para recuperar-se de " +"quaisquer notificações ou erros de RPC temporários. O intervalo é o número " +"de segundos entre as tentativas." + +msgid "" +"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " +"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " +"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be " +"activated when the subnet does not contain any router port. The guest " +"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " +"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." +msgstr "" +"O servidor DHCP pode ajudar a fornecer suporte de metadados em redes " +"isoladas. Configurar esse valor para True fará com que o servidor DHCP anexe " +"rotas de host específicas à solicitação DHCP. O serviço de metadados será " +"ativado somente quando a sub-rede não contiver nenhuma porta do roteador. A " +"instância convidada deve ser configurada para solicitar rotas de host por " +"meio de DHCP (Opção 121). Essa opção não tem efeito algum quando " +"force_metadata estiver configurado para True." + #, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " @@ -2396,6 +3632,15 @@ msgstr "" "O atributo '%(attr)s' é referência a outro recurso, não pode ser usado pela " "classificação '%(resource)s'" +msgid "" +"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " +"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " +"others will be randomly generated." +msgstr "" +"O endereço MAC de base que o Neutron usará para VIFs. Os 3 primeiros octetos " +"permanecerão inalterados. Se o 4º octeto não for 00, ele também será " +"utilizado, Os outros serão gerados aleatoriamente." + msgid "" "The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 " "octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be " @@ -2411,6 +3656,13 @@ msgstr "" "com os do MAC alocados para portas locatárias. Um exemplo de 4 octetos seria " "dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00. O padrão é 3 octetos" +msgid "" +"The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " +"ovsdb_interface to be enabled." +msgstr "" +"A sequência de conexões para o backend de OVSDB nativo requer que a " +"ovsdb_intrface seja ativada. " + msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "O plug-in principal que o Neutron irá utilizar." @@ -2446,6 +3698,13 @@ msgstr "O driver usado para gerenciar o servidor DHCP." msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "Driver usado para gerenciar a interface virtual." +msgid "" +"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the " +"email address will be admin@" +msgstr "" +"O endereço de e-mail a ser usado ao criar zonas PTR. Se não especificado, o " +"endereço de e-mail será admin@" + #, python-format msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " @@ -2510,6 +3769,18 @@ msgstr "" msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same" msgstr "Os números de sort_keys e sort_dirs devem ser os mesmos" +msgid "" +"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " +"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" +"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so " +"if your extensions are in there you don't need to specify them here." +msgstr "" +"O caminho para extensões da API. Note que isso pode ser uma lista separada " +"por vírgula de caminhos. Por exemplo: api_extensions_path = extensions:/path/" +"to/more/exts:/even/more/exts. O __path__ of neutron.extensions é anexado a " +"isso, de modo que se suas extensões estiverem lá, não será necessário " +"especificá-las aqui. " + msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "O nome da rede física com o qual a rede HA pode ser criada." @@ -2578,6 +3849,19 @@ msgstr "" "um nó centralizado (ou em implementações de host único, por exemplo, " "devstack)" +msgid "" +"There are routers attached to this network that depend on this policy for " +"access." +msgstr "" +"Há roteadores conectados a essa rede que dependem dessa política para acesso." + +msgid "" +"This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " +"'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." +msgstr "" +"Isso escolherá a estrutura da web na qual executar o servidor da API " +"Neutron. O 'pecan' é uma nova regravação experimental do servidor da API." + msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" @@ -2602,6 +3886,16 @@ msgstr "" "Tempo limite em segundos de espera para que o comutador local conecte o " "controlador. Usado somente para driver 'native'." +msgid "" +"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an " +"interface name." +msgstr "" +"Prefixo muito longo fornecido. O novo nome excede o comprimento fornecido de " +"um nome de instância." + +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "Muitos availability_zone_hints especificados. " + msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." @@ -2615,6 +3909,13 @@ msgstr "Valor do IP do túnel necessário pelo plug-in ML2" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "Ponte do túnel a ser utilizada." +msgid "" +"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " +"keystone catalog and should be one of public, internal or admin." +msgstr "" +"O tipo do terminal Nova a ser utilizado. Esse terminal será bloqueado no " +"catálogo de keystone e deverá ser público, interno ou de administração." + msgid "URL for connecting to designate" msgstr "URL para conexão ao Designate" @@ -2625,6 +3926,22 @@ msgstr "URL para banco de dados" msgid "Unable to access %s" msgstr "Não é possível acessar %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, maximum allowed " +"prefix is %(max_prefixlen)s." +msgstr "" +"Não é possível alocar a sub-rede com o comprimento de prefixo %(prefixlen)s, " +"o máximo de prefixo permitido é %(max_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, minimum allowed " +"prefix is %(min_prefixlen)s." +msgstr "" +"Não é possível alocar a sub-rede com o comprimento de prefixo %(prefixlen)s, " +"o mínimo de prefixo permitido é %(min_prefixlen)s." + #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" msgstr "" @@ -2688,6 +4005,10 @@ msgstr "" "Não é possível criar a rede. Nenhuma rede disponível encontrada no máximo de " "tentativas permitidas." +#, python-format +msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." +msgstr "Não é possível excluir o conjunto de sub-redes: %(reason)s." + #, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" msgstr "Não foi possível determinar o endereço MAC para %s" @@ -2724,6 +4045,20 @@ msgstr "" "Não é possível identificar um campo de destino de: %s. A correspondência " "deve estar no formato %%()s" +msgid "Unable to provide external connectivity" +msgstr "Não é possível fornecer conectividade externa" + +msgid "Unable to provide tenant private network" +msgstr "Não é possível fornecer rede privada do locatário." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " +"tenants are using it." +msgstr "" +"Não é possível redefinir as configurações de compartilhamento para a rede " +"%(network)s. Ela está sendo usada por diversos locatários." + #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" msgstr "" @@ -2745,6 +4080,10 @@ msgstr "" msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s" msgstr "Rótulo inesperado para o script %(script_name)s: %(labels)s" +#, python-format +msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s" +msgstr "Número inesperado de pontos de ramificação alembic: %(branchpoints)s" + #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Código de resposta inesperado: %s" @@ -2753,6 +4092,10 @@ msgstr "Código de resposta inesperado: %s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Resposta inesperada: %s" +#, python-format +msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." +msgstr "O nome da unidade '%(unit)s' não é válido." + msgid "Unknown API version specified" msgstr "Versão de API especificada é desconhecida" @@ -2768,6 +4111,10 @@ msgstr "Atributo desconhecido '%s'." msgid "Unknown chain: %r" msgstr "Cadeia desconhecida: %r" +#, python-format +msgid "Unknown network type %(network_type)s." +msgstr "Tipo de rede desconhecido %(network_type)s." + #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "Recursos da cota desconhecidos %(unknown)s." @@ -2782,6 +4129,12 @@ msgstr "Ação não reconhecida" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "Atributo(s) não reconhecido(s) '%s'" +msgid "Unrecognized field" +msgstr "Campo não reconhecido" + +msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." +msgstr "Prefixo do conjunto de sub-rede mínimo não especificado." + msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "Tipo de Conteúdo Não Suportado" @@ -2789,6 +4142,10 @@ msgstr "Tipo de Conteúdo Não Suportado" msgid "Unsupported network type %(net_type)s." msgstr "Tipo de rede não suportado %(net_type)s." +#, python-format +msgid "Unsupported port state: %(port_state)s." +msgstr "Estado da porta não suportado: %(port_state)s." + msgid "Unsupported request type" msgstr "Tipo de solicitação não suportado" @@ -2826,6 +4183,15 @@ msgstr "" "root não for necessário, configure isto para falso para melhorar a " "performance." +msgid "" +"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to " +"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " +"long as it is set to True." +msgstr "" +"Use veths em vez de portas de correção para interconectar a ponte de " +"integração a redes físicas. Suporta kernel sem o suporte da porta de " +"correção Open vSwitch desde que configurado como True." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Usuário (uid ou nome) executando proxy de metadados após sua inicialização" @@ -2843,12 +4209,23 @@ msgstr "Usuário (uid ou nome) executando esse processo após sua inicializaçã msgid "Username for connecting to designate in admin context" msgstr "Nome de usuário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador" +msgid "" +"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " +"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." +msgstr "" +"Usa veth para uma interface OVS ou não. Os kernels de apoio com namespace " +"limitado suportam (por exemplo, RHEL 6.5) enquanto ovs_use_veth estiver " +"configurado para True." + msgid "VRRP authentication password" msgstr "Senha de autenticação do VRRP" msgid "VRRP authentication type" msgstr "Tipo de autenticação do VRRP" +msgid "VXLAN network unsupported." +msgstr "Rede VXLAN não suportada." + #, python-format msgid "" "Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " @@ -2865,6 +4242,31 @@ msgstr "O validador '%s' não existe." msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Valor %(value)s no mapeamento: '%(mapping)s' não exclusivo" +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"O valor de %(parameter)s possui um múltiplo de %(number)s, com valor máximo " +"de %(maximum)s e valor mínimo de %(minimum)s" + +msgid "" +"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " +"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " +"HZ value and tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Valor da taxa tick (hz) do kernel do host para calcular o valor de burst " +"mínimo nas regras de limite de largura da banda para uma porta com QoS. " +"Consulte o arquivo de configuração do kernel para obter o valor de HZ e o " +"manual tc-tbf para obter mais informações." + +msgid "" +"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " +"tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Valor de latência (ms) para calcular o tamanho da fila de uma porta com QoS. " +"Consulte o manual tc-tbf para obter mais informações." + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -2873,6 +4275,31 @@ msgstr "" "metadata_proxy_user/group não possui permissões de leitura/gravação no " "arquivo de log de proxy de metadados." +msgid "" +"When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " +"more than one external network. This value should be set to the UUID of that " +"external network. To allow L3 agent support multiple external networks, both " +"the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " +"empty." +msgstr "" +"Quando external_network_bridge é configurado, cada agente L3 apode ser " +"associado à, no máximo, uma rede externa. Esse valor deve ser configurado " +"para o UUID dessa rede externa. Para permitir que o agente L3 suporte " +"diversas redes externas, o external_network_bridge e o " +"gateway_external_network_id deverão ser deixados vazios." + +msgid "" +"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " +"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " +"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata " +"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section." +msgstr "" +"Ao configurar o proxy de solicitações de metadados, o Neutron designa o " +"cabeçalho Instance-ID com um segredo compartilhado para evitar spoofing. É " +"possível selecionar qualquer sequência de um segredo, mas ela deverá " +"corresponder aqui e na configurada usada pelo Nova Metadata Server. NOTA: O " +"Nova usa a mesma chave de configuração, mas na seção [neutro]." + msgid "" "Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the " "agent." @@ -2919,13 +4346,32 @@ msgstr "" msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "Você deve fornecer uma revisão ou um delta relativo" +msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" +msgstr "Um conjunto de sub-redes deve ser especificado na ausência de um CIDR" + +msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." +msgstr "add_ha_port não pode ser chamado dentro de uma transação." + msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "" "allocation_pools permitido somente para solicitações de sub-rede específicas." +msgid "allocation_pools are not in the subnet" +msgstr "allocation_pools não estão na sub-rede" + +msgid "allocation_pools use the wrong ip version" +msgstr "allocation_pools usam versão de IP errada" + +msgid "already a synthetic attribute" +msgstr "já é um atributo sintético" + msgid "binding:profile value too large" msgstr "ligação: valor de perfil muito grande" +#, python-format +msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" +msgstr "Não é possível executar %(event)s devido a %(reason)s" + msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "cidr e prefixlen não devem ser fornecidos juntos" @@ -2933,9 +4379,19 @@ msgstr "cidr e prefixlen não devem ser fornecidos juntos" msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." msgstr "dhcp_agents_per_network deve ser >= 1. '%s' é inválido." +msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name" +msgstr "dns_domain não pode ser especificado sem um dns_name" + +msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain" +msgstr "dns_name não pode ser especificado sem um dns_domain" + msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "fixed_ip_address não pode ser especificado sem um port_id" +#, python-format +msgid "gateway_ip %s is not in the subnet" +msgstr "O gateway_ip %s não está na sub-rede" + #, python-format msgid "has device owner %s" msgstr "possui o proprietário do dispositivo %s" @@ -2947,6 +4403,10 @@ msgstr "em uso" msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s" msgstr "comando ip falhou no dispositivo %(dev_name)s:%(reason)s" +#, python-format +msgid "ip command failed: %(reason)s" +msgstr "O comando ip falhou: %(reason)s" + #, python-format msgid "ip link capability %(capability)s is not supported" msgstr "a capacidade %(capability)s de link de IP não é suportada" @@ -3002,6 +4462,9 @@ msgstr "" "O parâmetro de configuração min_l3_agents_per_router não é válido. Ele deve " "ser igual ou superior a %s para alta disponibilidade." +msgid "must provide exactly 2 arguments - cidr and MAC" +msgstr "Deve-se fornece exatamente 2 argumentos - cidr e MAC" + msgid "network_type required" msgstr "network_type necessário" @@ -3027,6 +4490,10 @@ msgstr "physical_network requerida para rede de provedor flat" msgid "provider:physical_network specified for %s network" msgstr "provider:physical_network especificado para a rede %s" +#, python-format +msgid "rbac_db_model not found in %s" +msgstr "rbac_db_model não localizado em %s" + msgid "record" msgstr "registro" @@ -3040,6 +4507,9 @@ msgstr "segmentation_id fora da faixa (%(min)s até %(max)s)" msgid "segmentation_id requires physical_network for VLAN provider network" msgstr "segmentation_id requer physical_network para rede de provedor VLAN" +msgid "shared attribute switching to synthetic" +msgstr "atributo compartilhado alternando para sintético" + #, python-format msgid "" "subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with shared " @@ -3048,12 +4518,20 @@ msgstr "" "O conjunto de sub-rede %(subnetpool_id)s não pode ser atualizado quando " "associado ao escopo de endereço compartilhado %(address_scope_id)s" +msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" +msgstr "" +"O subnetpool_id e o use_default_subnetpool não podem ser especificados. " + msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "o nexthop não está conectado com o roteador" msgid "the nexthop is used by router" msgstr "o nexthop é usado pelo roteador" +#, python-format +msgid "unable to load %s" +msgstr "Não é possível carregar %s" + msgid "" "uuid provided from the command line so external_process can track us via /" "proc/cmdline interface." From 4504a7431940443f036f9d1ab64e7255b2e11251 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Libosvar Date: Fri, 18 Mar 2016 12:51:23 +0000 Subject: [PATCH 11/23] conn_testers: Bump timeout for ICMPv6 echo tests In IPv6 scenarios NDP can increase round-trip time of ICMPv6 packets over 1 seconds. The patch increases timeout for ICMPv6 to 2 seconds. Note that this will extend scenarios when ping is supposed to fail. Change-Id: Iec7d3138aee3fc904312dbc45ef76854ad0ea789 Closes-Bug: 1557946 (cherry picked from commit 420d5c7987f8ff7473d70697e5606f07ccfe7c1d) --- neutron/tests/common/conn_testers.py | 16 +++++++++++++++- 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/neutron/tests/common/conn_testers.py b/neutron/tests/common/conn_testers.py index f8b302ef1e9..78460c01d6a 100644 --- a/neutron/tests/common/conn_testers.py +++ b/neutron/tests/common/conn_testers.py @@ -15,13 +15,24 @@ import functools import fixtures +from neutron_lib import constants as n_consts from oslo_utils import uuidutils from neutron.agent import firewall +from neutron.agent.linux import ip_lib from neutron.common import constants from neutron.tests.common import machine_fixtures from neutron.tests.common import net_helpers +# NOTE: IPv6 uses NDP for obtaining destination endpoints link address that +# extends round-trip packet time in ICMP tests. The timeout value should be +# sufficient for correct scenarios but not too high because of negative +# tests. +ICMP_VERSION_TIMEOUTS = { + n_consts.IP_VERSION_4: 1, + n_consts.IP_VERSION_6: 2, +} + class ConnectionTesterException(Exception): pass @@ -139,8 +150,11 @@ class ConnectionTester(fixtures.Fixture): def _test_icmp_connectivity(self, direction, protocol, src_port, dst_port): src_namespace, ip_address = self._get_namespace_and_address(direction) + ip_version = ip_lib.get_ip_version(ip_address) + icmp_timeout = ICMP_VERSION_TIMEOUTS[ip_version] try: - net_helpers.assert_ping(src_namespace, ip_address) + net_helpers.assert_ping(src_namespace, ip_address, + timeout=icmp_timeout) except RuntimeError: raise ConnectionTesterException( "ICMP packets can't get from %s namespace to %s address" % ( From 910744781c46e6c200298922cc9c251725ce19fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Schwarz Date: Wed, 23 Mar 2016 14:05:37 +0200 Subject: [PATCH 12/23] Fix reference to uninitialized iptables manager DvrEdgeRouter.process_address_scope() currently assumes that snat_iptables_manager was initialized, however this is only done when an external gateway is added. In case a new DVR+HA router was created without an external gateway, the l3 agent will raise an exception and will not create the router correctly. This patch adds a simple check to make sure that it is defined before it's actually used. Closes-Bug: #1560945 (cherry picked from commit a8b60671150ac383c6ed24c26e773a97a476f7d2) Change-Id: I677e0837956a6d008a3935d961f078987a07d0c4 --- neutron/agent/l3/dvr_edge_router.py | 8 ++- neutron/tests/common/l3_test_common.py | 16 +++-- .../functional/agent/l3/test_dvr_router.py | 71 ++++++++++++------- neutron/tests/unit/agent/l3/test_agent.py | 25 +++++++ 4 files changed, 85 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/neutron/agent/l3/dvr_edge_router.py b/neutron/agent/l3/dvr_edge_router.py index 48c75213677..0719b9fabfd 100644 --- a/neutron/agent/l3/dvr_edge_router.py +++ b/neutron/agent/l3/dvr_edge_router.py @@ -216,8 +216,10 @@ class DvrEdgeRouter(dvr_local_router.DvrLocalRouter): if not self._is_this_snat_host(): return + if not self.snat_iptables_manager: + LOG.debug("DVR router: no snat rules to be handled") + return - snat_iptables_manager = self.snat_iptables_manager # Prepare address scope iptables rule for dvr snat interfaces internal_ports = self.get_snat_interfaces() ports_scopemark = self._get_port_devicename_scopemark( @@ -232,6 +234,6 @@ class DvrEdgeRouter(dvr_local_router.DvrLocalRouter): ports_scopemark[ip_version].update( external_port_scopemark[ip_version]) - with snat_iptables_manager.defer_apply(): + with self.snat_iptables_manager.defer_apply(): self._add_address_scope_mark( - snat_iptables_manager, ports_scopemark) + self.snat_iptables_manager, ports_scopemark) diff --git a/neutron/tests/common/l3_test_common.py b/neutron/tests/common/l3_test_common.py index 257c7f12c88..f0509625f78 100644 --- a/neutron/tests/common/l3_test_common.py +++ b/neutron/tests/common/l3_test_common.py @@ -53,7 +53,7 @@ def get_ha_interface(ip='169.254.192.1', mac='12:34:56:78:2b:5d'): def prepare_router_data(ip_version=4, enable_snat=None, num_internal_ports=1, enable_floating_ip=False, enable_ha=False, extra_routes=False, dual_stack=False, - v6_ext_gw_with_sub=True, **kwargs): + enable_gw=True, v6_ext_gw_with_sub=True, **kwargs): fixed_ips = [] subnets = [] gateway_mac = kwargs.get('gateway_mac', 'ca:fe:de:ad:be:ee') @@ -86,12 +86,14 @@ def prepare_router_data(ip_version=4, enable_snat=None, num_internal_ports=1, raise ValueError("Invalid ip_version: %s" % ip_version) router_id = _uuid() - ex_gw_port = {'id': _uuid(), - 'mac_address': gateway_mac, - 'network_id': _uuid(), - 'fixed_ips': fixed_ips, - 'subnets': subnets, - 'extra_subnets': extra_subnets} + ex_gw_port = {} + if enable_gw: + ex_gw_port = {'id': _uuid(), + 'mac_address': gateway_mac, + 'network_id': _uuid(), + 'fixed_ips': fixed_ips, + 'subnets': subnets, + 'extra_subnets': extra_subnets} routes = [] if extra_routes: diff --git a/neutron/tests/functional/agent/l3/test_dvr_router.py b/neutron/tests/functional/agent/l3/test_dvr_router.py index 2e9eef9f793..0d2ac27f9ef 100644 --- a/neutron/tests/functional/agent/l3/test_dvr_router.py +++ b/neutron/tests/functional/agent/l3/test_dvr_router.py @@ -42,9 +42,10 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): agent.fipnamespace_delete_on_ext_net(None, ext_net_id) except RuntimeError: pass - self.addCleanup( - _safe_fipnamespace_delete_on_ext_net, - router['gw_port']['network_id']) + if router['gw_port']: + self.addCleanup( + _safe_fipnamespace_delete_on_ext_net, + router['gw_port']['network_id']) return super(TestDvrRouter, self).manage_router(agent, router) @@ -207,6 +208,7 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): def generate_dvr_router_info(self, enable_ha=False, enable_snat=False, + enable_gw=True, agent=None, extra_routes=False, **kwargs): @@ -218,24 +220,28 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): enable_ha=enable_ha, extra_routes=extra_routes, num_internal_ports=2, + enable_gw=enable_gw, **kwargs) internal_ports = router.get(l3_constants.INTERFACE_KEY, []) router['distributed'] = True router['gw_port_host'] = agent.conf.host - router['gw_port'][portbindings.HOST_ID] = agent.conf.host - floating_ip = router['_floatingips'][0] - floating_ip['floating_network_id'] = router['gw_port']['network_id'] - floating_ip['host'] = agent.conf.host - floating_ip['port_id'] = internal_ports[0]['id'] - floating_ip['status'] = 'ACTIVE' - self._add_snat_port_info_to_router(router, internal_ports) - # FIP has a dependency on external gateway. So we need to create - # the snat_port info and fip_agent_gw_port_info irrespective of - # the agent type the dvr supports. The namespace creation is - # dependent on the agent_type. - external_gw_port = router['gw_port'] - self._add_fip_agent_gw_port_info_to_router(router, external_gw_port) + floating_ip = router['_floatingips'][0] + floating_ip['host'] = agent.conf.host + if enable_gw: + external_gw_port = router['gw_port'] + router['gw_port'][portbindings.HOST_ID] = agent.conf.host + floating_ip['floating_network_id'] = external_gw_port['network_id'] + floating_ip['port_id'] = internal_ports[0]['id'] + floating_ip['status'] = 'ACTIVE' + + self._add_snat_port_info_to_router(router, internal_ports) + # FIP has a dependency on external gateway. So we need to create + # the snat_port info and fip_agent_gw_port_info irrespective of + # the agent type the dvr supports. The namespace creation is + # dependent on the agent_type. + self._add_fip_agent_gw_port_info_to_router(router, + external_gw_port) return router def _add_fip_agent_gw_port_info_to_router(self, router, external_gw_port): @@ -599,10 +605,11 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): self.assertFalse(sg_device) self.assertTrue(qg_device) - def _mocked_dvr_ha_router(self, agent): + def _mocked_dvr_ha_router(self, agent, enable_gw=True): r_info = self.generate_dvr_router_info(enable_ha=True, enable_snat=True, - agent=agent) + agent=agent, + enable_gw=enable_gw) r_snat_ns_name = namespaces.build_ns_name(dvr_snat_ns.SNAT_NS_PREFIX, r_info['id']) @@ -631,14 +638,14 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): br_int_1.add_port(veth1.name) br_int_2.add_port(veth2.name) - def _create_dvr_ha_router(self, agent): + def _create_dvr_ha_router(self, agent, enable_gw=True): get_ns_name = mock.patch.object(namespaces.RouterNamespace, '_get_ns_name').start() get_snat_ns_name = mock.patch.object(dvr_snat_ns.SnatNamespace, 'get_snat_ns_name').start() (r_info, mocked_r_ns_name, - mocked_r_snat_ns_name) = self._mocked_dvr_ha_router(agent) + mocked_r_snat_ns_name) = self._mocked_dvr_ha_router(agent, enable_gw) get_ns_name.return_value = mocked_r_ns_name get_snat_ns_name.return_value = mocked_r_snat_ns_name router = self.manage_router(agent, r_info) @@ -647,7 +654,11 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): def _assert_ip_addresses_in_dvr_ha_snat_namespace(self, router): namespace = router.ha_namespace ex_gw_port = router.get_ex_gw_port() - snat_port = router.get_snat_interfaces()[0] + snat_ports = router.get_snat_interfaces() + if not snat_ports: + return + + snat_port = snat_ports[0] ex_gw_port_name = router.get_external_device_name( ex_gw_port['id']) snat_port_name = router._get_snat_int_device_name( @@ -670,7 +681,11 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): def _assert_no_ip_addresses_in_dvr_ha_snat_namespace(self, router): namespace = router.ha_namespace ex_gw_port = router.get_ex_gw_port() - snat_port = router.get_snat_interfaces()[0] + snat_ports = router.get_snat_interfaces() + if not snat_ports: + return + + snat_port = snat_ports[0] ex_gw_port_name = router.get_external_device_name( ex_gw_port['id']) snat_port_name = router._get_snat_int_device_name( @@ -681,12 +696,12 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): self._assert_no_ip_addresses_on_interface(namespace, ex_gw_port_name) - def test_dvr_ha_router_failover(self): + def _test_dvr_ha_router_failover(self, enable_gw): self._setup_dvr_ha_agents() self._setup_dvr_ha_bridges() - router1 = self._create_dvr_ha_router(self.agent) - router2 = self._create_dvr_ha_router(self.failover_agent) + router1 = self._create_dvr_ha_router(self.agent, enable_gw=enable_gw) + router2 = self._create_dvr_ha_router(self.failover_agent, enable_gw) utils.wait_until_true(lambda: router1.ha_state == 'master') utils.wait_until_true(lambda: router2.ha_state == 'backup') @@ -702,6 +717,12 @@ class TestDvrRouter(framework.L3AgentTestFramework): self._assert_ip_addresses_in_dvr_ha_snat_namespace(router2) self._assert_no_ip_addresses_in_dvr_ha_snat_namespace(router1) + def test_dvr_ha_router_failover_with_gw(self): + self._test_dvr_ha_router_failover(enable_gw=True) + + def test_dvr_ha_router_failover_without_gw(self): + self._test_dvr_ha_router_failover(enable_gw=False) + def test_dvr_router_static_routes(self): """Test to validate the extra routes on dvr routers.""" self.agent.conf.agent_mode = 'dvr_snat' diff --git a/neutron/tests/unit/agent/l3/test_agent.py b/neutron/tests/unit/agent/l3/test_agent.py index 3021d17f4dc..1a1bbc77a1b 100644 --- a/neutron/tests/unit/agent/l3/test_agent.py +++ b/neutron/tests/unit/agent/l3/test_agent.py @@ -41,6 +41,7 @@ from neutron.agent.l3 import router_processing_queue from neutron.agent.linux import dibbler from neutron.agent.linux import external_process from neutron.agent.linux import interface +from neutron.agent.linux import iptables_manager from neutron.agent.linux import pd from neutron.agent.linux import ra from neutron.agent.metadata import driver as metadata_driver @@ -2203,6 +2204,30 @@ class TestBasicRouterOperations(BasicRouterOperationsFramework): self.assertEqual(3, self.mock_driver.plug.call_count) self.assertEqual(3, self.mock_driver.init_router_port.call_count) + def test_process_address_scope(self): + router = l3_test_common.prepare_router_data() + router['distributed'] = True + router['gw_port_host'] = HOSTNAME + + agent = l3_agent.L3NATAgent(HOSTNAME, self.conf) + ri = dvr_router.DvrEdgeRouter(agent, + HOSTNAME, + router['id'], + router, + **self.ri_kwargs) + ri.get_ex_gw_port = mock.Mock(return_value=None) + + # Make sure the code doesn't crash if ri.snat_iptables_manager is None. + ri.process_address_scope() + + with mock.patch.object(ri, '_add_address_scope_mark') as mocked_func: + ri.snat_iptables_manager = iptables_manager.IptablesManager( + namespace=mock.ANY, use_ipv6=False) + ri.snat_iptables_manager.defer_apply_off = mock.Mock() + + ri.process_address_scope() + self.assertEqual(2, mocked_func.call_count) + def test_get_service_plugin_list(self): service_plugins = [p_const.L3_ROUTER_NAT] self.plugin_api.get_service_plugin_list.return_value = service_plugins From 419d44c0d65a3b707f11ac5ecd12924b8469314f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 24 Mar 2016 06:05:22 +0000 Subject: [PATCH 13/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I9bbc96164f0e6fdb79fc46ceee9b306b48537bad --- neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po | 18 +- neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po | 1207 +++++++++++++++++++++- 2 files changed, 1193 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po index b19be1cbcd4..887bd64b3b6 100644 --- a/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -11,13 +11,13 @@ # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev13\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-24 00:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-23 09:24+0000\n" "Last-Translator: Monika Wolf \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "" "System must support the iptables comments module for addition of comments." msgstr "" "Fügen Sie Kommentare zu iptables-Regeln hinzu. Setzen Sie den Wert auf " -"'false', um das Hinzufügen von Kommentaren zu generierten iptabels-Regeln, " +"'false', um das Hinzufügen von Kommentaren zu generierten iptables-Regeln, " "die den Zweck der einzelnen Regeln beschreiben, zu unterbinden. Das System " "muss das Modul für iptables-Kommentare zum Hinzufügen von Kommentaren " "unterstützen. " @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "" "Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable" msgstr "" "Intervall zwischen Überprüfungen der Aktivität von untergeordneten Prozessen " -"(Sekunden), verwenden Sie zum Inaktivieren '0'" +"(Sekunden), verwenden Sie zum Deaktivieren '0'" msgid "Interval between two metering measures" msgstr "Intervall zwischen zwei Messungsmaßnahmen" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "" "die native ovsdb_interface-Einstellung aktiviert ist." msgid "The core plugin Neutron will use" -msgstr "Core-Plug-in, das Neutron verwenden wird" +msgstr "Core-Plugin, das Neutron verwenden wird" #, python-format msgid "" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "" "entspricht sie dem Router eines anderen Nutzers." msgid "The host IP to bind to" -msgstr "Das Host-IP, an das gebunden werden soll" +msgstr "Die Host-IP an die gebunden werden soll" msgid "The interface for interacting with the OVSDB" msgstr "Die Schnittstelle zur Kommunikation mit OVSDB" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgid "The port '%s' was deleted" msgstr "Port '%s' wurde gelöscht" msgid "The port to bind to" -msgstr "Der Port, an den gebunden werden soll" +msgstr "Der Port an den gebunden werden soll" #, python-format msgid "The requested content type %s is invalid." @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "" "angeforderte Operation nicht ausführen." msgid "The service plugins Neutron will use" -msgstr "Service-Plug-ins, die Neutron verwenden wird" +msgstr "Service-Plugins, die Neutron verwenden wird" #, python-format msgid "The subnet request could not be satisfied because: %(reason)s" diff --git a/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po index 2a0ec711a7d..9a4aa14fbc7 100644 --- a/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -9,13 +9,13 @@ # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev13\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-24 00:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-22 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:29+0000\n" "Last-Translator: Alessandra \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -39,6 +39,14 @@ msgstr "" "Stdout: %(stdout)s\n" "Stderr: %(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: " +"%(head)s" +msgstr "" +"Il file HEAD %(branch)s non corrisponde all'head di durata della migrazione, " +"previsto: %(head)s" + #, python-format msgid "%(driver)s: Internal driver error." msgstr "%(driver)s: errore di driver interno." @@ -67,6 +75,23 @@ msgstr "" "%(method)s è stato chiamato con le impostazioni di rete %(current)s " "(impostazioni originali %(original)s) e segmenti di rete %(segments)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"%(method)s chiamato con le impostazioni di porta %(current)s (impostazioni " +"originali %(original)s) host %(host)s (host originale %(original_host)s) " +"tipo vif %(vif_type)s (tipo vif originale %(original_vif_type)s) dettagli " +"vif %(vif_details)s (dettagli vif originale %(original_vif_details)s) " +"livelli di collegamento %(levels)s (livelli di collegamento originali " +"%(original_levels)s) sulla rete %(network)s con segmenti da collegare " +"%(segments_to_bind)s" + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -83,6 +108,10 @@ msgstr "%(method)s non riuscito." msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "%(name)s '%(addr)s' non corrisponde alla ip_version '%(ip_version)s'" +#, python-format +msgid "%(param)s must be in %(range)s range." +msgstr "%(param)s deve essere nell'intervallo %(range)s." + #, python-format msgid "%s cannot be called while in offline mode" msgstr "%s Impossibile chiamare durante la modalità offline" @@ -99,6 +128,10 @@ msgstr "%s è un attributo non valido per sort_keys" msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "%s non un tag VLAN valido" +#, python-format +msgid "%s must be specified" +msgstr "%s deve essere specificato" + #, python-format msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "%s deve implementare get_port_from_device o get_ports_from_devices." @@ -115,6 +148,22 @@ msgstr "%s vietato per rete flat del provider" msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "%s è vietato per la rete del provider locale" +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contiene caratteri di '%(length)s'. Con l'aggiunta di un nome " +"dominio la lunghezza massima di un FQDN di '%(max_len)s' verrà superata" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a sub-domain will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contiene caratteri di '%(length)s'. Con l'aggiunta di un " +"sottodominio la lunghezza massima di un FQDN di '%(max_len)s' verrà superata" + #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' supera la lunghezza massima di %(max_len)s" @@ -169,6 +218,14 @@ msgstr "'%s' contiene spazi vuoti" msgid "'%s' exceeds the 255 character FQDN limit" msgstr "'%s' supera il limite FQDN di 255 caratteri" +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "'%s' è un FQDN. Deve essere un nome dominio relativo" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "'%s' non è un FQDN" + #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "'%s' non è un dizionario" @@ -240,6 +297,9 @@ msgstr "Le ricerche '.' non sono implementate" msgid "'module' object has no attribute '%s'" msgstr "L'oggetto 'module' non ha un attributo '%s'" +msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'" +msgstr "'port_max' è più piccolo di 'port_min'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -250,6 +310,13 @@ msgstr "" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "0 non è consentito come lunghezza del prefisso CIDR" +msgid "" +"32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " +"the BGP DrAgent." +msgstr "" +"Identificativo BGP da 32-bit, in genere un indirizzo IPv4 di proprietà del " +"sistema su cui è in esecuzione BGP DrAgent." + msgid "A QoS driver must be specified" msgstr "È necessario specificare un driver QoS" @@ -263,6 +330,17 @@ msgstr "" "Un valore decimale come il numero dell'azienda privata registrato dal " "fornitore come richiesto da RFC3315 DUID-EN." +#, python-format +msgid "A default external network already exists: %(net_id)s." +msgstr "Una rete esterna predefinita esiste già: %(net_id)s." + +msgid "" +"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " +"default may exist per IP family" +msgstr "" +"Un pool di sottorete predefinito per questa famiglia IP è già stato " +"impostato. Solo un valore predefinito può esistere per famiglia IP" + msgid "" "A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the " "mapping is :. This mapping allows specifying a physical " @@ -276,10 +354,16 @@ msgstr "" msgid "A metering driver must be specified" msgstr "Specificare un driver di misurazione" +msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." +msgstr "Una password deve essere fornita quando si utilizza auth_type md5." + msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "" "API per il richiamo dei provider del servizio per i servizi Neutron avanzati" +msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." +msgstr "Interruzione di periodic_sync_routers_task a causa di un errore." + msgid "Access to this resource was denied." msgstr "L'accesso a questa risorsa è stato negato." @@ -327,6 +411,9 @@ msgstr "L'agent %(id)s non è un agent L3 oppure è stato disabilitato" msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled" msgstr "Agent %(id)s non è un agent DHCP valido oppure è stato disabilitato" +msgid "Agent has just been revived" +msgstr "L'agent è già stato ripristinato" + msgid "" "Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the " "case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent " @@ -334,7 +421,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'agent inizia con admin_state_up=False quando enable_new_agents=False. In " "tal caso, le risorse dell'utente non saranno pianificate automaticamente per " -"l'agente finché l'admin non modifica admin_state_up in True." +"l'agent finché l'admin non modifica admin_state_up in True." #, python-format msgid "Agent updated: %(payload)s" @@ -367,6 +454,9 @@ msgstr "Consenti l'esecuzione del proxy di metadati." msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "Consenti notifica operazione di invio risorse all'agent DHCP" +msgid "Allow the creation of PTR records" +msgstr "Consenti la creazione di record PTR" + msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "Consenti l'utilizzo dell'API bulk" @@ -402,9 +492,42 @@ msgstr "" "quanto non saranno in grado di raggiungere 169.254.169.254 tramite un " "router. Questa opzione richiede enable_isolated_metadata = True." +#, python-format +msgid "" +"Already hosting BGP Speaker for local_as=%(current_as)d with router_id=" +"%(rtid)s." +msgstr "" +"Numero massimo di speaker BGP per local_as=%(current_as)d con router_id=" +"%(rtid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting maximum number of BGP Speakers. Allowed scheduled count=" +"%(count)d" +msgstr "" +"Numero massimo di speaker BGP già ospitato. Numero pianificato consentito=" +"%(count)d" + +msgid "An RBAC policy already exists with those values." +msgstr "Una politica RBAC esiste già con questi valori." + +msgid "An identifier must be specified when updating a subnet" +msgstr "" +"Un identificativo deve essere specificato durante l'aggiornamento di una " +"sottorete" + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "È necessario specificare un driver di interfaccia" +msgid "" +"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the " +"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = " +"port_security,qos" +msgstr "" +"Un elenco ordinato di punti di ingresso del driver di estensione da caricare " +"dallo spazio dei nomi neutron.ml2.extension_drivers. Ad esempio: " +"extension_drivers = port_security,qos" + msgid "" "An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from " "the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace." @@ -412,13 +535,26 @@ msgstr "" "Un elenco ordinato dei punti di ingresso del driver del meccanismo di rete " "da caricare dallo spazio dei nomi neutron.ml2.mechanism_drivers." +msgid "An unexpected internal error occurred." +msgstr "Si è verificato un errore interno imprevisto." + msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Ritentare la richiesta." +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "Il processo async non ha eseguito la nuova generazione" + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "Attributo '%s' non consentito in POST" +#, python-format +msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." +msgstr "Tipo di autenticazione non supportato. Tipo richiesto=%(auth_type)s." + +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "URL autorizzazione per la connessione da designare nel contesto admin" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Rimuove automaticamente le reti dagli agent DHCP offline." @@ -431,9 +567,65 @@ msgstr "" msgid "Availability zone of this node" msgstr "Zona di disponibilità di questo nodo" +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare la zona di disponibilità %(availability_zone)s." + msgid "Available commands" msgstr "Comandi disponibili" +#, python-format +msgid "" +"BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(remote_as)s, running for BGP Speaker " +"%(speaker_as)d not added yet." +msgstr "" +"Peer BGP %(peer_ip)s per remote_as=%(remote_as)s, in esecuzione per speaker " +"BGP %(speaker_as)d non ancora aggiunto." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s is already configured to peer with a BGP Peer " +"at %(peer_ip)s, it cannot peer with BGP Peer %(bgp_peer_id)s." +msgstr "" +"Speaker BGP %(bgp_speaker_id)s già configurato per l'associazione con un " +"peer BGP su %(peer_ip)s, non può essere associato al peer BGP " +"%(bgp_peer_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker for local_as=%(local_as)s with router_id=%(rtid)s not added yet." +msgstr "" +"Speaker BGP per local_as=%(local_as)s con router_id=%(rtid)s non ancora " +"aggiunto." + +#, python-format +msgid "" +"BGP peer %(bgp_peer_id)s is not associated with BGP speaker " +"%(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"Peer BGP %(bgp_peer_id)s non associato allo speaker BGP %(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer_id)s not authenticated." +msgstr "Peer BGP %(bgp_peer_id)s non autenticato." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il peer BGP %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %(bgp_speaker_id)s is not hosted by the BgpDrAgent %(agent_id)s." +msgstr "" +"Lo speaker BGP %(bgp_speaker_id)s non è ospitato dal BgpDrAgent %(agent_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare lo speaker BGP %(id)s." + +msgid "BGP speaker driver class to be instantiated." +msgstr "Classe del driver dello speaker BGP da istanziare." + msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "Il backend non supporta la trasparenza VLAN." @@ -463,9 +655,24 @@ msgstr "" "log DHCP e DNS ed è utile per il debug dei problemi con DHCP o DNS. Se " "questa sezione è null, disabilitare il log dnsmasq." +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." +msgstr "BgpDrAgent %(agent_id)s già associato a uno speaker BGP." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(id)s is invalid or has been disabled." +msgstr "BgpDrAgent %(id)s non è valido o è stato disabilitato." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent updated: %s" +msgstr "BgpDrAgent aggiornato: %s" + msgid "Body contains invalid data" msgstr "Il corpo contiene dati non validi" +msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." +msgstr "network_id e router_id non esistono. È necessario fornirne uno." + #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "Il bridge %(bridge)s non esiste." @@ -525,6 +732,13 @@ msgstr "" "porta %(port_id)s utilizzando un IP fisso %(fixed_ip)s, in quanto quell'IP " "fisso ha già un IP mobile nella rete esterna %(net_id)s." +msgid "" +"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " +"admin_state_up to False prior to upgrade." +msgstr "" +"Impossibile modificare l'attributo HA di instradamenti attivi. Impostare " +"admin_state_up del router su False prima dell'aggiornament." + #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " @@ -555,6 +769,9 @@ msgstr "Impossibile trovare %(table)s con %(col)s=%(match)s" msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" msgstr "Impossibile gestire la sottorete di tipo %(subnet_type)s" +msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port" +msgstr "Impossibile avere più sottoreti IPv4 sulla porta del router" + #, python-format msgid "" "Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain " @@ -564,10 +781,20 @@ msgstr "" "contengono sottoreti IPv6. La porta esistente %(p)s ha sottoreti IPv6 e ID " "di rete %(nid)s" +#, python-format +msgid "" +"Cannot host distributed router %(router_id)s on legacy L3 agent %(agent_id)s." +msgstr "" +"Impossibile ospitare il router distribuito %(router_id)s sull'agent legacy " +"L3 %(agent_id)s." + msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "" "Impossibile seguire la priorità nell'eliminazione o modifica del flusso" +msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." +msgstr "Impossibile combinare i prefissi IPv4 e IPv6 in un pool di sottorete." + msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "Impossibile specificare entrambi --service e --subproject." @@ -591,6 +818,13 @@ msgstr "" msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl" msgstr "File di chiave pubblica Certificate Authority (CA cert) per ssl" +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." +msgstr "" +"La modifica renderebbe l'utilizzo inferiore a 0 per le seguenti risorse: " +"%(unders)s." + msgid "Check ebtables installation" msgstr "Controlla installazione di ebtables" @@ -653,12 +887,78 @@ msgstr "" "Cidr %(subnet_cidr)s della sottorete %(subnet_id)s si sovrappone con il cidr " "%(cidr)s della sottorete %(sub_id)s" +msgid "Class not found." +msgstr "Classe non trovata." + msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." -msgstr "Ripulire solo le risorse di un tipo di agente specifico." +msgstr "Ripulire solo le risorse di un tipo di agent specifico." msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificato client per il server api dei metadati nova" +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples, mapping " +"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that " +"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-" +"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The " +"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " +"list." +msgstr "" +"Elenco di tuple : che associano " +"network_device all'elenco specifico del nodo dell'agent delle funzioni " +"virtuali che non devono essere utilizzate per la rete virtuale. " +"vfs_to_exclude è un elenco separato da punto e virgola delle funzioni " +"virtuali da escludere da network_device. Il network_device nell'associazione " +"deve essere presente nell'elenco physical_device_mappings." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping physical " +"network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " +"used for flat and VLAN networks. The length of bridge names should be no " +"more than 11. Each bridge must exist, and should have a physical network " +"interface configured as a port. All physical networks configured on the " +"server should have mappings to appropriate bridges on each agent. Note: If " +"you remove a bridge from this mapping, make sure to disconnect it from the " +"integration bridge as it won't be managed by the agent anymore. Deprecated " +"for ofagent." +msgstr "" +"Elenco di tuple : separate da virgole che " +"associano i nomi della rete fisica ai nomi dei bridge Open vSwitch specifici " +"del nodo dell'agent da utilizzare per le reti flat e VLAN. La lunghezza dei " +"nomi dei bridge non deve essere superiore a 11. Ciascun bridge deve esistere " +"e deve avere un'interfaccia di rete fisica configurata come una porta. Tutte " +"le reti fisiche configurate sul server devono avere associazioni ai bridge " +"appropriati su ciascun agent. Nota: se si rimuove un bridge da questa " +"associazione, disconnetterlo dal bridge di integrazione in quanto non verrà " +"gestito dall'agent. Obsoleto per ofagent." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping " +"physical network names to the agent's node-specific physical network device " +"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All " +"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have " +"mappings to appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Elenco di tuple : separate di virgole che " +"associano i nomi della rete fisica alle interfacce del dispositivo di rete " +"fisico specifico del nodo dell'agent della funzione fisica SR-IOV da " +"utilizzare per le reti VLAN. Tutte le reti fisiche elencate in " +"network_vlan_ranges sul server devono avere associazioni alle interfacce " +"appropriate su ogni agent." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples " +"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network " +"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks " +"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to " +"appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Elenco di tuple : che associano i nomi " +"della rete fisica all'interfaccia di rete fisica specifica del nodo " +"dell'agent da utilizzare per le reti VLAN. Tutte le reti fisiche elencate in " +"network_vlan_ranges sul server devono avere associazioni alle interfacce " +"appropriate su ogni agent" + msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" @@ -680,6 +980,15 @@ msgstr "" "Elenco separato da virgole di intervalli di enumerazione tuple :" " di VXLAN VNI ID disponibili per l'assegnazione della rete tenant" +msgid "" +"Comma-separated list of supported PCI vendor devices, as defined by " +"vendor_id:product_id according to the PCI ID Repository. Default enables " +"support for Intel and Mellanox SR-IOV capable NICs." +msgstr "" +"Elenco separato da virgole di dispositivi vendor PCI supportati, definiti da " +"vendor_id:product_id in base al repository ID PCI. L'impostazione " +"predefinita abilita il supporto per NIC con capacità Intel e Mellanox." + msgid "" "Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders." msgstr "" @@ -732,6 +1041,36 @@ msgstr "" "L'ip gateway corrente %(ip_address)s è già in uso dalla porta %(port_id)s. " "Impossibile effettuare l'aggiornamento." +msgid "Currently update of HA mode for a DVR/HA router is not supported." +msgstr "" +"Attualmente l'aggiornamento della modalità HA per un router DVR/HA non è " +"supportato." + +msgid "Currently update of HA mode for a distributed router is not supported." +msgstr "" +"Attualmente l'aggiornamento della modalità HA per un router distribuito non " +"è supportato." + +msgid "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "" +"Attualmente l'aggiornamento della modalità distribuita per un router DVR/HA " +"non è supportato." + +msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." +msgstr "" +"Attualmente l'aggiornamento della modalità distribuita per un router " +"distribuito non è supportato." + +msgid "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "" +"Attualmente l'aggiornamento di un router da DVR/HA a non DVR non HA non è " +"supportato." + +msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." +msgstr "Attualmente l'aggiornamento di un router a DVR/HA non è supportato." + msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." @@ -746,6 +1085,13 @@ msgstr "" "Le distribuzioni DVR per VXLAN/GRE/Geneve sottostanti richiedono che sia " "abilitato L2-pop, sia sul lato agent che server." +msgid "" +"Database engine for which script will be generated when using offline " +"migration." +msgstr "" +"Motore di database per cui verrà generato lo script quando si utilizza la " +"migrazione offline." + msgid "" "Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " "Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " @@ -782,6 +1128,9 @@ msgstr "" msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Driver predefinito da utilizzare per i controlli di quota" +msgid "Default external networks must be shared to everyone." +msgstr "Le reti esterne predefinite devono essere condivise con chiunque." + msgid "" "Default network type for external networks when no provider attributes are " "specified. By default it is None, which means that if provider attributes " @@ -862,6 +1211,10 @@ msgstr "Elimina lo spazio dei nomi rimuovendo tutti i dispositivi." msgid "Deleting port %s" msgstr "Eliminazione della porta %s" +#, python-format +msgid "Deployment error: %(reason)s." +msgstr "Errore di distribuzione: %(reason)s." + msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference." msgstr "Distruggere gli IPset anche se c'è un riferimento iptables." @@ -872,6 +1225,10 @@ msgstr "Distruggere tutti gli IPset." msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" msgstr "Dispositivo %(dev_name)s nell'associazione: %(mapping)s non univoco" +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "Il dispositivo '%(device_name)s' non esiste." + msgid "Device has no virtual functions" msgstr "Il dispositivo non ha funzioni virtuali" @@ -889,6 +1246,10 @@ msgstr "" "L'indirizzo MAC del router virtuale distribuito per l'host %(host)s non " "esiste." +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "Dominio %(dns_domain)s non trovato nel servizio DNS esterno" + msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Dominio da utilizzare per creare i nomi host" @@ -931,6 +1292,9 @@ msgstr "" "immissione definito nello spazio dei nomi neutron.agent.linux.pd_drivers. " "Consultare setup.cfg per i punti di immissione inclusi con l'origine neutron." +msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" +msgstr "Driver utilizzato per la pianificazione di speaker BGP su BGP DrAgent" + msgid "Drivers list to use to send the update notification" msgstr "" "Elenco di driver da utilizzare per inviare la notifica di aggiornamento" @@ -939,6 +1303,16 @@ msgstr "" msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "Indirizzo IP duplicato '%s'" +#, python-format +msgid "" +"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. " +"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading " +"the database." +msgstr "" +"L3HARouterAgentPortBinding duplicato viene creato per i router %(router)s. " +"Il database non può essere aggiornato. Rimuovere tutti i duplicati prima di " +"aggiornare il database." + msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "Regola di misurazione duplicata in POST." @@ -988,6 +1362,9 @@ msgstr "È necessario specificare subnet_id o port_id" msgid "Empty physical network name." msgstr "Nome rete fisica vuoto." +msgid "Empty subnet pool prefix list." +msgstr "Elenco prefisso pool di sottorete vuoto." + msgid "Enable FWaaS" msgstr "Abilita FWaaS" @@ -1015,6 +1392,16 @@ msgstr "" "sovrapposizione) di rispondere ad una richiesta ARP in locale senza eseguire " "un broadcast ARP oneroso nella sovrapposizione." +msgid "" +"Enable local ARP responder which provides local responses instead of " +"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is " +"not fullycompatible with the allowed-address-pairs extension." +msgstr "" +"Abilitare il responder ARP locale che fornisce le risposte locali anziché " +"eseguire il broadcast ARP nella sovrapposizione. L'abilitazione del " +"responder ARP locale non è completamente compatibile con l'estensione " +"allowed-address-pairs." + msgid "" "Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is " "False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will " @@ -1029,6 +1416,28 @@ msgstr "" "opzione. Ma è disponibile la pianificazione manuale di tali agent se questa " "opzione è impostata su True." +msgid "" +"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that " +"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs " +"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other " +"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached " +"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added " +"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this " +"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP " +"headers. This option will be removed in Newton so the only way to disable " +"protection will be via the port security extension." +msgstr "" +"Abilitare la soppressione delle risposte ARP che non corrispondono a un " +"indirizzo IP che appartiene alla porta da cui provengono. Nota: ciò previene " +"lo spoofing sulle VM collegate a questo agent, non le protegge da altri " +"dispositivi che hanno la capacità di spoofing (ad es. baremetal o VM " +"collegate ad agent senza questo indicatore impostato su True). Le regole di " +"spoofing non verranno aggiunte alle porte che hanno la sicurezza " +"disabilitata. Per LinuxBridge, ciò richiede ebtables. Per OVS, richiede una " +"versione che supporti la corrispondenza con intestazioni ARP. Questa opzione " +"verrà rimossa in Newton, per cui l'unico modo per disabilitare la protezione " +"sarà mediante l'estensione di sicurezza della porta." + msgid "" "Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when " "metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and " @@ -1068,10 +1477,10 @@ msgid "" "resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." msgstr "" "Abilita il servizio dnsmasq a fornire la risoluzione dei nomi per le istanze " -"mediante i resolver DNS sull'host che esegue l'agente DHCP. In realtà " -"rimuove l'opzione '--no-resolv' dagli argomenti del processo dnsmasq. " -"L'aggiunta di risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' " -"disabilita questa funzione." +"mediante i resolver DNS sull'host che esegue l'agent DHCP. In realtà rimuove " +"l'opzione '--no-resolv' dagli argomenti del processo dnsmasq. L'aggiunta di " +"risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' disabilita " +"questa funzione." msgid "Encountered an empty component." msgstr "È stato rilevato un componente vuoto." @@ -1120,6 +1529,9 @@ msgstr "" "Superato il limite di %s in attesa dell'indirizzo da lasciare nello stato di " "tentativo." +msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." +msgstr "Superata la quantità massima di ip fissi per porta." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "I prefissi esistenti devono essere un sottoinsieme dei nuovi prefissi" @@ -1135,6 +1547,14 @@ msgstr "" msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "Estensione %(driver)s non riuscita." +#, python-format +msgid "" +"Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s " +"not found." +msgstr "" +"Driver di estensione %(driver)s richiesto per il plugin di servizio " +"%(service_plugin)s non trovato." + msgid "" "Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It " "enables the plugin to populate VXLAN forwarding table." @@ -1149,6 +1569,14 @@ msgstr "L'estensione con alias %s non esiste" msgid "Extensions list to use" msgstr "Elenco estensioni da utilizzare" +#, python-format +msgid "Extensions not found: %(extensions)s." +msgstr "Estensioni non trovate: %(extensions)s." + +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il driver DNS %(driver)s." + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "L'IP esterno %s è uguale all'IP gateway" @@ -1201,6 +1629,21 @@ msgstr "" "Impossibile allocare un VRID nella rete %(network_id)s per il router " "%(router_id)s dopo %(max_tries)s tentativi." +#, python-format +msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." +msgstr "Impossibile assegnare la sottorete: %(reason)s." + +msgid "" +"Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " +"have unique prefixes." +msgstr "" +"Impossibile associare l'ambito di indirizzo: i pool di sottorete in un " +"ambito di indirizzo devono avere prefissi univoci." + +#, python-format +msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "Impossibile verificare la politica %(policy)s perché %(reason)s." + #, python-format msgid "" "Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " @@ -1217,6 +1660,10 @@ msgstr "" "Impossibile creare la porta nella rete %(network_id)s perché fixed_ips ha " "incluso una sottorete %(subnet_id)s non valida" +#, python-format +msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "Impossibile inizializzare la politica %(policy)s perché %(reason)s." + #, python-format msgid "Failed to locate source for %s." msgstr "Impossibile individuare l'origine per %s." @@ -1256,6 +1703,21 @@ msgstr "" "Errore durante l'attesa della disponibilità dell'indirizzo %(address)s: " "%(reason)s" +msgid "Flat provider networks are disabled" +msgstr "Le reti flat del provider sono disabilitate" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il flavor %(flavor_id)s." + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "" +"Il flavor %(flavor_id)s viene utilizzato dall'istanza di alcuni servizi." + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "Flavor non è abilitato." + #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "Impossibile trovare l'IP mobile %(floatingip_id)s" @@ -1271,9 +1733,18 @@ msgstr "" msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max" msgstr "Per i protocolli TCP/UDP, port_range_min deve essere <= port_range_max" +#, python-format +msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" +msgstr "" +"Per la classe %(object_type)s mancano le chiavi primarie: %(missing_keys)s" + msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "Forzare le chiamate ip_lib ad utilizzare root helper" +#, python-format +msgid "Found duplicate extension: %(alias)s." +msgstr "Trovata estensione duplicata: %(alias)s." + #, python-format msgid "" "Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " @@ -1282,6 +1753,9 @@ msgstr "" "Trovati pool di allocazione di sovrapposizione:%(pool_1)s %(pool_2)s per la " "sottorete %(subnet_cidr)s." +msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version" +msgstr "Versione IP gateway incoerente con la versione del pool di allocazione" + #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " @@ -1290,9 +1764,28 @@ msgstr "" "Non è possibile aggiornare il gateway per il router %(router_id)s, in quanto " "un gateway per la rete esterna %(net_id)s è richiesto da uno o più IP mobili." +#, python-format +msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s." +msgstr "" +"L'ip gateway %(ip_address)s è in conflitto con il pool di allocazione " +"%(pool)s." + msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "Il gateway non è valido sulla sottorete" +msgid "" +"Geneve encapsulation header size is dynamic, this value is used to calculate " +"the maximum MTU for the driver. This is the sum of the sizes of the outer " +"ETH + IP + UDP + GENEVE header sizes. The default size for this field is 50, " +"which is the size of the Geneve header without any additional option headers." +msgstr "" +"La dimensione dell'intestazione di incapsulamento Geneve è dinamica, questo " +"valore viene utilizzato per calcolare la MTU massima per il driver. " +"Rappresenta la somma delle dimensioni delle intestazioni ETH + IP + UDP + " +"GENEVE esterne. La dimensione predefinita per questo campo è 50, che " +"rappresenta la dimensione dell'intestazione Geneve senza intestazioni di " +"opzioni aggiuntive." + msgid "Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Gruppo (gid o nome) che esegue il proxy di metadati dopo la relativa " @@ -1310,6 +1803,12 @@ msgstr "" "Gruppo (gid o name) che esegue questo processo dopo la relativa " "inizializzazione" +#, python-format +msgid "HEAD file does not match migration timeline head, expected: %s" +msgstr "" +"Il file HEAD non corrisponde all'head di durata della migrazione, previsto: " +"%s." + msgid "" "Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " "this machine. All the agents and services running on this machine must use " @@ -1364,6 +1863,9 @@ msgstr "" msgid "IP address used by Nova metadata server." msgstr "Indirizzo IP utilizzato dal server di metadati Nova." +msgid "IP allocation failed. Try again later." +msgstr "Allocazione IP non riuscita. Provare successivamente." + msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" msgstr "L'assegnazione IP richiede subnet_id o ip_address" @@ -1439,6 +1941,42 @@ msgstr "" msgid "Illegal IP version number" msgstr "Numero della versione IP non valido" +#, python-format +msgid "" +"Illegal prefix bounds: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." +msgstr "" +"Limiti di prefisso non consentiti: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, " +"%(base_prefix_type)s=%(base_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot " +"associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " +"ip_version is not %(ip_version)s." +msgstr "" +"Associazione pool di sottorete non valida: il pool di sottorete " +"%(subnetpool_id)s non può essere associato all'ambito di indirizzo " +"%(address_scope_id)s perché la versione IP del pool di sottorete non è " +"%(ip_version)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " +"associated with address scope %(address_scope_id)s." +msgstr "" +"Associazione pool di sottorete non valida: il pool di sottorete " +"%(subnetpool_id)s non può essere associato all'ambito di indirizzo " +"%(address_scope_id)s." + +#, python-format +msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." +msgstr "Aggiornamento pool di sottorete non valido: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." +msgstr "Aggiornamento non valido dei prefissi: %(msg)s." + msgid "" "In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " "but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " @@ -1465,10 +2003,15 @@ msgid "" "single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " "routers must have an external network gateway." msgstr "" -"Indica che questo agente L3 deve anche gestire i router che non hanno un " +"Indica che questo agent L3 deve anche gestire i router che non hanno un " "gateway di rete esterna configurato. Questa opzione deve essere True solo " -"per un singolo agente di una distribuzione Neutron e può essere False per " -"tutti gli agenti se tutti i router devono avere un gateway di rete esterna." +"per un singolo agent di una distribuzione Neutron e può essere False per " +"tutti gli agent se tutti i router devono avere un gateway di rete esterna." + +#, python-format +msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute" +msgstr "" +"L'istanza di classe %(module)s.%(class)s deve contenere l'attributo _cache" #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" @@ -1479,6 +2022,20 @@ msgid "Insufficient rights for removing default security group." msgstr "" "Diritti non sufficienti per rimuovere il gruppo di sicurezza predefinito." +msgid "" +"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a " +"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one " +"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM " +"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their " +"network connectivity." +msgstr "" +"Il bridge di integrazione da utilizzare. Non modificare questo parametro a " +"meno che non si abbia una buona ragione per farlo. Questo è il nome del " +"bridge di integrazione OVS. Esiste un bridge per ciascun hypervisor. Il " +"bridge di integrazione agisce come un 'patch bay' virtuale. Tutti i VIF VM " +"sono collegati a questo bridge e quindi 'corretti' in base alla rispettiva " +"connettività di rete." + msgid "Interface to monitor" msgstr "Interfaccia da monitorare" @@ -1494,6 +2051,10 @@ msgstr "Intervallo tra due misure" msgid "Interval between two metering reports" msgstr "Intervallo tra due report di misurazione" +#, python-format +msgid "Invalid CIDR %(input)s given as IP prefix." +msgstr "CIDR non valido %(input)s fornito come prefisso IP." + #, python-format msgid "" "Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address " @@ -1522,6 +2083,10 @@ msgstr "" "Tipo di autenticazione non valido: %(auth_type)s, i tipi validi sono: " "%(valid_auth_types)s" +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "Tipo di contenuto non valido%(content_type)s." + #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" msgstr "Formato dati invalido per il pool IP: '%s'" @@ -1542,6 +2107,14 @@ msgstr "Formato dati invalido per hostroute: '%s'" msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "Formato dati invalido per il nameserver: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid ethertype %(ethertype)s for protocol %(protocol)s." +msgstr "ethertype %(ethertype)s non valido per il protocollo %(protocol)s." + +#, python-format +msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." +msgstr "Ambiente di estensione non valido: %(reason)s." + #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" msgstr "Formato non valido per gli instradamenti: %(routes)s, %(reason)s" @@ -1571,6 +2144,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "Associazione non valida: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "Intervallo VLAN della rete non valido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." + +#, python-format +msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'." +msgstr "Intervallo porta VXLAN di rete non valida: '%(vxlan_range)s'." + #, python-format msgid "Invalid pci slot %(pci_slot)s" msgstr "pci slot non valido %(pci_slot)s" @@ -1592,6 +2173,10 @@ msgstr "Route invalido: %s" msgid "Invalid service provider format" msgstr "Formato del provider del servizio non valido" +#, python-format +msgid "Invalid service type %(service_type)s." +msgstr "Tipo di servizio non valido %(service_type)s." + #, python-format msgid "" "Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255." @@ -1630,6 +2215,9 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived non ha eseguito la nuova generazione" +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "Keepalived non ha eseguito la generazione" + #, python-format msgid "" "Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." @@ -1642,10 +2230,10 @@ msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Chiave %(key)s nell'associazione: '%(mapping)s' non univoca" msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" -msgstr "Errore dell'agente L3 durante la configurazione di NAT per IP mobili" +msgstr "Errore dell'agent L3 durante la configurazione di NAT per IP mobili" msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" -msgstr "Errore dell'agente L3 durante la configurazione di IP mobili" +msgstr "Errore dell'agent L3 durante la configurazione di IP mobili" #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" @@ -1675,6 +2263,16 @@ msgstr "" "Elenco dei punti di ingresso del driver del tipo di rete da caricare dallo " "spazio dei nomi neutron.ml2.type_drivers." +msgid "" +"List of physical_network names with which flat networks can be created. Use " +"default '*' to allow flat networks with arbitrary physical_network names. " +"Use an empty list to disable flat networks." +msgstr "" +"Elenco di nomi physical_network con cui possono essere create reti flat. " +"Utilizzare il valore '*' predefinito per consentire reti flat con nomi " +"physical_network arbitrari. Utilizzare un elenco vuoto per disabilitare le " +"reti flat." + msgid "Local IP address of the VXLAN endpoints." msgstr "Indirizzo IP locale degli endpoint VXLAN." @@ -1709,6 +2307,23 @@ msgstr "" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Registra gli heartbeat dell'agent" +msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "La sottorete IP Loopback non è supportata se enable_dhcp è True." + +msgid "" +"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate " +"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron " +"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, " +"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " +"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." +msgstr "" +"MTU della rete fisica sottostante. Neutron utilizza questo valore per " +"calcolare la MTU per tutti i componenti della rete virtuale. Per le reti " +"flat e VLAN, neutron utilizza questo valore senza modifica. Per le reti di " +"sovrapposizione come VXLAN, neutron sottrae automaticamente l'overhead del " +"protocollo di sovrapposizione da questo valore. Il valore predefinito è " +"impostato su 1500, il valore standard per Ethernet." + msgid "" "MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " "the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " @@ -1716,7 +2331,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'impostazione MTU per il dispositivo. Questa opzione verrà rimossa in " "Newton. Utilizzare l'impostazione segment_mtu a livello di sistema che gli " -"agenti considerano quando scrivono i VIF." +"agent considerano quando scrivono i VIF." msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "Dimensione MTU delle interfacce veth" @@ -1727,12 +2342,23 @@ msgstr "Eseguire l'agent L2 in modalità DVR." msgid "Malformed request body" msgstr "Corpo richiesta non corretto" +#, python-format +msgid "Malformed request body: %(reason)s." +msgstr "Corpo richiesta non corretto: %(reason)s." + msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Impostazione MaxRtrAdvInterval per radvd.conf" msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" msgstr "Numero massimo di server dei nomi DNS per la sottorete" +msgid "" +"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"Numero massimo di agent L3 su cui verrà pianificato un router HA. Se è " +"impostato su 0, il router verrà pianificato su ciascun agent." + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Numero massimo di coppie di indirizzi consentito" @@ -1746,6 +2372,30 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Numero massimo di route host per la sottorete" +msgid "Maximum number of routes per router" +msgstr "Numero massimo di instradamenti per router" + +msgid "" +"Maximum size of an IP packet (MTU) that can traverse the underlying physical " +"network infrastructure without fragmentation. For instances using a self-" +"service/private network, neutron subtracts the overlay protocol overhead " +"from this value and provides it to instances via DHCP option 26. For " +"example, using a value of 9000, DHCP provides 8950 to instances using a " +"VXLAN network that contains 50 bytes of overhead. Using a value of 0 " +"disables this feature and instances typically default to a 1500 MTU. Only " +"impacts instances, not neutron network components such as bridges and " +"routers." +msgstr "" +"La dimensione massima di un pacchetto IP (MTU) che può attraversare la rete " +"fisica sottostante senza frammentazione. Per le istanze che utilizzano una " +"rete self-service/privata, neutron sottrae l'overhead del protocollo di " +"sovrapposizione da questo valore e lo fornisce alle istanze mediante DHCP " +"opzione 26. Ad esempio, utilizzando un valore di 9000, DHCP fornisce 8950 " +"alle istanze che utilizzano una rete VXLAN che contiene 50 byte di overhead. " +"L'utilizzo di un valore 0 disabilita questa funzione e le istanze vengono in " +"genere impostate per valore predefinito su una MTU di 1500. Ha impatto solo " +"sulle istanze e non sui componenti di rete neutron come bridge e router." + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1781,6 +2431,14 @@ msgstr "" "La regola di etichetta di misurazione remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s " "si sovrappone ad un'altra" +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "Il metodo non può essere richiamato all'interno di una transazione." + +msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" +msgstr "" +"La migrazione dal router distribuito al router centralizzato non è " +"supportata " + msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Impostazione MinRtrAdvInterval per radvd.conf" @@ -1789,6 +2447,13 @@ msgstr "" "Ridurre al minimo il polling controllando ovsdb per le modifiche " "all'interfaccia." +msgid "" +"Minimum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"Numero minimo di agent L3 su cui verrà pianificato un router HA. Se è " +"impostato su 0, il router verrà pianificato su ciascun agent." + #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "Chiave mancante nell'associazione: '%s'" @@ -1797,6 +2462,34 @@ msgstr "Chiave mancante nell'associazione: '%s'" msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "Valore mancante nell'associazione: '%s'" +msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "La sottorete IP Multicast non è supportata se enable_dhcp è True." + +msgid "" +"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all " +"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will " +"disable multicast VXLAN mode." +msgstr "" +"Gruppo multicast per VXLAN. Quando configurato, abilita l'invio di tutto il " +"traffico broadcast a questo gruppo multicast. Quando non configurato, " +"disabilita la modalità multicast VXLAN." + +msgid "" +"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " +"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " +"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast " +"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible " +"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " +"all the agents." +msgstr "" +"Gruppo multicast per l'interfaccia vxlan. Un intervallo di indirizzi di " +"gruppo può essere specificato utilizzando la notazione CIDR. La definizione " +"di un intervallo consente a VNI diversi di utilizzare indirizzi di gruppo " +"diversi, riducendo o eliminando il traffico di broadcast spurio agli " +"endpoint del tunnel. Per riservare un gruppo univoco per ciascun VNI " +"possibile (24-bit), utilizzare /8, ad esempio, 239.0.0.0/8. Questa " +"impostazione deve essere la stessa su tutti gli agent." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "Trovati più agent con agent_type=%(agent_type)s e host=%(host)s" @@ -1818,10 +2511,19 @@ msgstr "" "La creazione in massa di più tenant_id nella regola del gruppo di sicurezza " "non è consentita" +msgid "Must also specify protocol if port range is given." +msgstr "" +"È necessario anche specificare il protocollo se è fornito l'intervallo di " +"porta." + msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification" msgstr "" "È necessario specificare una o più azioni nell'aggiunta o modifica del flusso" +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "Nome %(dns_name)s duplicato nel servizio DNS esterno" + #, python-format msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " @@ -1845,7 +2547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nome del bridge utilizzato per il traffico di rete esterno. Deve essere " "impostato su un valore vuoto per Linux Bridge. Quando questo parametro è " -"impostato, ciascun agente L3 può essere associato con non più di una rete " +"impostato, ciascun agent L3 può essere associato con non più di una rete " "esterna. Questa opzione è obsoleta e verrà rimossa nella release M." msgid "" @@ -1863,12 +2565,40 @@ msgstr "Spazio dei nomi del router" msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "La paginazione nativa deipende dall'ordinamento nativo" +#, python-format +msgid "" +"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require " +"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the " +"upgrade." +msgstr "" +"È necessario applicare le migrazioni dal ramo di contratto %(project)s. " +"Prima di procedere con l'aggiornamento è necessario che tutte le istanze del " +"server Neutron vengano chiuse." + msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "Delta negativo (riduzione) non supportato" msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported" msgstr "Revisione relativa negativa (riduzione) non suportata" +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is already bound to BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "Rete %(network_id)s già associata a BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is not associated with BGP speaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "Rete %(network_id)s non associata allo speaker BGP %(bgp_speaker_id)s" + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a BgpSpeaker." +msgstr "Rete %(network_id)s non associata a un BgpSpeaker." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a IPv%(ip_version)s BgpSpeaker." +msgstr "Rete %(network_id)s non associata a un BgpSpeaker IPv%(ip_version)s." + #, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "La rete %s non contiene alcuna sottorete IPv4" @@ -1924,6 +2654,19 @@ msgstr "Modulo del provider di plugin Neutron" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Classe driver quota Neutron" +msgid "New value for first_ip or last_ip has to be specified." +msgstr "È necessario specificare un nuovo valore per first_ip o last_ip." + +msgid "No default router:external network" +msgstr "Nessuna rete router:external predefinita" + +#, python-format +msgid "No default subnetpool found for IPv%s" +msgstr "Nessun pool di sottorete predefinito trovato per IPv%s" + +msgid "No default subnetpools defined" +msgstr "Nessun pool di sottorete predefinito definito" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "" @@ -1942,13 +2685,30 @@ msgstr "" "creazione del router %(router_id)s. Il limite del numero di router HA per " "tenant è 254." +msgid "No offline migrations pending." +msgstr "Nessuna migrazione offline in sospeso." + #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "Nessun provider specificato per il servizio '%s', uscita in corso" +#, python-format +msgid "No shared key in %s fields" +msgstr "Nessuna chiave condivisa in %s campi" + msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" msgstr "Nessun callback di versioni fornito in ResourceVersionsManager" +msgid "Not allowed to manually assign a router to an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"Attualmente non è consentito assegnare manualmente un router ad un agent in " +"modalità 'dvr'." + +msgid "Not allowed to manually remove a router from an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"Attualmente non è consentito rimuovere manualmente un router da un agent in " +"modalità 'dvr'." + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1981,6 +2741,25 @@ msgstr "" msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "Numero di richieste di backlog per configurare il socket con" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"Il numero di bit in una zona PTR ipv4 che verrà considerato prefisso di " +"rete. Deve allinearsi al limite di byte. Il valore minimo è 8. Il valore " +"massimo è 24. Di conseguenza, l'intervallo di valori è 8, 16 e 24" + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"Il numero di bit in una zona PTR ipv6 che verrà considerato prefisso di " +"rete. Deve allinearsi al limite nyble. Il valore minimo è 4. Il valore " +"massimo è 124. Di conseguenza, l'intervallo di valori è 4, 8, 12, 16, ...., " +"124" + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "" @@ -2057,10 +2836,25 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "" +"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " +"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." +msgstr "" +"Datapath OVS da utilizzare. 'system' è il valore predefinito e corrisponde " +"al datapath del kernel. Per abilitare il datapath dello spazio dei nomi, " +"impostare questo valore su 'netdev'." + +msgid "OVS vhost-user socket directory." +msgstr "Directory socket vhost-user OVS." + #, python-format msgid "OVSDB Error: %s" msgstr "Errore OVSDB: %s" +#, python-format +msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." +msgstr "Azione dell'oggetto %(action)s non riuscita perché: %(reason)s" + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "Solo admin può visualizzare o configurare una quota" @@ -2071,6 +2865,10 @@ msgid "Only admins can manipulate policies on networks they do not own." msgstr "" "Solo gli admin possono gestire le politiche su reti che non possiedono." +msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own" +msgstr "" +"Solo gli admin possono gestire le politiche su oggetti che non possiedono" + msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time" msgstr "" "Al momento è consentito solo aggiornare le regole per un profilo di " @@ -2094,6 +2892,15 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Operazione non supportata sul dispositivo %(dev_name)s" +msgid "" +"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default " +"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity " +"between hosts." +msgstr "" +"Elenco ordinato di network_types da assegnare come reti tenant. Il valore " +"predefinito 'local' è utile per la verifica single-box ma non fornisce " +"alcuna connettività tra host." + msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." msgstr "" "Sostituire le impostazioni dnsmasq predefinite utilizzando questo file." @@ -2108,6 +2915,10 @@ msgstr "Le richieste POST non sono supportate su questa risorsa." msgid "Package %s not installed" msgstr "Pacchetto %s non installato" +#, python-format +msgid "Parameter %(param)s must be of %(param_type)s type." +msgstr "Il parametro %(param)s deve essere di tipo %(param_type)s." + #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "Analisi bridge_mappings non riuscita: %s." @@ -2115,6 +2926,13 @@ msgstr "Analisi bridge_mappings non riuscita: %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "Analisi pci_vendor_devs supportati non riuscita" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "Password per la connessione da designare nel contesto admin" + +#, python-format +msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." +msgstr "Password non specificata per il tipo di autenticazione=%(auth_type)s." + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "Percorso per il file PID per questo processo" @@ -2127,6 +2945,9 @@ msgstr "Porta patch peer nel bridge di integrazione per il bridge tunnel." msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge." msgstr "Porta patch peer nel bridge tunnel per il bridge di integrazione." +msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." +msgstr "Quota prefisso pool di sottorete per-tenant superata." + msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "" "Le opzioni di aggiornamento fase non accettano la specifica di revisione" @@ -2141,6 +2962,9 @@ msgstr "Plugin '%s' non trovato." msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "Il plugin non supporta l'aggiornamento degli attributi provider" +msgid "Policy configuration policy.json could not be found." +msgstr "Impossibile trovare la configurazione policy.json della politica." + #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "La porta %(id)s non dispone di un ip fisso %(address)s" @@ -2149,6 +2973,10 @@ msgstr "La porta %(id)s non dispone di un ip fisso %(address)s" msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" msgstr "La porta %(port)s non esiste su %(bridge)s!" +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" +msgstr "La porta %(port_id)s è già acquisita da un altro agent DHCP " + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -2159,7 +2987,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " -msgstr "La porta %(port_id)s non è gestita da questo agente. " +msgstr "La porta %(port_id)s non è gestita da questo agent. " #, python-format msgid "Port %s does not exist" @@ -2204,6 +3032,10 @@ msgstr "" "Porta di ascolto per le connessioni OpenFlow. Utilizzata solo per driver " "'native'." +#, python-format +msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." +msgstr "Il prefisso '%(prefix)s' non è supportato nel pool IPv%(version)s." + msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "La delega prefisso può essere utilizzata solo con sottoreti IPv6." @@ -2227,11 +3059,39 @@ msgstr "Il processo non è in esecuzione." msgid "Protocol to access nova metadata, http or https" msgstr "Protocollo per accedere ai metadati nova, http o https" +#, python-format +msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters" +msgstr "Il nome del provider %(name)s è limitato a %(len)s caratteri" + #, python-format msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "" "La politica QoS %(policy_id)s è utilizzata da %(object_type)s %(object_id)s." +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for network %(net_id)s and policy %(policy_id)s could not be " +"found." +msgstr "" +"Impossibile trovare il collegamento QoS per la rete %(net_id)s e la politica " +"%(policy_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for port %(port_id)s and policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"Impossibile trovare il collegamento QoS per la porta %(port_id)s e la " +"politica %(policy_id)s." + +#, python-format +msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare la politica QoS %(policy_id)s." + +#, python-format +msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"Impossibile trovare la regola QoS %(rule_id)s for policy %(policy_id)s." + #, python-format msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found" msgstr "Politica RBAC di tipo %(object_type)s con ID %(id)s non trovata" @@ -2254,6 +3114,37 @@ msgstr "" "periodiche programma di pianificazione per ridurre la modifica data/ora. " "(Disabilitare impostando questa opzione a 0)" +msgid "Ranges must be in the same IP version" +msgstr "Gli intervalli devono essere nella stessa versione IP" + +msgid "Ranges must be netaddr.IPRange" +msgstr "Gli intervalli devono essere netaddr.IPRange" + +msgid "Ranges must not overlap" +msgstr "Gli intervalli non devono sovrapporsi" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "" +"Ricevuto tipo '%(type)s' e valore '%(value)s'. Previsto il tipo netaddr.EUI." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"Ricevuto tipo '%(type)s' e valore '%(value)s'. Previsto il tipo netaddr." +"IPAddress." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"Ricevuto tipo '%(type)s' e valore '%(value)s'. Previsto il tipo netaddr." +"IPNetwork." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -2265,6 +3156,11 @@ msgstr "" msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "Il server di metadati remoto ha rilevato un errore di server interno." +msgid "" +"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." +msgstr "" +"Il repository non contiene i file HEAD per i rami di contratto ed espansione." + msgid "" "Representing the resource type whose load is being reported by the agent. " "This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default " @@ -2316,6 +3212,10 @@ msgstr "" "Reimpostare tabella flusso all'avvio. Impostandolo su True si provoca una " "breve interruzione del traffico." +#, python-format +msgid "Resource %(resource)s %(resource_id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare la risorsa %(resource)s %(resource_id)s." + #, python-format msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found" msgstr "Risorsa %(resource_id)s di tipo %(resource_type)s non trovata" @@ -2360,6 +3260,11 @@ msgstr "Applicazione daemon root helper da utilizzare quando possibile." msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "Per rilasciare i privilegi sono necessarie le autorizzazioni root." +#, python-format +msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." +msgstr "" +"Instradamento %(cidr)s non annunciato per lo speaker BGP %(speaker_as)d." + #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" msgstr "Router %(router_id)s %(reason)s" @@ -2379,6 +3284,14 @@ msgstr "" "Il router %(router_id)s non dispone di un'interfaccia sulla sottorete " "%(subnet_id)s" +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' cannot be both DVR and HA." +msgstr "Il router '%(router_id)s' non può essere contemporaneamente DVR e HA." + +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' is not compatible with this agent." +msgstr "Il router '%(router_id)s' non è compatibile con questo agent." + #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "Il router dispone già di una porta sulla sottorete %s" @@ -2401,6 +3314,9 @@ msgstr "" "%(router_id)s non può essere eliminata, in quanto è richiesta da uno o più " "instradamenti." +msgid "Router port must have at least one fixed IP" +msgstr "La porta del router deve avere almeno un IP fisso" + msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "Router che avrà i metadati dell'istanza connessi con proxy." @@ -2442,8 +3358,7 @@ msgid "" "report_interval, to be sure the agent is down for good." msgstr "" "Secondi per considerare che l'agent è inattivo; deve essere almeno il doppio " -"di report_interval, per essere sicuri che l'agente è definitivamente " -"inattivo." +"di report_interval, per essere sicuri che l'agent è definitivamente inattivo." #, python-format msgid "Security Group %(id)s %(reason)s." @@ -2461,6 +3376,19 @@ msgstr "Il gruppo di sicurezza %(id)s non esiste" msgid "Security group rule %(id)s does not exist" msgstr "La regola del gruppo di sicurezza %(id)s non esiste" +#, python-format +msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(rule_id)s." +msgstr "" +"La regola del gruppo di sicurezza già esiste. L'ID regola è %(rule_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Security group rule for ethertype '%(ethertype)s' not supported. Allowed " +"values are %(values)s." +msgstr "" +"Regola del gruppo di sicurezza per ethertype '%(ethertype)s' non supportata. " +"I valori consentiti sono %(values)s." + #, python-format msgid "" "Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol " @@ -2493,6 +3421,34 @@ msgstr "" "Inviare questi ARPs gratuiti per la configurazione HA, se inferiore o uguale " "a 0, la funzione è disabilitata" +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il profilo di servizio %(sp_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "Il profilo di servizio %(sp_id)s è già associato al flavor %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "Il profilo di servizio %(sp_id)s non è associato al flavor %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "" +"Il profilo di servizio %(sp_id)s viene utilizzato dall'istanza di alcuni " +"servizi." + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il driver %(driver)s del profilo di servizio." + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "Il profilo di servizio non è abilitato." + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "Il profilo di servizio necessita di un driver o di meta informazioni." + #, python-format msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " @@ -2558,12 +3514,26 @@ msgstr "" "La sottorete ha una lunghezza prefisso incompatibile con il servizio DHCP " "abilitato." +#, python-format +msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il pool di sottorete %(subnetpool_id)s" + msgid "Subnet pool has existing allocations" msgstr "Il pool di sottoreti ha assegnazioni esistenti" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "Sottorete utilizzata per la rete admin HA L3" +msgid "" +"Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " +"pool." +msgstr "" +"Le sottoreti ospitate sulla stessa rete devono essere allocate dallo stesso " +"pool di sottoreti." + +msgid "Suffix to append to all namespace names." +msgstr "Suffisso da aggiungere a tutti i nomi dello spazio dei nomi." + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2594,14 +3564,27 @@ msgstr "Pacchetti del protocollo dell'interfaccia TTL per vxlan." msgid "Table %s can only be queried by UUID" msgstr "La tabella %s può essere interrogata solo per UUID" +#, python-format +msgid "Tag %(tag)s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare il tag %(tag)s." + #, python-format msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "" "Tenant %(tenant_id)s non consentito per creare %(resource)s su questa rete" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "ID tenant per la connessione da designare nel contesto admin" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "Nome tenant per la connessione da designare nel contesto admin" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "La creazione della rete tenant non è consentita." +msgid "Tenant-id was missing from quota request." +msgstr "Tenant-id mancante dalla richiesta della quota." + msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent " "as Neutron has more than one external network." @@ -2614,7 +3597,7 @@ msgid "" "transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " "between attempts." msgstr "" -"L'agente DHCP risincronizzerà il suo stato con Neutron per il ripristino da " +"L'agent DHCP risincronizzerà il suo stato con Neutron per il ripristino da " "qualsiasi notifica transitoria o errore RPC. L'intervallo è il numero di " "secondi tra i tentativi." @@ -2740,6 +3723,13 @@ msgstr "Il driver utilizzato per gestire il server DHCP." msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "Il driver utilizzato per gestire l'interfaccia virtuale." +msgid "" +"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the " +"email address will be admin@" +msgstr "" +"L'indirizzo email da utilizzare durante la creazione di zone PTR. Se non " +"specificato, l'indirizzo email sarà admin@" + #, python-format msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " @@ -2888,6 +3878,13 @@ msgstr "" "Questa modalità deve essere utilizzata per un agent L3 in esecuzione su un " "nodo centralizzato (o in distribuzioni a singolo host, ad esempio devstack)" +msgid "" +"There are routers attached to this network that depend on this policy for " +"access." +msgstr "" +"Sono presenti router collegati a questa rete che dipendono da questa " +"politica per l'accesso." + msgid "" "This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " "'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." @@ -2919,6 +3916,16 @@ msgstr "" "Timeout in secondi da attendere per la connessione dello switch locale al " "controller. Utilizzato solo per driver 'native'." +msgid "" +"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an " +"interface name." +msgstr "" +"Fornito prefisso troppo lungo. Il nuovo nome supererebbe la lunghezza " +"specificata per un nome di interfaccia." + +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "Troppi availability_zone_hints specificati" + msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." @@ -2933,6 +3940,16 @@ msgstr "Valore IP tunnel IP richiesto dal plugin ML2" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "Bridge del tunnel da utilizzare." +msgid "" +"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " +"keystone catalog and should be one of public, internal or admin." +msgstr "" +"Tipo di endpoint nova da utilizzare. Questo endpoint verrà ricercato nel " +"catalogo keystone e deve essere public, internal o admin." + +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "URL per la connessione da designare" + msgid "URL to database" msgstr "URL per il database" @@ -2940,6 +3957,22 @@ msgstr "URL per il database" msgid "Unable to access %s" msgstr "Impossibile accedere a %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, maximum allowed " +"prefix is %(max_prefixlen)s." +msgstr "" +"Impossibile assegnare la sottorete con lunghezza del prefisso %(prefixlen)s, " +"il prefisso massimo consentito è %(max_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, minimum allowed " +"prefix is %(min_prefixlen)s." +msgstr "" +"Impossibile assegnare la sottorete con lunghezza del prefisso %(prefixlen)s, " +"il prefisso minimo consentito è %(min_prefixlen)s." + #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" msgstr "" @@ -3003,6 +4036,10 @@ msgstr "" "Impossibile creare la rete. Non è stata trovata alcuna rete nel numero " "massimo di tentativi consentiti." +#, python-format +msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." +msgstr "Impossibile eliminare il pool di sottorete: %(reason)s." + #, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo mac per %s" @@ -3040,6 +4077,20 @@ msgstr "" "Impossibile identificare un campo di destinazione da:%s. La corrispondenza " "deve essere presente nel modulo %%()s" +msgid "Unable to provide external connectivity" +msgstr "Impossibile fornire la connettività esterna" + +msgid "Unable to provide tenant private network" +msgstr "Impossibile fornire la rete privata del tenant" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " +"tenants are using it." +msgstr "" +"Impossibile riconfigurare le impostazioni di condivisione per la rete " +"%(network)s. Più tenants la stanno utilizzando." + #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" msgstr "" @@ -3061,6 +4112,10 @@ msgstr "" msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s" msgstr "Etichetta imprevista per lo script %(script_name)s: %(labels)s" +#, python-format +msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s" +msgstr "Numero non previsto di punti di ramo alembic: %(branchpoints)s" + #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Imprevisto codice di risposta: %s" @@ -3088,6 +4143,10 @@ msgstr "Attributo sconosciuto '%s'." msgid "Unknown chain: %r" msgstr "Catena sconosciuta: %r" +#, python-format +msgid "Unknown network type %(network_type)s." +msgstr "Tipo di rete %(network_type)s sconosciuto." + #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "Risorse quota sconosciute %(unknown)s." @@ -3102,6 +4161,12 @@ msgstr "Azione non riconosciuta" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "Attributi non riconosciuti '%s'" +msgid "Unrecognized field" +msgstr "Campo non riconosciuto" + +msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." +msgstr "Prefisso minimo pool di sottorete non specificato." + msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "Tipo-contenuto non supportato" @@ -3109,6 +4174,10 @@ msgstr "Tipo-contenuto non supportato" msgid "Unsupported network type %(net_type)s." msgstr "Tipo di rete non supportato %(net_type)s." +#, python-format +msgid "Unsupported port state: %(port_state)s." +msgstr "Stato porta non supportato: %(port_state)s." + msgid "Unsupported request type" msgstr "Tipo di richiesta non supportato" @@ -3134,7 +4203,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzare ipset per velocizzare i gruppi di sicurezza basati su iptable. " "L'abilitazione del supporto ipset richiede che ipset sia installato sul nodo " -"dell'agente L2." +"dell'agent L2." msgid "" "Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " @@ -3146,6 +4215,15 @@ msgstr "" "sicurezza. Se il root helper non è richiesto, impostare su False per un " "miglioramento delle prestazioni." +msgid "" +"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to " +"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " +"long as it is set to True." +msgstr "" +"Utilizzare veths invece delle porte patch per interconnettere il bridge di " +"integrazione alle reti fisiche. Supporta kernel senza supporto per porta " +"patch Open vSwitch se impostato su True." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Utente (uid o nome) che esegue il proxy di metadati dopo la relativa " @@ -3163,6 +4241,9 @@ msgstr "" "Utente (uid o name) che esegue questo processo dopo la relativa " "inizializzazione" +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "Nome utente per la connessione da designare nel contesto admin" + msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." @@ -3177,6 +4258,9 @@ msgstr "Password di autenticazione VRRP" msgid "VRRP authentication type" msgstr "Tipo di autenticazione VRRP" +msgid "VXLAN network unsupported." +msgstr "Rete VXLAN non supportata." + #, python-format msgid "" "Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " @@ -3193,6 +4277,31 @@ msgstr "Il programma di convalida '%s' non eiste." msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Valore %(value)s nell'associazione: '%(mapping)s' non univoco" +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"Il valore di %(parameter)s deve essere multiplo di %(number)s, con valore " +"massimo di %(maximum)s e valore minimo di %(minimum)s" + +msgid "" +"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " +"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " +"HZ value and tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Il valore della velocità di tick (hz) del kernel host per il calcolo del " +"valore burst minimo nelle regole del limite di larghezza di banda per una " +"porta con QoS. Vedere il file di configurazione kernel per il valore HZ e il " +"manuale tc-tbf per ulteriori informazioni." + +msgid "" +"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " +"tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Il valore di latenza (ms) per il calcolo della dimensione della coda per una " +"porta con QoS. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale tc-tbf." + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -3208,9 +4317,9 @@ msgid "" "the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " "empty." msgstr "" -"Quando external_network_bridge è impostato, ciascun agente L3 può essere " +"Quando external_network_bridge è impostato, ciascun agent L3 può essere " "associato con non più di una rete esterna. Questo valore non deve essere " -"impostato sull'UUID della rete esterna. Per consentire all'agente L3 di " +"impostato sull'UUID della rete esterna. Per consentire all'agent L3 di " "supportare più reti esterne, external_network_bridge e " "gateway_external_network_id devono essere lasciati vuoti." @@ -3273,13 +4382,32 @@ msgstr "" msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "È necessario fornire una revisione o delta relativo" +msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" +msgstr "un pool di sottorete deve essere specificato in assenza di un cidr" + +msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." +msgstr "add_ha_port non può essere richiamato all'interno di una transazione." + msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "" "allocation_pools consentita solo per specifiche richieste della sottorete." +msgid "allocation_pools are not in the subnet" +msgstr "allocation_pools non presenti nella sottorete" + +msgid "allocation_pools use the wrong ip version" +msgstr "allocation_pools utilizzano la versione IP errata" + +msgid "already a synthetic attribute" +msgstr "è già presente un attributo synthetic" + msgid "binding:profile value too large" msgstr "valore binding:profile troppo esteso" +#, python-format +msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" +msgstr "impossibile esegure %(event)s a causa di %(reason)s" + msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "non devono essere forniti insieme cidr e prefixlen" @@ -3287,9 +4415,19 @@ msgstr "non devono essere forniti insieme cidr e prefixlen" msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." msgstr "dhcp_agents_per_network deve essere >= 1. '%s' non è valido." +msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name" +msgstr "dns_domain non può essere specificato senza un dns_name" + +msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain" +msgstr "dns_name non può essere specificato senza un dns_domain" + msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "Impossibile specificare un fixed_ip_address senza un porta_id" +#, python-format +msgid "gateway_ip %s is not in the subnet" +msgstr "gateway_ip %s non presente nella sottorete" + #, python-format msgid "has device owner %s" msgstr "ha il proprietario del dispositivo %s" @@ -3301,6 +4439,10 @@ msgstr "in uso" msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s" msgstr "comando ip non riuscito sul dispositivo %(dev_name)s: %(reason)s" +#, python-format +msgid "ip command failed: %(reason)s" +msgstr "Comando IP non riuscito: %(reason)s" + #, python-format msgid "ip link capability %(capability)s is not supported" msgstr "La funzione ip link %(capability)s non è supportata" @@ -3355,6 +4497,9 @@ msgstr "" "il parametro di configurazione min_l3_agents_per_router non è valido. Deve " "essere uguale o maggiore di %s per HA." +msgid "must provide exactly 2 arguments - cidr and MAC" +msgstr "è necessario fornire esattamente 2 argomenti - cidr e MAC" + msgid "network_type required" msgstr "network_type obbligatorio" @@ -3380,6 +4525,10 @@ msgstr "physical_network richiesta per rete flat del provider" msgid "provider:physical_network specified for %s network" msgstr "provider:physical_network specificata per la rete %s" +#, python-format +msgid "rbac_db_model not found in %s" +msgstr "rbac_db_model non trovato in %s" + msgid "record" msgstr "record" @@ -3394,6 +4543,9 @@ msgid "segmentation_id requires physical_network for VLAN provider network" msgstr "" "segmentation_id richiede physical_network per la rete del provider VLAN" +msgid "shared attribute switching to synthetic" +msgstr "passaggio dell'attributo condiviso su synthetic" + #, python-format msgid "" "subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with shared " @@ -3402,12 +4554,21 @@ msgstr "" "Il pool di sottorete %(subnetpool_id)s non può essere aggiornato quando " "associato all'ambito indirizzo condiviso %(address_scope_id)s" +msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" +msgstr "" +"subnetpool_id e use_default_subnetpool non possono essere entrambi " +"specificati" + msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "l'hop successivo non è connesso al router" msgid "the nexthop is used by router" msgstr "l'hop successivo è utilizzato dal router" +#, python-format +msgid "unable to load %s" +msgstr "impossibile caricare %s" + msgid "" "uuid provided from the command line so external_process can track us via /" "proc/cmdline interface." From 4b86f17db3d122f31c2891249c89bc20d1f6c168 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Assaf Muller Date: Fri, 18 Mar 2016 16:50:43 -0400 Subject: [PATCH 14/23] Skip fullstack L3 HA test It's failing because of a known issue, being handled in: https://review.openstack.org/#/c/285480/. That patch will unskip the test as part of the fix. Apart from this test, there's also a known failure in LB tests, being handled here: and https://review.openstack.org/#/c/294798/ I'm not aware of any other failure modes for fullstack. With these two patches merged, we can observe the fullstack job failure rate and hopefully make it voting. Change-Id: I6ea3292605d25848911a2d51c996d10ecd48bf9e (cherry picked from commit d6fb0c46bdf238b2b21761e979198388a0446149) --- neutron/tests/fullstack/test_l3_agent.py | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/neutron/tests/fullstack/test_l3_agent.py b/neutron/tests/fullstack/test_l3_agent.py index 64bea300025..7cadd4181a4 100644 --- a/neutron/tests/fullstack/test_l3_agent.py +++ b/neutron/tests/fullstack/test_l3_agent.py @@ -15,6 +15,7 @@ import functools from oslo_utils import uuidutils +import testtools from neutron.agent.l3 import agent as l3_agent from neutron.agent.l3 import namespaces @@ -72,6 +73,7 @@ class TestHAL3Agent(base.BaseFullStackTestCase): return ( agents['agents'][0]['ha_state'] != agents['agents'][1]['ha_state']) + @testtools.skip('bug/1550886') def test_ha_router(self): # TODO(amuller): Test external connectivity before and after a # failover, see: https://review.openstack.org/#/c/196393/ From 511875dbce1f39584b00e6293b2bd4cd5d1b1868 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 24 Mar 2016 13:47:10 +0000 Subject: [PATCH 15/23] Updated from global requirements Change-Id: I1f7955515d74ea00c4730c88d3893259b0beb129 --- requirements.txt | 2 +- test-requirements.txt | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index a1e0c2386e7..2fefd7d091c 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -18,7 +18,7 @@ keystonemiddleware!=4.1.0,>=4.0.0 # Apache-2.0 netaddr!=0.7.16,>=0.7.12 # BSD netifaces>=0.10.4 # MIT neutron-lib>=0.0.1 # Apache-2.0 -python-neutronclient>=2.6.0 # Apache-2.0 +python-neutronclient!=4.1.0,>=2.6.0 # Apache-2.0 retrying!=1.3.0,>=1.2.3 # Apache-2.0 ryu>=3.30 # Apache-2.0 SQLAlchemy<1.1.0,>=1.0.10 # MIT diff --git a/test-requirements.txt b/test-requirements.txt index abe6023dc34..4fb374a82bb 100644 --- a/test-requirements.txt +++ b/test-requirements.txt @@ -3,7 +3,7 @@ # process, which may cause wedges in the gate later. hacking<0.11,>=0.10.0 -cliff!=1.16.0,>=1.15.0 # Apache-2.0 +cliff!=1.16.0,!=1.17.0,>=1.15.0 # Apache-2.0 coverage>=3.6 # Apache-2.0 fixtures>=1.3.1 # Apache-2.0/BSD mock>=1.2 # BSD From 99915fa76bd4ce13e0d36059616ba357f4f54ee2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hynek Mlnarik Date: Thu, 24 Mar 2016 16:22:17 +0100 Subject: [PATCH 16/23] Fix setting peer to bridge interfaces OVSDB implementation refuses to set options:peer column value as there is no such column in the Interface table. The correct way is to set 'options' column value to a map containing key 'peer', as already used in ovs_lib. Change-Id: Ib5e956f425b36f54cda017c91ac71d9d7ee9747c Closes-Bug: 1528894 --- .../openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py | 4 ++-- .../openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py | 16 ++++++++-------- .../drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py | 4 ++-- 3 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py b/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py index a08d3d3ed1e..7effec238b4 100644 --- a/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py +++ b/neutron/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py @@ -1148,9 +1148,9 @@ class OVSNeutronAgent(sg_rpc.SecurityGroupAgentRpcCallbackMixin, else: # associate patch ports to pass traffic self.int_br.set_db_attribute('Interface', int_if_name, - 'options:peer', phys_if_name) + 'options', {'peer': phys_if_name}) br.set_db_attribute('Interface', phys_if_name, - 'options:peer', int_if_name) + 'options', {'peer': int_if_name}) def update_stale_ofport_rules(self): # right now the ARP spoofing rules are the only thing that utilizes diff --git a/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py b/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py index a94dd5a8f00..d2e1a97b40c 100644 --- a/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py +++ b/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_neutron_agent.py @@ -1091,11 +1091,11 @@ class TestOvsNeutronAgent(object): mock.call.int_br.drop_port(in_port='int_ofport'), mock.call.phys_br.drop_port(in_port='phy_ofport'), mock.call.int_br.set_db_attribute('Interface', 'int-br-eth', - 'options:peer', - 'phy-br-eth'), + 'options', + {'peer': 'phy-br-eth'}), mock.call.phys_br.set_db_attribute('Interface', 'phy-br-eth', - 'options:peer', - 'int-br-eth'), + 'options', + {'peer': 'int-br-eth'}), ] parent.assert_has_calls(expected_calls) self.assertEqual("int_ofport", @@ -1169,11 +1169,11 @@ class TestOvsNeutronAgent(object): mock.call.int_br.drop_port(in_port='int_ofport'), mock.call.phys_br.drop_port(in_port='phy_ofport'), mock.call.int_br.set_db_attribute('Interface', 'int-br-eth', - 'options:peer', - 'phy-br-eth'), + 'options', + {'peer': 'phy-br-eth'}), mock.call.phys_br.set_db_attribute('Interface', 'phy-br-eth', - 'options:peer', - 'int-br-eth'), + 'options', + {'peer': 'int-br-eth'}), ] parent.assert_has_calls(expected_calls) self.assertEqual("int_ofport", diff --git a/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py b/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py index c50f6778fb6..278ce1c9f0f 100644 --- a/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py +++ b/neutron/tests/unit/plugins/ml2/drivers/openvswitch/agent/test_ovs_tunnel.py @@ -203,13 +203,13 @@ class TunnelTest(object): mock.call.drop_port(in_port=self.MAP_TUN_INT_OFPORT), mock.call.set_db_attribute( 'Interface', 'int-%s' % self.MAP_TUN_BRIDGE, - 'options:peer', 'phy-%s' % self.MAP_TUN_BRIDGE), + 'options', {'peer': 'phy-%s' % self.MAP_TUN_BRIDGE}), ] self.mock_map_tun_bridge_expected += [ mock.call.drop_port(in_port=self.MAP_TUN_PHY_OFPORT), mock.call.set_db_attribute( 'Interface', 'phy-%s' % self.MAP_TUN_BRIDGE, - 'options:peer', 'int-%s' % self.MAP_TUN_BRIDGE), + 'options', {'peer': 'int-%s' % self.MAP_TUN_BRIDGE}), ] self.mock_tun_bridge_expected = [ From f0c3b19165a5ca73ea8f1dc0ddaad290eee35039 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 25 Mar 2016 06:06:36 +0000 Subject: [PATCH 17/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Idb22eac32944a088d24f4d44e537d9bba09dbcc2 --- neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po | 412 ++++++++++++++++++----- neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po | 392 ++++++++++++++++++++- 2 files changed, 725 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po index 887bd64b3b6..548b5bde508 100644 --- a/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -4,20 +4,16 @@ # # Translators: # Ettore Atalan , 2014 -# OpenStack Infra , 2015. #zanata -# Tom Cocozzello , 2015. #zanata # Frank Kloeker , 2016. #zanata -# Monika Wolf , 2016. #zanata -# Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev15\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 00:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-24 09:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 09:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 05:41+0000\n" "Last-Translator: Monika Wolf \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -67,7 +63,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%(key)s prohibited for %(tunnel)s provider network" -msgstr "%(key)s untersagt für %(tunnel)s-Provider-Netz" +msgstr "%(key)s untersagt für %(tunnel)s-Anbieter-Netz" #, python-format msgid "" @@ -77,6 +73,23 @@ msgstr "" "%(method)s aufgerufen mit den Netzeinstellungen %(current)s (ursprüngliche " "Einstellungen %(original)s) und Netzsegmente %(segments)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"%(method)s aufgerufen mit den Porteinstellungen %(current)s (ursprüngliche " +"Einstellungen %(original)s) Host %(host)s (ursprünglicher Host " +"%(original_host)s) VIF-Typ %(vif_type)s (ursprünglicher VIF-Typ " +"%(original_vif_type)s) VIF-Details %(vif_details)s (ursprüngliche VIF-" +"Details %(original_vif_details)s) Bindungsebenen %(levels)s (ursprüngliche " +"Bindungsebenen %(original_levels)s) im Netz %(network)s mit zu bindenden " +"Segmenten %(segments_to_bind)s." + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -129,11 +142,11 @@ msgstr "%s untersagt für VLAN-Provider-Netz" #, python-format msgid "%s prohibited for flat provider network" -msgstr "%s untersagt für einfaches Provider-Netz" +msgstr "%s untersagt für einfaches Anbieternetzwerk" #, python-format msgid "%s prohibited for local provider network" -msgstr "%s untersagt für lokales Provider-Netz" +msgstr "%s untersagt für lokales Anbieternetzwerk" #, python-format msgid "" @@ -294,7 +307,7 @@ msgid "" "service to execute the command against." msgstr "" "(Veraltet. Verwenden Sie stattdessen '--subproject neutron-SERVICE'.) Der " -"erweiterte Service, für den der Befehl ausgeführt werden soll." +"erweiterte Dienst für den der Befehl ausgeführt werden soll." msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "0 ist als Länge für CIDR-Präfix nicht zulässig" @@ -347,7 +360,7 @@ msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." msgstr "Bei Verwendung von 'auth_type md5' muss ein Kennwort angegeben werden." msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" -msgstr "API zum Abrufen von Serviceprovidern für erweiterte Neutron-Services" +msgstr "API zum Abrufen von Diensteanbietern für erweiterte Neutron-Dienste" msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." msgstr "periodic_sync_routers_task wird aufgrund eines Fehlers abgebrochen." @@ -535,6 +548,9 @@ msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Stellen Sie Ihre Anforderung erneut." +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "Der asynchrone Prozess hat keinen erneuten Prozess erstellt." + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "Attribut %s in POST nicht zulässig" @@ -545,6 +561,11 @@ msgstr "" "Authentifizierungstyp wird nicht unterstützt. Angeforderter Typ " "%(auth_type)s." +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Autorisierungs-URL zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im " +"Administratorkontext." + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Netze automatisch von DHCP-Agenten, die offline sind, entfernen." @@ -736,7 +757,7 @@ msgid "" "admin_state_up to False prior to upgrade." msgstr "" "HA-Attribut der aktiven Router kann nicht geändert werden. Setzen Sie die " -"Routereigenschaft 'admin_state_up' vor dem Upgrade auf 'False'. " +"Routereigenschaft 'admin_state_up' vor der Aktualisierung auf 'False'. " #, python-format msgid "" @@ -815,7 +836,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Upgrade eines aktiven Routers zu einem dezentralen Router ist nicht " "möglich. Legen Sie für den Router admin_state_up auf False fest, bevor Sie " -"das Upgrade durchführen." +"die Aktualisierung durchführen." msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl" msgstr "Öffentliche Schlüsseldatei der Zertifizierungsstelle für SSL" @@ -898,11 +919,81 @@ msgstr "Bereinigen Sie nur Ressourcen mit einem bestimmten Agententyp." msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Clientzertifikat zu API-Server für Nova-Metadaten." +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples, mapping " +"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that " +"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-" +"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The " +"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " +"list." +msgstr "" +"Liste mit durch Kommas voneinander getrennten Tupeln vom Typ " +":, in der eine Netzeinheit der " +"knotenspezifischen Liste virtueller Funktionen des Agenten zugeordnet wird, " +"die nicht für den virtuellen Netzbetrieb verwendet werden sollen. Bei " +"'Auszuschließende_VFS' handelt es sich um eine durch Semikolons getrennte " +"Liste virtueller Funktionen, die aus der Netzeinheit auszuschließen sind. " +"Die Netzeinheit in der Zuordnung sollte in der Liste " +"'physical_device_mappings' angezeigt werden." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping physical " +"network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " +"used for flat and VLAN networks. The length of bridge names should be no " +"more than 11. Each bridge must exist, and should have a physical network " +"interface configured as a port. All physical networks configured on the " +"server should have mappings to appropriate bridges on each agent. Note: If " +"you remove a bridge from this mapping, make sure to disconnect it from the " +"integration bridge as it won't be managed by the agent anymore. Deprecated " +"for ofagent." +msgstr "" +"Liste mit durch Kommas voneinander getrennten Tuplen vom Typ " +":, in der die physischen Netznamen den " +"knotenspezifischen Open vSwitch-Brückennamen des Agenten zugeordnet sind, " +"die für einfache und VLAN-Netze verwendet werden sollen. Die Länge der " +"Brückennamen darf 11 Zeichen nicht überschreiten. Jede Brücke muss vorhanden " +"sein und eine als Port konfigurierte physische Netzschnittstelle haben. Alle " +"auf dem Server konfigurierten physischen Netze müssen Zuordnungen zu den " +"entsprechenden Brücken in jedem Agenten haben. Hinweis: Wenn Sie aus dieser " +"Zuordnung eine Brücke entfernen, stellen Sie sicher, dass Sie die Verbindung " +"der Brücke zur Integrationsbrücke unterbrechen, da sie nicht mehr vom " +"Agenten verwaltet wird. Veraltet für ofagent." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping " +"physical network names to the agent's node-specific physical network device " +"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All " +"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have " +"mappings to appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Liste mit durch Kommas voneinander getrennten Tupeln vom Typ " +":, in der die Namen physischer Netze den " +"knotenspezifischen Netzeinheitenschnittstellen des Agenten mit der " +"physischen SR-IOV-Funktion zugeordnet wird, die für VLAN-Netze verwendet " +"werden soll. Alle physischen Netze, die in 'network_vlan_ranges' auf dem " +"Server aufgeführt sind, sollten entsprechenden Schnittstellen in jedem " +"Agenten zugeordnet werden." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples " +"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network " +"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks " +"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to " +"appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Liste mit durch Kommas voneinander getrennten Tupeln vom Typ " +":, in der die physischen Netznamen den " +"knotenspezifischen, physischen Netzschnittstellen des Agenten zugeordnet " +"sind, die für einfache und VLNA-Netze verwendet werden sollen. Alle " +"physischen Netze, die über die Eigenschaft 'network_vlan_ranges' auf dem " +"Server aufgelistet sind, müssen Zuordnungen zu den entsprechenden " +"Schnittstellen in jedem Agenten haben." + msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" msgstr "" -"Durch Kommas getrennte Liste von : Tupeln, die Bereiche " +"Durch Kommas getrennte Liste von : Tupeln, die Bereiche " "von GRE-Tunnel-IDs aufzählen, die für eine Nutzernetzzuordnung verfügbar sind" msgid "" @@ -917,9 +1008,19 @@ msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of " "VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation" msgstr "" -"Durch Kommas getrennte Liste von : Tupeln, die Bereiche " +"Durch Kommas getrennte Liste von : Tupeln, die Bereiche " "von VXLAN-VNI-IDs aufzählen, die für eine Nutzernetzzuordnung verfügbar sind" +msgid "" +"Comma-separated list of supported PCI vendor devices, as defined by " +"vendor_id:product_id according to the PCI ID Repository. Default enables " +"support for Intel and Mellanox SR-IOV capable NICs." +msgstr "" +"Liste mit durch Kommas voneinander getrennten PCI-Anbietergeräten, definiert " +"durch vendor_id:product_id entsprechend dem PCI-ID-Repository. Die " +"Standardeinstellung aktiviert die Unterstützung für SR-IOV-fähige " +"Netzschnittstellencontroller von Intel und Mellanox." + msgid "" "Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders." msgstr "" @@ -1059,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Option ist veraltet und wird im N-Release entfernt." msgid "Default driver to use for quota checks" -msgstr "Standardtreiber zur Verwendung für Quotenprüfungen" +msgstr "Standardtreiber zur Verwendung für Kontingentprüfungen" msgid "Default external networks must be shared to everyone." msgstr "Externe Standardnetze müssen für alle freigegeben werden." @@ -1072,8 +1173,8 @@ msgid "" "config option depend on the network type values configured in type_drivers " "config option." msgstr "" -"Standardnetztyp für externe Netze, wenn keine Provider-Attribute angegeben " -"wurden. Der Standardwert None bedeutet, dass, wenn keine Provider-Attribute " +"Standardnetztyp für externe Netze, wenn keine Anbieterattribut angegeben " +"wurden. Der Standardwert None bedeutet, dass, wenn keine Anbieterattribut " "beim Erstellen von externen Netzen angegeben werden, derselbe Typ wie bei " "Nutzernetzen verwendet wird. Die zulässigen Werte für die " "Konfigurationsoption external_network_type hängen von den konfigurierten " @@ -1128,7 +1229,7 @@ msgid "" ":[:default]" msgstr "" "Definiert Provider für erweiterte Services mit dem folgenden Format: " -"::[:Standard]" +"::[:default]" msgid "" "Delay within which agent is expected to update existing ports whent it " @@ -1200,7 +1301,7 @@ msgstr "Herabstufung wird nicht mehr unterstützt" #, python-format msgid "Driver %s is not unique across providers" -msgstr "Treiber %s ist für Provider nicht eindeutig" +msgstr "Treiber %s ist für Anbieter nicht eindeutig" msgid "Driver for external DNS integration." msgstr "Treiber für externe DNS-Integration." @@ -1243,8 +1344,8 @@ msgid "" "the database." msgstr "" "Doppelte L3HARouterAgentPortBinding wird für Router %(router)s erstellt. Es " -"konnte kein Upgrade für die Datenbank durchgeführt werden. Entfernen Sie " -"alle Duplikate, bevor Sie das Upgrade der Datenbank durchführen." +"konnte kein Aktualisierung für die Datenbank durchgeführt werden. Entfernen " +"Sie alle Duplikate, bevor Sie die Aktualisierung der Datenbank durchführen." msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "Doppelte Messungsregel in POST." @@ -1326,6 +1427,16 @@ msgstr "" "Anforderung zu reagieren, ohne einen aufwändigen ARP-Broadcast in das " "Overlay durchzuführen." +msgid "" +"Enable local ARP responder which provides local responses instead of " +"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is " +"not fullycompatible with the allowed-address-pairs extension." +msgstr "" +"Aktivieren Sie den lokalen ARP-Responder, der lokale Antworten bereitstellt " +"anstatt ARP-Broadcasts im Overlay durchzuführen. Die Aktivierung eines " +"lokalen ARP-Responders ist nicht vollständig kompatibel mit der Erweiterung " +"zulässiger Adresspaare." + msgid "" "Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is " "False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will " @@ -1335,11 +1446,34 @@ msgid "" msgstr "" "Aktivieren Sie Services auf einem Agenten mit admin_state_up False. Wenn " "diese Option 'False' lautet und wenn admin_state_up eines Agenten auf " -"'False' gesetzt wird, werden die Services darauf inaktiviert. Agenten mit " +"'False' gesetzt wird, werden die Dienste darauf deaktiviert. Agenten mit " "admin_state_up False werden, unabhängig von dieser Option, nicht für die " "automatische Planung ausgewählt. Die manuelle Planung ist für solche Agenten " "jedoch verfügbar, wenn diese Option auf 'True' gesetzt ist." +msgid "" +"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that " +"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs " +"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other " +"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached " +"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added " +"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this " +"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP " +"headers. This option will be removed in Newton so the only way to disable " +"protection will be via the port security extension." +msgstr "" +"Aktivieren Sie die Unterdrückung von ARP-Antworten, die nicht mit einer IP-" +"Adresse übereinstimmen, die zu dem Port gehört, von dem sie stammen. " +"Hinweis: Dies verhindert das Spoofing durch die VMs, die an diesen Agenten " +"angehängt sind, bietet aber keinen Schutz vor anderen Einheiten, die die " +"Möglichkeit des Spoofing haben (z. B. Bare-Metal-Maschinen oder VMs, die an " +"Agenten angehängt sind, ohne dass dieses Flag auf True festgelegt wurde). " +"Spoofing-Regeln werden Ports, bei denen die Portsicherheit inaktiviert " +"wurde, nicht hinzugefügt. Bei LinuxBridge erfordert dies ebtables. Bei OVS " +"erfordert dies eine Version, die übereinstimmende ARP-Header unterstützt. " +"Diese Option wird in Newton entfernt, sodass der Schutz nur über die " +"Portsicherheitserweiterung inaktiviert werden kann." + msgid "" "Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when " "metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and " @@ -1455,7 +1589,7 @@ msgid "" "Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s " "not found." msgstr "" -"Der Erweiterungstreiber %(driver)s, der für das Service-Plugin " +"Der Erweiterungstreiber %(driver)s, der für das Dienste-Plugin " "%(service_plugin)s erforderlich ist, wurde nicht gefunden." msgid "" @@ -1610,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Warten darauf, dass Adresse %(address)s bereit ist: %(reason)s" msgid "Flat provider networks are disabled" -msgstr "Einfache Providernetze sind inaktiviert." +msgstr "Einfache Anbieternetzwerke sind deaktiviert." #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." @@ -1619,7 +1753,7 @@ msgstr "Die Variante %(flavor_id)s konnte nicht gefunden werden." #, python-format msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." msgstr "" -"Die Variante %(flavor_id)s wird von einigen Serviceinstanzen verwendet. " +"Die Variante %(flavor_id)s wird von einigen Diensteinstanzen verwendet. " msgid "Flavor is not enabled." msgstr "Die Variante ist nicht aktiviert." @@ -1681,6 +1815,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "Gateway ist auf Teilnetz nicht gültig" +msgid "" +"Geneve encapsulation header size is dynamic, this value is used to calculate " +"the maximum MTU for the driver. This is the sum of the sizes of the outer " +"ETH + IP + UDP + GENEVE header sizes. The default size for this field is 50, " +"which is the size of the Geneve header without any additional option headers." +msgstr "" +"Die Größe des Geneve-Kapselungsheaders ist dynamisch. Dieser Wert wird " +"verwendet, um den maximalen MTU-Wert für den Treiber zu berechnen. Dies ist " +"die Summe aus den Größen der äußeren Headergrößen für ETH + IP + UDP + " +"GENEVE. Die Standardgröße für dieses Feld ist 50 und entspricht der Größe " +"des Geneve-Headers ohne zusätzliche Optionsheader." + msgid "Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Gruppe (Gruppen-ID oder Name), die Metadaten-Proxy nach der Initialisierung " @@ -1727,10 +1873,10 @@ msgid "ID of network" msgstr "Netz-ID" msgid "ID of network to probe" -msgstr "ID von Netz, das überprüft werden soll" +msgstr "ID von Netz das überprüft werden soll" msgid "ID of probe port to delete" -msgstr "ID von Überprüfungsport, der gelöscht werden soll" +msgstr "ID von Überprüfungsport der gelöscht werden soll" msgid "ID of probe port to execute command" msgstr "ID von Überprüfungsport zum Ausführen des Befehls" @@ -1815,15 +1961,15 @@ msgid "" "If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " "advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." msgstr "" -"Bei 'True' werden MTU-Netzwerte zugänglich gemacht, wenn das Kern-Plug-in " -"sie berechnet hat. MTU wird den aktiven Instanzen über DHCP und RA-MTU-" -"Optionen zugänglich gemacht." +"Bei 'True' werden MTU-Netzwerte zugänglich gemacht, wenn das Kern-Plugin sie " +"berechnet hat. MTU wird den aktiven Instanzen über DHCP und RA-MTU-Optionen " +"zugänglich gemacht." msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." msgstr "" -"Bei 'True' sollen Plug-ins, die dies unterstützen, VLAN-transparente Netze " +"Bei 'True' sollen Plugins, die dies unterstützen, VLAN-transparente Netze " "erstellen dürfen." msgid "" @@ -1917,6 +2063,19 @@ msgstr "" "Berechtigungen sind für das Entfernen der Standardsicherheitsgruppe nicht " "ausreichend." +msgid "" +"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a " +"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one " +"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM " +"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their " +"network connectivity." +msgstr "" +"Zu verwendende Integrationsbrücke. Ändern Sie diesen Parameter nur, wenn Sie " +"gute Gründe dafür haben. Dies ist der Name der OVS-Integrationsbrücke. Es " +"gibt eine pro Hypervisor. Die Integrationsbrücke agiert als virtuelle Patch-" +"Bay. Alle VM-VIFs werden an diese Brücke angehängt und anschließend " +"entsprechend ihrer Netzkonnektivität gepatched." + msgid "Interface to monitor" msgstr "Zu überwachende Schnittstelle" @@ -2040,7 +2199,7 @@ msgstr "Ungültiger PCI-Steckplatz %(pci_slot)s" #, python-format msgid "Invalid provider format. Last part should be 'default' or empty: %s" msgstr "" -"Ungültiges Providerformat. Letzter Teil sollte 'default' oder leer sein: %s" +"Ungültiges Anbieterformat. Letzter Teil sollte 'default' oder leer sein: %s" #, python-format msgid "Invalid resource type %(resource_type)s" @@ -2051,11 +2210,11 @@ msgid "Invalid route: %s" msgstr "Ungültige Route: %s" msgid "Invalid service provider format" -msgstr "Ungültiges Service-Provider-Format" +msgstr "Ungültiges Diensteanbieterformat" #, python-format msgid "Invalid service type %(service_type)s." -msgstr "Ungültiger Servicetyp %(service_type)s." +msgstr "Ungültiger Dienstetyp %(service_type)s." #, python-format msgid "" @@ -2088,13 +2247,16 @@ msgid "" "Keep in track in the database of current resourcequota usage. Plugins which " "do not leverage the neutron database should set this flag to False" msgstr "" -"Überwachen der aktuellen Ressourcenquotennutzung in der Datenbank. Bei Plug-" -"ins, die die Neutron-Datenbank nicht verwenden, sollte dieses Flag auf False " +"Überwachen der aktuellen Kontingentnutzung in der Datenbank. Bei Plugins, " +"die die Neutron-Datenbank nicht verwenden, sollte dieses Flag auf False " "festgelegt werden" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived wurde nicht generiert" +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "Keepalived hat keinen Prozess erstellt." + #, python-format msgid "" "Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." @@ -2128,7 +2290,7 @@ msgid "" "networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to " "tenant networks." msgstr "" -"Liste mit :: oder , " +"Liste mit :: oder , " "die physical_network-Namen angeben, die für VLAN-Provider- und Nutzer-Netze " "verwendet werden können, wie auch als Bereiche von VLAN-Tags für jedes " "verfügbare Netz für die Zuordnung zu Nutzernetzen." @@ -2185,7 +2347,7 @@ msgstr "Überwachungssignale von Agenten protokollieren" msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." msgstr "" -"Loopback-IP-Subnettz wird nicht unterstützt, wenn 'enable_dhcp' auf 'True' " +"Loopback-IP-Subnetz wird nicht unterstützt, wenn 'enable_dhcp' auf 'True' " "gesetzt ist." msgid "" @@ -2344,6 +2506,31 @@ msgstr "" "Multicast-IP-Subnetz wird nicht unterstützt, wenn 'enable_dhcp' auf 'True' " "gesetzt ist." +msgid "" +"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all " +"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will " +"disable multicast VXLAN mode." +msgstr "" +"Multicastgruppe für VXLAN. Wenn sie konfiguriert ist, kann der gesamte " +"Broadcastverkehr an diese Multicastgruppe gesendet werden. Ohne " +"Konfiguration ist der Multicast-VXLAN-Modus inaktiviert." + +msgid "" +"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " +"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " +"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast " +"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible " +"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " +"all the agents." +msgstr "" +"Multicastgruppe(n) für VXLAN-Schnittstelle. Ein Gruppenadressbereich, der " +"mit der CIDR-Notation angegeben werden kann. Durch die Angabe eines Bereichs " +"können unterschiedliche VNIs verschiedene Gruppenadressen verwenden und so " +"fehlerhaften Broadcastverkehr an Tunnelendpunkt senkden oder entfernen. Wenn " +"Sie eine eindeutige Gruppe für jede mögliche VNI (24 Bit) reservieren " +"möchten, verwenden Sie die Einstellung /8, wie z. B. 239.0.0.0/8. Diese " +"Einstellung muss für alle Agenten gleich sein." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "" @@ -2352,7 +2539,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Multiple default providers for service %s" -msgstr "Mehrere Standardprovider für Service %s" +msgstr "Mehrere Standardanbieter für Dienst %s" #, python-format msgid "Multiple plugins for service %s were configured" @@ -2360,7 +2547,7 @@ msgstr "Mehrere Plugins für Dienst %s wurden konfiguriert" #, python-format msgid "Multiple providers specified for service %s" -msgstr "Mehrere Provider angegeben für Service %s" +msgstr "Mehrere Anbieter angegeben für Dienst %s" msgid "Multiple tenant_ids in bulk security group rule create not allowed" msgstr "" @@ -2430,7 +2617,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es müssen Migrationen aus dem %(project)s-Contract-Branch angewendet werden. " "Hierfür müssen alle Neutron-Serverinstanzen heruntergefahren werden, bevor " -"das Upgrade fortgesetzt werden kann. " +"die Aktualisierung fortgesetzt werden kann. " msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "Negatives Delta (Herabstufung) nicht unterstützt" @@ -2507,13 +2694,13 @@ msgstr "" "des Neutron-IPAM-Treibers zu verwenden." msgid "Neutron Service Type Management" -msgstr "Neutron-Servicetypverwaltung" +msgstr "Neutron-Dienstetypverwaltung" msgid "Neutron core_plugin not configured!" msgstr "Neutron-'core_plugin' nicht konfiguriert!" msgid "Neutron plugin provider module" -msgstr "Provider-Modul für Neutron-Plug-in" +msgstr "Provider-Modul für Neutron-Plugin" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Neutron-Quotentreiberklasse" @@ -2553,7 +2740,7 @@ msgstr "Keine Offline-Migrationen anstehend." #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" -msgstr "Keine Provider angegeben für Service '%s', wird beendet" +msgstr "Keine Anbieter angegeben für Dienste '%s', wird beendet" #, python-format msgid "No shared key in %s fields" @@ -2586,10 +2773,10 @@ msgid "" "greater than 1, the scheduler automatically assigns multiple DHCP agents for " "a given tenant network, providing high availability for DHCP service." msgstr "" -"Anzahl der DHCP-Agenten, die zum Hosten eines Nutzernetzes geplant werden. " -"Wenn diese Zahl größer als 1 ist, weist der Scheduler automatisch mehrere " -"DHCP-Agenten für ein angegebenes Nutzernetz zu, wodurch Hochverfügbarkeit " -"für den DHCP-Service erreicht wird." +"Anzahl der DHCP-Agenten, die zum Hosten eines Mandatennetzwerkes geplant " +"werden. Wenn diese Zahl größer als 1 ist, weist der Scheduler automatisch " +"mehrere DHCP-Agenten für ein angegebenes Nutzernetz zu, wodurch " +"Hochverfügbarkeit für den DHCP-Service erreicht wird." msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" msgstr "" @@ -2609,6 +2796,26 @@ msgstr "" "Anzahl der Rückstandanforderungen, mit denen der Socket konfiguriert werden " "soll" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"Anzahl von Bits in einer ipv4-PTR-Zone, die als Netzpräfix betrachtet wird. " +"Es muss an der Bytegrenze ausgerichtet werden. Der Mindestwert ist 8. Der " +"maximal zulässige Wert ist 24. Daraus ergibt sich ein Wertebereich von 8, 16 " +"und 24. " + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"Anzahl von Bits in einer ipv6-PTR-Zone, die als Netzpräfix betrachtet wird. " +"Es muss an der nyble-Grenze ausgerichtet werden. Der Mindestwert ist 4. Der " +"maximal zulässige Wert ist 124. Daraus ergibt sich ein Wertebereich von 4, " +"8, 12, 16,..., 124." + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "" @@ -2688,6 +2895,14 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "" +"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " +"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." +msgstr "" +"Zu verwendender OVS-Datenpfad. 'system' ist der Standardwert und entspricht " +"dem Kernel-Datenpfad. Setzen Sie diesen Wert auf 'netdev', wenn Sie den " +"Benutzerbereichsdatenpfad aktivieren möchten." + msgid "OVS vhost-user socket directory." msgstr "OVS-vhost-user-Socketverzeichnis." @@ -2700,11 +2915,11 @@ msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." msgstr "Objektaktion %(action)s fehlgeschlagen, weil: %(reason)s." msgid "Only admin can view or configure quota" -msgstr "Nur Admins können Quoten anzeigen oder konfigurieren" +msgstr "Nur Admins können Kontingente anzeigen oder konfigurieren" msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant" msgstr "" -"Nur Administratoren sind dazu berechtigt, auf Quoten für andere Nutzer " +"Nur Administratoren sind dazu berechtigt, auf Kontingente für andere Nutzer " "zuzugreifen" msgid "Only admins can manipulate policies on networks they do not own." @@ -2773,7 +2988,6 @@ msgstr "Analysieren von 'bridge_mappings' fehlgeschlagen: %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "Die Analyse von unterstützten pci_vendor_devs ist fehlgeschlagen" -#, fuzzy msgid "Password for connecting to designate in admin context" msgstr "" "Kennwort zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im " @@ -2812,7 +3026,7 @@ msgstr "Plugin '%s' nicht gefunden." msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "" -"Aktualisieren von Provider-Attributen wird von Plug-in nicht unterstützt" +"Aktualisieren von Provider-Attributen wird von Plugin nicht unterstützt" msgid "Policy configuration policy.json could not be found." msgstr "" @@ -2979,6 +3193,27 @@ msgstr "Bereiche müssen 'netaddr.IPRange' sein." msgid "Ranges must not overlap" msgstr "Bereiche dürfen nicht überlappen." +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "Typ '%(type)s' und Wert '%(value)s'. Erwartet wurde netaddr.EUI-Typ." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"Typ '%(type)s' und Wert '%(value)s' empfangen. Erwartet wurde netaddr." +"IPAddress-Typ." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"Typ '%(type)s' und Wert '%(value)s' empfangen. Erwartet wurde netaddr." +"IPNetwork-Typ." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -2990,7 +3225,6 @@ msgstr "" msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "Interner Serverfehler bei fernem Metadatenserver." -#, fuzzy msgid "" "Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." msgstr "" @@ -3060,8 +3294,8 @@ msgid "" "Resource '%(resource_id)s' is already associated with provider " "'%(provider)s' for service type '%(service_type)s'" msgstr "" -"Ressource '%(resource_id)s' ist bereits Provider '%(provider)s' für " -"Servicetyp '%(service_type)s' zugeordnet" +"Ressource '%(resource_id)s' ist bereits Anbieter '%(provider)s' für " +"Dienstetyp '%(service_type)s' zugeordnet" msgid "Resource body required" msgstr "Ressourcen-Nachrichtentext erforderlich" @@ -3070,7 +3304,7 @@ msgid "" "Resource name(s) that are supported in quota features. This option is now " "deprecated for removal." msgstr "" -"Ressourcenname(n), die in Quotenfunktionen unterstützt werden. Diese Option " +"Resourcenname(n), die in Quotenfunktionen unterstützt werden. Diese Option " "wird jetzt nicht weiter unterstützt und kann später entfernt werden." msgid "Resource not found." @@ -3248,7 +3482,7 @@ msgid "" "nova can update its cache." msgstr "" "Benachrichtigung an Nova senden, wenn sich die Portdaten (fixed_ips/" -"floatingip) ändern, damit Nova den Cache aktualisieren kann. " +"floatingip) ändern, damit Nova den Zwischenspeicher aktualisieren kann. " msgid "Send notification to nova when port status changes" msgstr "Benachrichtigung an Nova senden, wenn sich der Portstatus ändert" @@ -3263,12 +3497,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." -msgstr "Das Serviceprofil %(sp_id)s konnte nicht gefunden werden." +msgstr "Das Diensteprofil %(sp_id)s konnte nicht gefunden werden." #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." msgstr "" -"Das Serviceprofil %(sp_id)s ist bereits der Variante %(fl_id)s zugeordnet." +"Das Diensteprofil %(sp_id)s ist bereits der Variante %(fl_id)s zugeordnet." #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." @@ -3278,14 +3512,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." msgstr "" -"Das Serviceprofil %(sp_id)s wird von einigen Serviceinstanzen verwendet." +"Das Diensteprofil %(sp_id)s wird von einigen Diensteinstanzen verwendet." #, python-format msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." msgstr "Der Serviceprofiltreiber %(driver)s konnte nicht gefunden werden." msgid "Service Profile is not enabled." -msgstr "Das Serviceprofile ist nicht aktiviert." +msgstr "Das Diensteprofil ist nicht aktiviert." msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." msgstr "" @@ -3297,7 +3531,7 @@ msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " "%(service_type)s" msgstr "" -"Service-Provider '%(provider)s' konnte nicht für Servicetyp %(service_type)s " +"Diensteanbieter '%(provider)s' konnte nicht für Dienstetyp %(service_type)s " "gefunden werden " msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation." @@ -3305,13 +3539,13 @@ msgstr "Service zum Behandeln der DHCPv6-Präfixdelegierung." #, python-format msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider" -msgstr "Servicetyp %(service_type)s weist keinen Standard-Service-Provider auf" +msgstr "Dienstetyp %(service_type)s weist keinen Standard-Diensteanbieter auf" msgid "" "Set new timeout in seconds for new rpc calls after agent receives SIGTERM. " "If value is set to 0, rpc timeout won't be changed" msgstr "" -"Neues Zeitlimit in Sekunden für neue RCP-Aufrufe festlegen, nachdem Agent " +"Neues Zeitlimit in Sekunden für neue RPC-Aufrufe festlegen, nachdem Agent " "SIGTERM empfängt. Wenn der Wert auf 0 gesetzt ist, wird das RPC-Zeitlimit " "nicht geändert" @@ -3417,20 +3651,18 @@ msgstr "Schlagwort %(tag)s konnte nicht gefunden werden." msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "Nutzer %(tenant_id)s darf %(resource)s auf diesem Netz nicht erstellen" -#, fuzzy msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" msgstr "" "Mandanten-ID zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im " "Administratorkontext." -#, fuzzy msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" msgstr "" "Mandantenname zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im " "Administratorkontext." msgid "Tenant network creation is not enabled." -msgstr "Erstellung von Nutzernetzen ist nicht aktiviert." +msgstr "Erstellung von Mandantennetzwerken ist nicht aktiviert." msgid "Tenant-id was missing from quota request." msgstr "Fehlende Mandanten-ID in der Kontigentanforderung." @@ -3512,7 +3744,7 @@ msgid "" "remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " "others will be randomly generated." msgstr "" -"Die MAX-Basisadresse, die Neutron für VIFs verwendet. Die ersten drei " +"Die MAC-Basisadresse, die Neutron für VIFs verwendet. Die ersten drei " "Oktetts bleiben unverändert. Wenn das vierte Oktett nicht 00 ist, wird es " "ebenfalls verwendet. Die anderen werden zufällig generiert. " @@ -3705,7 +3937,7 @@ msgstr "Die Teilnetzanforderung konnte nicht erfüllt werden: %(reason)s" #, python-format msgid "The subproject to execute the command against. Can be one of: '%s'." msgstr "" -"Das Unterprojekt, für das der Befehl ausgeführt werden soll. Mögliche Werte: " +"Das Unterprojekt für das der Befehl ausgeführt werden soll. Mögliche Werte: " "'%s'." msgid "The type of authentication to use" @@ -4080,6 +4312,16 @@ msgstr "" "erforderlich. Wenn das Roothilfeprogramm nicht erforderlich ist, setzen Sie " "es zugunsten einer Leistungsverbesserung auf 'False'." +msgid "" +"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to " +"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " +"long as it is set to True." +msgstr "" +"Verwenden Sie virtuelles Ethernet anstelle von Patch-Ports, um die " +"Integrationsbrücke mit physischen Netzen zu verbinden. Kernels ohne Patch-" +"Port-Unterstützung durch Open vSwitch werden unterstützt, vorausgesetzt der " +"Wert ist auf 'True' gesetzt." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Benutzer (Benutzer-ID oder Name), der Metadaten-Proxy nach der " @@ -4097,7 +4339,6 @@ msgstr "" "Benutzer (Benutzer-ID oder Name), der diesen Prozess nach der " "Initialisierung ausführt" -#, fuzzy msgid "Username for connecting to designate in admin context" msgstr "" "Benutzername zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im " @@ -4144,6 +4385,23 @@ msgstr "" "Der Wert von %(parameter)s muss ein Vielfaches von %(number)s sein bei einem " "Maximalwert von %(maximum)s und einem Mindestwert von %(minimum)s" +msgid "" +"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " +"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " +"HZ value and tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Der Wert der Host-Kernel-Aktualisierungsrate (hz) für die Berechnung des " +"Mindest-Burst-Werts für Bandbreitengrenzwertregeln für einen Port mit QoS. " +"Informationen zum HZ-Wert finden Sie in der Kernel-Konfigurationsdatei und " +"im tc-tbf-Handbuch." + +msgid "" +"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " +"tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Wert der Latenzzeit (ms) für die Berechnung der Warteschlangengröße für " +"einen Port mit QoS. Weitere Informationen finden Sie im tc-tbf-Handbuch." + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -4275,7 +4533,7 @@ msgstr "gateway_ip %s ist nicht im Subnetz." #, python-format msgid "has device owner %s" -msgstr "hat Einheiteneigentümer %s" +msgstr "hat Geräteeigentümer %s" msgid "in use" msgstr "im Gebrauch" @@ -4284,6 +4542,10 @@ msgstr "im Gebrauch" msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s" msgstr "IP-Befehl fehlgeschlagen auf Einheit %(dev_name)s: %(reason)s" +#, python-format +msgid "ip command failed: %(reason)s" +msgstr "IP-Befehl fehlgeschlagen: %(reason)s" + #, python-format msgid "ip link capability %(capability)s is not supported" msgstr "IP-Link-Fähigkeit %(capability)s wird nicht unterstützt" @@ -4358,10 +4620,10 @@ msgstr "physical_network '%s' unbekannt für VLAN-Provider-Netz" #, python-format msgid "physical_network '%s' unknown for flat provider network" -msgstr "physical_network '%s' unbekannt für einfaches Provider-Netz" +msgstr "physical_network '%s' unbekannt für einfaches Anbieternetzwerk" msgid "physical_network required for flat provider network" -msgstr "physical_network erforderlich für einfaches Provider-Netz" +msgstr "physical_network erforderlich für einfaches Anbieternetzwerk" #, python-format msgid "provider:physical_network specified for %s network" diff --git a/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po index e9638227b01..a514c372621 100644 --- a/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -11,18 +11,19 @@ # Maxime Coquerel , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Angelique Pillal , 2016. #zanata # Martine Marin , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev12\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-21 18:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-24 09:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Martine Marin \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Angelique Pillal \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -125,6 +126,10 @@ msgstr "%s interdit pour le réseau de fournisseurs local" msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' dépasse la longueur maximale de %(max_len)s." +#, fuzzy, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "'%(data)s' n'est pas une adresse IP acceptée, '%(ip)s' recommandée" + #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "'%(data)s' n'est pas dans %(valid_values)s" @@ -240,6 +245,10 @@ msgstr "'%s' ne doit pas être négatif." msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "'.' recherches ne sont pas implémentées. " +#, fuzzy, python-format +msgid "'module' object has no attribute '%s'" +msgstr "L'objet 'module' n'a pas d'attribut '%s'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -381,6 +390,23 @@ msgstr "Les paires d'adresses autorisées doivent figurer dans une liste. " msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair doit contenir ip_address" +#, fuzzy +msgid "" +"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " +"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " +"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In " +"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able " +"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires " +"enable_isolated_metadata = True." +msgstr "" +"Permet le traitement des demandes de métadonnées en provenance d'un réseau " +"d'accès de métadonnées dédié dont le CIDR est 169.254.169.254/16 (ou un " +"préfixe plus long), et qui est connecté à un routeur Neutron depuis lequels " +"les machines virtuelles envoient une demande metadata:1. Dans ce cas, DHCP " +"Option 121 n'est pas injecté dans les machines virtuelles, car celles-ci " +"pourront accéder à l'adresse 169.254.169.254 via un routeur. Cette option " +"requiert enable_isolated_metadata = True." + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié." @@ -606,6 +632,10 @@ msgstr "Vérifier le support de notification de Nova" msgid "Check for patch port support" msgstr "Vérifier le support de port de correctif" +#, fuzzy +msgid "Check ip6tables installation" +msgstr "Consulter l'installation ip6tables" + msgid "Check ipset installation" msgstr "Vérifier l'installation ipset" @@ -621,6 +651,10 @@ msgstr "Vérifier la version minimale de dnsmasq" msgid "Check netns permission settings" msgstr "Vérifier les autorisations netns" +#, fuzzy +msgid "Check ovs conntrack support" +msgstr "Consulter le support ovs conntrack" + msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "Consulter le support d'interface native ovsdb" @@ -635,6 +669,10 @@ msgstr "" msgid "Class not found." msgstr "Classe non trouvé." +#, fuzzy +msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." +msgstr "Ressources de nettoyage d'un type d'agent spécifique uniquement." + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificat client pour le serveur d'API des métadonnées nova." @@ -692,9 +730,17 @@ msgstr "" "Echec lors de la liaison à %(host)s:%(port)s après attente de %(time)d " "secondes" +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "Impossible de se connecter à %s" + msgid "Could not deserialize data" msgstr "Impossible de désérialiser des données" +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" +msgstr "Impossible d'extraire le schéma de %(conn)s : %(err)s" + #, python-format msgid "" "Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable " @@ -717,6 +763,39 @@ msgstr "" "Les déploiements DVR pour les sous-couches VXLAN/GRE/Geneve nécessitent que " "L2-pop soit activé, à la fois côté agent et côté serveur." +#, fuzzy +msgid "" +"Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. If not set then no pool will be used " +"unless passed explicitly to the subnet create. If no pool is used, then a " +"CIDR must be passed to create a subnet and that subnet will not be allocated " +"from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " +"space. This option is deprecated for removal in the N release." +msgstr "" +"Pool de sous-réseau IPv4 par défaut à utiliser pour l'allocation CIDR de " +"sous-réseau automatique. Indique par UUID le pool à utiliser dans le cas où " +"la création d'un sous-réseau est appelée sans ID de pool de sous-réseau. Si " +"ce paramètre n'est pas défini, aucun pool ne sera utilisé sauf s'il est " +"indiqué de manière explicite lors de la création de sous-réseau. Si aucun " +"pool n'est utilisé, un CIDR doit être transmis pour la création d'un sous-" +"réseau, et ce dernier ne sera alloué depuis aucun pool ; il sera considéré " +"comme faisant partie de l'espace d'adresse privé du locataire. Cette option " +"est obsolète et va être retirée dans la version N." + +msgid "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." +msgstr "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." + msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Pilote par défaut à utiliser pour les vérifications de quota" @@ -756,6 +835,24 @@ msgstr "Groupe de sécurité par défaut" msgid "Default security group already exists." msgstr "Le groupe de sécurité par défaut existe déjà." +#, fuzzy +msgid "" +"Default value of availability zone hints. The availability zone aware " +"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " +"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. " +"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a " +"resource is empty, availability zone is considered for high availability " +"while scheduling the resource." +msgstr "" +"Valeur par défaut des suggestions de zone de disponibilité. Les " +"planificateurs de zone de disponibilité utilisent cette valeur lorsque le " +"paramètre resources availability_zone_hints est à blanc. Plusieurs zones de " +"disponibilité peuvent être indiquées en les séparant par une virgule. Cette " +"valeur peut être à blanc. Dans ce cas, même si le paramètre " +"availability_zone_hints d'une ressource est à blanc, la zone de " +"disponibilité est prise en compte pour la haute disponibilité lors de la " +"planification de la ressource." + msgid "" "Define the default value of enable_snat if not provided in " "external_gateway_info." @@ -868,6 +965,10 @@ msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "" "Règle de groupe de sécurité en double dans l'autotest à la mise sous tension." +#, fuzzy +msgid "Duplicate address detected" +msgstr "Adresse en double détectée" + #, python-format msgid "Duplicate hostroute '%s'" msgstr "Route hôte en double '%s'" @@ -967,6 +1068,19 @@ msgstr "" "metadata_proxy_user correspondà l'ID/au nom de l'utilisateur effectif de " "l'agent." +#, fuzzy +msgid "" +"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " +"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" +"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS " +"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." +msgstr "" +"Permet au service dnsmasq de fournir la résolution de nom pour les instances " +"via des programmes de résolution DNS sur l'hôte exécutant l'agent DHCP. " +"Supprime l'option '--no-resolv' des arguments de processus dnsmasq. L'ajout " +"de programmes de résolution DNS personnalisés à l'option " +"'dnsmasq_dns_servers' désactive cette fonction." + msgid "Encountered an empty component." msgstr "Un composant vide a été trouvé." @@ -996,6 +1110,13 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de l'adresse DNS %s" msgid "Error while reading %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." +msgstr "" +"Limite dépassée de %s secondes, en attente adresse pour sortie de l'état de " +"tentative." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "" "Les préfixes existants doivent être un sous-réseau des nouveaux préfixes" @@ -1308,15 +1429,50 @@ msgstr "" "Si True, autorisez les plug-in qui les prennent en charge pour créer les " "réseaux VLAN transparents." +#, fuzzy +msgid "" +"If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " +"router ID." +msgstr "" +"S'il n'est pas vide, l'agent l3 peut uniquement configurer un routeur qui " +"comporte l'ID routeur correspondant." + msgid "Illegal IP version number" msgstr "Numéro de version IP illégal" +#, fuzzy +msgid "" +"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " +"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " +"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP " +"request. If this option is set, then the metadata service will be activated " +"for all the networks." +msgstr "" +"Dans certains cas, le routeur Neutron n'est pas présent pour fournir l'IP de " +"métadonnées mais le serveur DHCP peut être utilisé pour fournir ces " +"informations. Lorsque cette valeur est définie, cela force le serveur DHCP à " +"ajouter des routes hôtes spécifiques à la demande DHCP. Lorsque cette option " +"est définie, le service de métadonnées est activé pour tous les réseaux." + #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "" "Infos pci_vendor_info incorrectes : \"%s\". Elles devraient être vendor_id:" "product_id" +#, fuzzy +msgid "" +"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " +"external network gateway configured. This option should be True only for a " +"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " +"routers must have an external network gateway." +msgstr "" +"Indique que cet agent L3 doit aussi traiter les routeurs pour lesquels " +"aucune passerelle de réseau externe n'est configurée. Cette option doit être " +"définie sur True uniquement pour un seul agent dans un déploiement Neutron ; " +"elle peut être définie sur False pour tous les agents si tous les routeurs " +"doivent avoir une passerelle de réseau externe." + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "" @@ -1489,10 +1645,25 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived n'a pas été relancée" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." +msgstr "" +"La valeur HZ du noyau %(value)s n'est pas valide. Cette valeur doit être " +"supérieure à 0." + #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Clé %(key)s non unique dans le mappage '%(mapping)s'" +#, fuzzy +msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" +msgstr "L'agent L3 n'a pas pu configurer NAT pour les IP flottantes" + +#, fuzzy +msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" +msgstr "L'agent L3 n'a pas pu configurer les IP flottantes" + #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" msgstr "La limite doit être un entier supérieur ou égal à 0, et non '%d'" @@ -1555,6 +1726,16 @@ msgstr "" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Consigner les pulsations d'agent" +#, fuzzy +msgid "" +"MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " +"the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " +"when wiring VIFs." +msgstr "" +"Paramètre MTU pour l'unité. Cette option va être retirée de Newton. Utilisez " +"le paramètre segment_mtu de niveau système qui sera pris en compte par les " +"agents lors de la connexion des VIF." + msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "Taille de MTU des interfaces veth" @@ -1568,9 +1749,25 @@ msgstr "Format de corps de demande incorrect" msgid "Malformed request body: %(reason)s." msgstr "Format de corps de demande incorrect : %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "Paramètre MaxRtrAdvInterval pour radvd.conf" + +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" +msgstr "Nombre maximum de serveurs de noms DNS par sous-réseau" + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Nombre maximal de paires d'adresses autorisé" +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " +"removed in the N release." +msgstr "" +"Nombre maximum d'IP fixes par port. Cette option est obsolète et elle sera " +"retirée dans la version N." + msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Nombre maximal de routes hôte par sous-réseau" @@ -1611,6 +1808,10 @@ msgstr "" "La règle d'étiquette de mesure avec remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s " "chevauche un(e) autre" +#, fuzzy +msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "Paramètre MinRtrAdvInterval pour radvd.conf" + msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "" "Réduire au minimum l'interrogation en surveillant les changements " @@ -1665,6 +1866,18 @@ msgstr "Le nom '%s' ne doit pas commencer ni se terminer par un trait d'union." msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "Nom du pont Open vSwitch à utiliser" +#, fuzzy +msgid "" +"Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an " +"empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent " +"can be associated with no more than one external network. This option is " +"deprecated and will be removed in the M release." +msgstr "" +"Nom du pont utilisé pour le trafic réseau externe. Doit être défini sur une " +"valeur vide pour Linux Bridge. Lorsque ce paramètre est défini, chaque agent " +"L3 peut être associé à un réseau externe au maximum. Cette option est " +"obsolète et elle sera retirée dans la version M." + msgid "" "Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region." msgstr "" @@ -1752,6 +1965,10 @@ msgstr "" msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "Aucun fournisseur indiqué pour le service de '%s', sortie" +#, fuzzy +msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" +msgstr "Aucun rappel de versions fourni dans ResourceVersionsManager" + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1770,6 +1987,11 @@ msgstr "" "agents DHCP pour un réseau titulaire donné, ce qui fournit de la haute " "disponibilité au service DHCP. " +#, fuzzy +msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" +msgstr "" +"Nombre de processus worker RPC dédiés à la file d'attente des rapports d'état" + msgid "Number of RPC worker processes for service" msgstr "Nombre de processus RPC pour le service" @@ -1847,6 +2069,15 @@ msgstr "" "Nombre de sous-réseaux autorisés par le locataire. Une valeur négative " "signifie illimité" +#, fuzzy +msgid "" +"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection " +"pool size configured on server." +msgstr "" +"Nombres d'unités d'exécution à utiliser durant le processus de " +"synchronisation. Ce nombre ne doit pas être supérieur à la taille de pool de " +"connexion configurée sur le serveur." + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1893,6 +2124,10 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Opération non prise en charge sur le périphérique %(dev_name)s" +#, fuzzy +msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." +msgstr "Remplacez les paramètres dnsmasq par défaut par ce fichier." + msgid "Owner type of the device: network/compute" msgstr "Type de propriétaire de l'unité : réseau/ordinateur" @@ -1957,6 +2192,10 @@ msgstr "" "Le port %(port_id)s est associé à un titulaire différent de celui de " "l'adresse IP flottante %(floatingip_id)s et ne peut donc pas être lié. " +#, fuzzy, python-format +msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " +msgstr "Le port %(port_id)s n'est pas géré par cet agent. " + #, python-format msgid "Port %s does not exist" msgstr "Le port %s est inexistant." @@ -2153,6 +2392,17 @@ msgstr "Ressource non trouvé." msgid "Resources required" msgstr "Ressources obligatoires" +#, fuzzy +msgid "" +"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " +"filtering and just run the command directly." +msgstr "" +"Application d'assistant racine. Utilisez 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/" +"rootwrap.conf' pour utiliser la véritable fonction de filtre racine. " +"Remplacez par 'sudo' pour ignorer le filtrage et exécuer simplement la " +"commande directement." + msgid "Root helper daemon application to use when possible." msgstr "" "Application de démon d'assistant racine à utiliser en cas de possibilité." @@ -2204,6 +2454,14 @@ msgstr "" msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "Routeur dont les métadonnées d'instance connectées seront mandatées." +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" +"%(columns)s. Records=%(records)s." +msgstr "" +"La ligne n'existe pas dans la base de données. Info demande : Table=" +"%(table)s. Columns=%(columns)s. Records=%(records)s." + msgid "Run as daemon." msgstr "Exécuter en tant que démon." @@ -2415,6 +2673,33 @@ msgstr "" "L'option 'gateway_external_network_id' doit être configuré pour cet agent " "car Neutron a plus d'un réseau externe." +#, fuzzy +msgid "" +"The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " +"transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " +"between attempts." +msgstr "" +"L'agent DHCP va resynchroniser son état avec Neutron afin de récupérer après " +"une notification transitoire ou des erreurs RPC. L'intervalle est le nombre " +"de secondes entre les tentatives." + +#, fuzzy +msgid "" +"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " +"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " +"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be " +"activated when the subnet does not contain any router port. The guest " +"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " +"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." +msgstr "" +"Le serveur DHCP peut contribuer à fournir un support de métadonnées sur des " +"réseaux isolés. Si cette valeur est définie sur True, le serveur DHCP ajoute " +"des routes hôtes spécifiques à la demande DHCP. Le service de métadonnées " +"n'est activé que lorsque le sous-réseau ne contient aucun port routeur. " +"L'instance invitée doit être configurée pour la demande de routes hôtes via " +"DHCP (Option 121). Cette option n'a aucun effet lorsque force_metadata est " +"défini sur True." + #, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " @@ -2455,6 +2740,16 @@ msgstr "" "L'attribut '%(attr)s' fait référence à une autre ressource, impossible de " "l'utiliser pour le type '%(resource)s'" +#, fuzzy +msgid "" +"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " +"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " +"others will be randomly generated." +msgstr "" +"Adresse MAC de base que Neutron va utiliser pour les VIF. Les 3 premiers " +"octets demeurent inchangés. Si le 4e octet est différent de 00, il sera " +"également utilisé. Les autres seront générés de manière aléatoire." + msgid "" "The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 " "octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be " @@ -2470,6 +2765,14 @@ msgstr "" "éviter de les confondre avec les adresses MAC allouées pour les ports " "titulaires. 3 octets sont utilisés par défaut. " +#, fuzzy +msgid "" +"The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " +"ovsdb_interface to be enabled." +msgstr "" +"Chaîne de connexion pour le back-end OVSDB natif. Requiert l'activation de " +"l'interface ovsdb_interface native." + msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "Le core plugin de Neutron va etre utiliser" @@ -2574,6 +2877,19 @@ msgstr "" "Le nombre de clés de tri (sort_keys) et de répertoires de tri (sort_dirs) " "doit être identique" +#, fuzzy +msgid "" +"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " +"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" +"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so " +"if your extensions are in there you don't need to specify them here." +msgstr "" +"Chemin des extensions API. Notez qu'il peut s'agir d'une liste de chemins " +"séparés par une virgule. Par exemple : api_extensions_path = extensions:/" +"path/to/more/exts:/even/more/exts. Le __chemin__ de neutron.extensions lui " +"est ajouté, de sorte que si vos extensions figurent dans ce chemin, vous " +"n'avez pas besoin de les indiquer ici." + msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "" "Nom de réseau physique avec lequel le réseau haute disponibilité peut être " @@ -2647,6 +2963,18 @@ msgstr "" "fonctionnant sur un noeud centralisé (ou dans des déploiements à un seul " "hôte, par ex. devstack)" +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Délai d'expiration" + +#, fuzzy +msgid "" +"Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " +"commands will fail with ALARMCLOCK error." +msgstr "" +"Délai en secondes pour les commandes ovs-vsctl. Si ce délai expire, les " +"commandes ovs échouent avec une erreur ALARMCLOCK." + msgid "" "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for " "'native' driver." @@ -2815,6 +3143,10 @@ msgstr "Code de réponse inattendu : %s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Réponse inattendue : %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." +msgstr "Le nom d'unité '%(unit)s' n'est pas valide." + msgid "Unknown API version specified" msgstr "Version de l'API spécifié inconnu" @@ -2868,6 +3200,10 @@ msgstr "" "Utilisez le pilote de mécanisme l2population ML2 pour connaître les adresses " "MAC et IP et pour améliorer l'évolutivité du tunnel." +#, fuzzy +msgid "Use broadcast in DHCP replies." +msgstr "Utilisez la diffusion dans les réponses DHCP." + msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "" "Utiliser soit un --delta, soit une révision relative, mais pas les deux" @@ -2880,6 +3216,17 @@ msgstr "" "L'activation du support ipset nécessite l'installation d'ipset sur le noeud " "d'agent L2." +#, fuzzy +msgid "" +"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " +"required depending on the security configuration. If the root helper is not " +"required, set this to False for a performance improvement." +msgstr "" +"Utilisez l'assistant racine lors de l'affichage de la liste des espaces de " +"noms sur un système. Cette opération n'est peut-être pas obligatoire selon " +"la configuration de sécurité. Si l'assistant racine n'est pas requis, " +"définissez cette option sur False afin d'améliorer les performances." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Utilisateur (UID ou nom) exécutant le proxy de métadonnées après son " @@ -2895,6 +3242,15 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "Utilisateur (UID ou nom) exécutant ce process après son initialisation" +#, fuzzy +msgid "" +"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " +"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." +msgstr "" +"Indique si veth est utilisé ou non pour une interface OVS. Les noyaux avec " +"support limité de l'espace de noms sont pris en charge (par exemple, RHEL " +"6.5) tant que le paramètre ovs_use_veth est défini sur True." + msgid "VRRP authentication password" msgstr "Mot de passe pour l'authentification VRRP" @@ -2928,6 +3284,34 @@ msgstr "" "désactivée lorsque metadata_proxy_user/group ne dispose pas des droits de " "lecture/d'écriture sur le fichier journal du proxy de métadonnées." +#, fuzzy +msgid "" +"When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " +"more than one external network. This value should be set to the UUID of that " +"external network. To allow L3 agent support multiple external networks, both " +"the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " +"empty." +msgstr "" +"Lorsque le paramètre external_network_bridge est défini, chaque agent L3 ne " +"peut être associé qu'à un seul réseau externe. Cette valeur doit être " +"définie sur l'UUID de ce réseau externe. Pour permettre la prise en charge " +"par l'agent L3 de plusieurs réseaux externes, il est nécessaire de laisser à " +"blanc les paramètres external_network_bridge et gateway_external_network_id." + +#, fuzzy +msgid "" +"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " +"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " +"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata " +"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section." +msgstr "" +"Lors de la mise en cache des demandes de métadonnées, Neutron signe l'en-" +"tête Instance-ID à l'aide d'un secret partagé afin d'éviter toute " +"usurpation. Vous pouvez choisir une chaîne comme secret, mais elle doit être " +"identique ici et dans la configuration utilisée par le serveur de " +"métadonnées Nova. REMARQUE : Nova utilise la même clé de configuration, mais " +"dans la section [neutron]." + msgid "" "Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the " "agent." From bec65f6cdd159ec252c4aa0a63aabc9aea8fcfba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YAMAMOTO Takashi Date: Fri, 25 Mar 2016 15:25:39 +0900 Subject: [PATCH 18/23] api tests: Check correct extensions auto_allocate -> auto-allocated-topology rbac_policies -> rbac-policies Closes-Bug: #1561858 (cherry picked from commit 9d3bab6b8d6b2122732faeb66f831927bee0ac7e) Change-Id: Ied13e52bf78afe571f7243e93005bf5c68fe44db --- neutron/tests/api/admin/test_external_network_extension.py | 4 ++-- neutron/tests/api/admin/test_shared_network_extension.py | 4 ++-- neutron/tests/api/test_auto_allocated_topology.py | 5 +++-- 3 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/neutron/tests/api/admin/test_external_network_extension.py b/neutron/tests/api/admin/test_external_network_extension.py index dab05a33e86..a035319ad5a 100644 --- a/neutron/tests/api/admin/test_external_network_extension.py +++ b/neutron/tests/api/admin/test_external_network_extension.py @@ -25,8 +25,8 @@ class ExternalNetworksRBACTestJSON(base.BaseAdminNetworkTest): @classmethod def resource_setup(cls): - if not test.is_extension_enabled('rbac_policies', 'network'): - msg = "rbac extension not enabled." + if not test.is_extension_enabled('rbac-policies', 'network'): + msg = "rbac-policies extension not enabled." raise cls.skipException(msg) super(ExternalNetworksRBACTestJSON, cls).resource_setup() cls.client2 = cls.alt_manager.network_client diff --git a/neutron/tests/api/admin/test_shared_network_extension.py b/neutron/tests/api/admin/test_shared_network_extension.py index e44be207228..179ddbd0238 100644 --- a/neutron/tests/api/admin/test_shared_network_extension.py +++ b/neutron/tests/api/admin/test_shared_network_extension.py @@ -181,8 +181,8 @@ class RBACSharedNetworksTest(base.BaseAdminNetworkTest): @classmethod def resource_setup(cls): super(RBACSharedNetworksTest, cls).resource_setup() - if not test.is_extension_enabled('rbac_policies', 'network'): - msg = "rbac extension not enabled." + if not test.is_extension_enabled('rbac-policies', 'network'): + msg = "rbac-policies extension not enabled." raise cls.skipException(msg) cls.client2 = cls.alt_manager.network_client diff --git a/neutron/tests/api/test_auto_allocated_topology.py b/neutron/tests/api/test_auto_allocated_topology.py index f3f33641254..de457319a97 100644 --- a/neutron/tests/api/test_auto_allocated_topology.py +++ b/neutron/tests/api/test_auto_allocated_topology.py @@ -32,8 +32,9 @@ class TestAutoAllocatedTopology(base.BaseAdminNetworkTest): def skip_checks(cls): super(TestAutoAllocatedTopology, cls).skip_checks() - if not test.is_extension_enabled('auto_allocate', 'network'): - raise cls.skipException("auto_allocate extension not enabled") + if not test.is_extension_enabled('auto-allocated-topology', 'network'): + raise cls.skipException("auto-allocated-topology extension not " + "enabled") @classmethod def resource_setup(cls): From b435ec56af98d2c04de37dd779ed3613ec4583ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 28 Mar 2016 06:07:02 +0000 Subject: [PATCH 19/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I9e908579b4704c4294367113523b898839586426 --- neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po | 468 +++++++- neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po | 1286 +++++++++++++++++++++- neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po | 29 +- 3 files changed, 1712 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po index 9beaf2aa1e6..80fcf5a39a7 100644 --- a/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Victoria Martínez de la Cruz , 2013 # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Eugènia Torrella , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-02 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Tom Cocozzello \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Eugènia Torrella \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -119,6 +120,10 @@ msgstr "%s prohibido para la red de proveedor local" msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' supera la longitud máxima de %(max_len)s" +#, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "'%(data)s' no es una dirección IP aceptada, se recomienda '%(ip)s'" + #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "'%(data)s' no está en %(valid_values)s" @@ -231,6 +236,10 @@ msgstr "'%s' debe ser no negativo" msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "Las búsquedas '.' no se implementan" +#, python-format +msgid "'module' object has no attribute '%s'" +msgstr "El objeto 'module' no tiene ningún atributo '%s'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -278,6 +287,19 @@ msgstr "Se ha denegado el acceso a este recurso." msgid "Action to be executed when a child process dies" msgstr "Acción para ejecutar cuando termina un proceso secundario" +msgid "" +"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of " +"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. " +"System must support the iptables comments module for addition of comments." +msgstr "" +"Añadir comentarios a reglas de iptables. Establézcalo en False para no " +"permitir la adición, en las reglas de iptables generadas, de comentarios " +"para describir el propósito de cada regla. El sistema debe admitir el módulo " +"de comentarios de iptables para que se puedan añadir comentarios." + +msgid "Address not present on interface" +msgstr "La dirección no está presente en la interfaz" + #, python-format msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found" msgstr "No se ha encontrado el ámbito de dirección %(address_scope_id)s" @@ -332,6 +354,15 @@ msgstr "Permita la planificación automática de redes para el agente DHCP." msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent." msgstr "Permitir auto programación de enrutadores al agente L3." +msgid "" +"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter " +"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova " +"security groups." +msgstr "" +"Permitir soporte de solapamiento de IP en Neutron. Atención: el siguiente " +"parámetro se DEBE definir a False si se utiliza Neutron conjuntamente con " +"los grupos de seguridad de Nova." + msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "Permitir ejecutar el proxy de metadatos." @@ -358,6 +389,21 @@ msgstr "Los pares de dirección permitidos deben ser una lista." msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair debe contener ip_address" +msgid "" +"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " +"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " +"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In " +"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able " +"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires " +"enable_isolated_metadata = True." +msgstr "" +"Permite atender solicitudes de metadatos procedentes de una red de acceso a " +"metadatos dedicada cuyo CIDR es 169.254.169.254/16 (o un prefijo más largo) " +"y está conectada a un router Neutron desde el cual las VM envían la " +"solicitud metadata:1. En este caso, no se inyectará la opción DHCP 121 en " +"las VM, porqué podrán alcanzar 169.254.169.254 mediante un router. Esta " +"opción requiere enable_isolated_metadata = True." + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "Se debe especificar un controlador de interfaz" @@ -384,6 +430,9 @@ msgstr "" "Volver a planificar automáticamente los direccionadores de los agentes L3 " "fuera de línea a los agentes L3 en línea." +msgid "Availability zone of this node" +msgstr "Zona de disponibilidad de este nodo" + msgid "Available commands" msgstr "Mandatos disponibles" @@ -422,6 +471,10 @@ msgstr "El cuerpo contiene datos no válidos" msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "El puente %(bridge)s no existe." +#, python-format +msgid "Bridge %s does not exist" +msgstr "El puente %s no existe" + msgid "Bulk operation not supported" msgstr "No se soporta operación masiva" @@ -500,7 +553,7 @@ msgstr "No se puede inhabilitar enable_dhcp con atributos ipv6 establecidos" #, python-format msgid "Cannot find %(table)s with %(col)s=%(match)s" -msgstr "No encuentra %(table)s con %(col)s=%(match)s" +msgstr "No se encuentra %(table)s con %(col)s=%(match)s" #, python-format msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" @@ -575,6 +628,12 @@ msgstr "Comprobar el soporte de notificación nova" msgid "Check for patch port support" msgstr "Comprobar el soporte de puerto de parche" +msgid "Check ip6tables installation" +msgstr "Compruebe la instalación de ip6tables" + +msgid "Check ipset installation" +msgstr "Compruebe la instalación de ipset" + msgid "Check keepalived IPv6 support" msgstr "Compruebe el soporte keepalived IPv6" @@ -587,6 +646,9 @@ msgstr "Comprobar la versión mínima de dnsmasq" msgid "Check netns permission settings" msgstr "Comprobar los valores de permiso netns" +msgid "Check ovs conntrack support" +msgstr "Compruebe el soporte para ovs conntrack" + msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "Comprobar el soporte de interfaz nativa ovsdb" @@ -598,6 +660,9 @@ msgstr "" "El Cidr %(subnet_cidr)s de la subred %(subnet_id)s se solapa con el cidr " "%(cidr)s de la subred %(sub_id)s" +msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." +msgstr "Limpiar solo los recursos de un tipo de agente específico." + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificado de cliente para el servidor de la API de metadatos de Nova" @@ -658,9 +723,17 @@ msgstr "" "No se puede enlazar a %(host)s:%(port)s después de intentar por %(time)d " "segundos" +#, python-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "No se ha podido establecer conexión con %s" + msgid "Could not deserialize data" msgstr "No se han podido deserializar los datos" +#, python-format +msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" +msgstr "No se ha podido recuperar el esquema de %(conn)s: %(err)s" + #, python-format msgid "" "Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable " @@ -683,6 +756,38 @@ msgstr "" "Los despliegues de DVR para las subcapas VXLAN/GRE/Geneve requieren que L2-" "pop esté habilitado, el lado del agente y del servidor." +msgid "" +"Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. If not set then no pool will be used " +"unless passed explicitly to the subnet create. If no pool is used, then a " +"CIDR must be passed to create a subnet and that subnet will not be allocated " +"from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " +"space. This option is deprecated for removal in the N release." +msgstr "" +"Agrupación-subred IPv4 predeterminada que se utilizará para la asignación " +"CIDR de subred automática. Especifica por UUID la agrupación a utilizar en " +"caso de que se llame a la creación de una subred sin un ID de agrupación de " +"subred. Si no está definido, no se utilizará ninguna agrupación a no ser que " +"se pase explícitamente a la creación de subred. Si no se utiliza ninguna " +"agrupación, se debe pasar un CIDR para crear una subred y esa subred no se " +"asignará desde ninguna agrupación; se consideraá parte del espacio de " +"direcciones privado del inquilino. Esta opción está en desuso, para ser " +"eliminada en el relesase N." + +msgid "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." +msgstr "" +"Agrupación-subred IPv6 predeterminada que se utilizará para la asignación " +"CIDR de subred automática. Especifica por UUID la agrupación a utilizar en " +"caso de que se llame a la creación de una subred sin un ID de agrupación de " +"subred. Consulte la descripción de default_ipv4_subnet_pool para obtener más " +"información. Esta opción está en desuso, para ser eliminada en el relesase N." + msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Controlador predeterminado a utilizar para comprobaciones de cuota" @@ -721,6 +826,22 @@ msgstr "Grupo de seguridad predeterminado" msgid "Default security group already exists." msgstr "El grupo de seguridad predeterminado ya existe." +msgid "" +"Default value of availability zone hints. The availability zone aware " +"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " +"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. " +"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a " +"resource is empty, availability zone is considered for high availability " +"while scheduling the resource." +msgstr "" +"Valor predeteminado de las sugerencias de zonas de disponibilidad. Los " +"planificadores conocedores de zonas de disponibilidad utilizan esto cuando " +"availability_zone_hints de los recursos está vacío. Se pueden especificar " +"múltiples zonas de disponibilidad en una cadena separada por comas. Este " +"valor puede estar vacío. En este caso, aunque availability_zone_hints de un " +"recurso esté vacío, se tiene en cuenta la zona de disponibilidad para la " +"alta disponibilidad al planificar el recurso." + msgid "" "Define the default value of enable_snat if not provided in " "external_gateway_info." @@ -781,6 +902,15 @@ msgstr "" msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Dominio a utilizar par crear los nombres de host" +msgid "" +"Domain to use for building the hostnames. This option is deprecated. It has " +"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will be removed in a future " +"release." +msgstr "" +"Dominio que se va a utilizar para crear los nombres de host. Esta opción " +"está en desuso. Se ha trasladado a neutron.conf como dns_domain. Se " +"eliminará en un release futuro." + msgid "Downgrade no longer supported" msgstr "La degradación ya no está soportada" @@ -788,6 +918,9 @@ msgstr "La degradación ya no está soportada" msgid "Driver %s is not unique across providers" msgstr "El controlador %s no es único entre los proveedores" +msgid "Driver for external DNS integration." +msgstr "Controlador para la integración externa de DNS." + msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent" msgstr "Controlador para el cortafuegos de grupos de seguridad en el agente L2" @@ -825,6 +958,9 @@ msgstr "Regla de medición duplicada en POST." msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "Regla de grupo de seguridad duplicada en POST." +msgid "Duplicate address detected" +msgstr "Se ha detectado una dirección duplicada" + #, python-format msgid "Duplicate hostroute '%s'" msgstr "Ruta de host '%s' duplicada" @@ -920,6 +1056,35 @@ msgstr "" "demetadata_proxy_user: el registro de observador está habilitado si " "metadata_proxy_user es unid/nombre de usuario efectivo de agente." +msgid "" +"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to " +"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable " +"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without " +"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix " +"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of " +"the default IPv6 subnetpool." +msgstr "" +"Habilita la delegación de prefijo IPv6 para la asignación automática de CIDR " +"de subred. Establézcalo en True para habilitar la delegación de prefijo IPv6 " +"para la asignación de subred en un entorno que admita PD (Prefix " +"Delegation). A los usuarios que realicen solicitudes de creación de subred " +"para subredes IPv6 sin proporcionar un CIDR o un ID de agrupación de subred " +"se les dará un CIDR mediante el mecanismo de delegación de prefijos. Tenga " +"en cuenta que al habilitar PD se sustituirá el comportamiento de la " +"agrupación de subred IPv6 predeterminada." + +msgid "" +"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " +"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" +"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS " +"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." +msgstr "" +"Permite al servicio dnsmasq proporcionar resolución de nombres para " +"instancias mediante resolvedores DNS en el host donde se ejecuta el agente " +"DHCP. Elimina la opción '--no-resolv' de los argumentos del proceso dnsmasq. " +"Si se añaden resolvedores DNS personalizados a la opción " +"'dnsmasq_dns_servers' se deshabilita esta característica." + msgid "Encountered an empty component." msgstr "Se ha encontrado un componente vacío." @@ -948,9 +1113,24 @@ msgstr "Error al analizar la dirección dns %s" msgid "Error while reading %s" msgstr "Error al leer %s " +#, python-format +msgid "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." +msgstr "" +"Se ha superado el límite de %s segundos esperando que la dirección abandone " +"el estado de tentativa." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "Los prefijos existentes deben ser una subred de los prefijos nuevos" +#, python-format +msgid "" +"Exit code: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" +msgstr "" +"Código de salida: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; " +"Stderr: %(stderr)s" + #, python-format msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "Error en la extenxión %(driver)s." @@ -1070,6 +1250,9 @@ msgstr "No se ha podido establecer el uid %s" msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" msgstr "Ha fallado al configurar %(type)s el puerto de túnel a %(ip)s" +msgid "Failure applying iptables rules" +msgstr "Error al aplicar las reglas de iptables" + #, python-format msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "" @@ -1129,6 +1312,15 @@ msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization" msgstr "" "Grupo (gid o nombre) que ejecuta este proceso después de su inicialización" +msgid "" +"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " +"this machine. All the agents and services running on this machine must use " +"the same host value." +msgstr "" +"Nombre de host a utilizar por los agentes, servicios y el servidor de " +"Neutron que se ejecutan en esta máquina. Todos los agentes y servicios que " +"se ejecutan en esta máquina deben utilizar el mismo valor de host." + msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "Cuántas veces Neutron intentará de nuevo la generación MAC" @@ -1234,14 +1426,45 @@ msgstr "" "Si es True, permite a los plug-in que la soportan crear redes VLAN " "transparentes." +msgid "" +"If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " +"router ID." +msgstr "" +"Si no está vacío, el agente l3 solo puede configurar un enrutador que tenga " +"el ID de enrutador correspondiente." + msgid "Illegal IP version number" msgstr "Número de versión IP no permitido" +msgid "" +"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " +"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " +"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP " +"request. If this option is set, then the metadata service will be activated " +"for all the networks." +msgstr "" +"En algunos casos, el router Neutron no está presente para proporcionar el IP " +"de los metadatos, pero se puede utilizar el servidor DHCP para proporcionar " +"esta información. Si se define este valor, se forzará al servidor DHCP a " +"añadir rutas de host específicas a la solicitud DHCP. Si no se define esta " +"opción, el servicio de metadatos estará activado para todas las redes." + #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "" "pci_vendor_info incorrecto: \"%s\", debe ser el par vendor_id:product_id" +msgid "" +"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " +"external network gateway configured. This option should be True only for a " +"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " +"routers must have an external network gateway." +msgstr "" +"Indica que este agente L3 también debería manejar routers que no tengan una " +"pasarela de red externa configurada. Esta opción solo puede ser True para un " +"único agente en un despliegue Neutron, y puede ser False para todos los " +"agentes si todos los routers tienen que tener una pasarela de red externa." + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "Espacio de prefijo insuficiente para asignar el tamaño de subred %s" @@ -1402,13 +1625,24 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived no se ha vuelto a generar" +#, python-format +msgid "" +"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." +msgstr "El valor de Kernel HZ %(value)s no es válido. Debe ser mayor que 0." + #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Clave %(key)s en correlación: '%(mapping)s' no exclusiva" +msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" +msgstr "El agente L3 no ha podido configurar NAT para las IP flotantes" + +msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" +msgstr "El agente L3 no ha podido configurar las IP flotantes" + #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" -msgstr "Limit debe ser un entero mayor o igual a 0 y no '%d'" +msgstr "El límite debe ser un entero mayor o igual a 0 y no '%d'" msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service." msgstr "Límite de número de alquileres para evitar denegación de servicio." @@ -1449,6 +1683,10 @@ msgstr "Ubicación de socket de dominio UNIX de proxy de metadatos" msgid "Location of pid file of this process." msgstr "Ubicación del archivo pid de este proceso." +msgid "Location to store DHCP server config files." +msgstr "" +"Ubicación donde almacenar los archivos de configuración de servidor DHCP." + msgid "Location to store IPv6 PD files." msgstr "Ubicación donde se almacenan los archivos PD de IPv6." @@ -1465,6 +1703,15 @@ msgstr "" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Registrar señales de supervisión de agente" +msgid "" +"MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " +"the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " +"when wiring VIFs." +msgstr "" +"Parámetro MTU para el dispositivo. Esta opción se eliminará en Newton. " +"Utilice el parámetro system-wide segment_mtu, que los agentes tendrán en " +"cuenta al conectar las VIF." + msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "Tamaño de MTU de la interfaz de veth" @@ -1474,9 +1721,22 @@ msgstr "Hacer que el agente l2 se ejecute en modalidad DVR." msgid "Malformed request body" msgstr "Cuerpo de solicitud formado incorrectamente" +msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "Parámetro MaxRtrAdvInterval para radvd.conf" + +msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" +msgstr "Número máximo de servidores de nombres DNS por subred" + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Número máximo de pares de direcciones permitidos" +msgid "" +"Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " +"removed in the N release." +msgstr "" +"El número máximo de IP fijas por puerto. Esta opción está en desuso y se " +"eliminará en el release N." + msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Número máximo de rutas de host por subred" @@ -1517,6 +1777,9 @@ msgstr "" "Regla de etiqueta de medición con remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s se " "solapa otro" +msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "Parámetro MinRtrAdvInterval para radvd.conf" + msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "Minimizar sondeo supervisando ovsdb para cambios de interfaz." @@ -1570,6 +1833,17 @@ msgstr "El nombre '%s' no debe comenzar o terminar con un guión." msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "Nombre de puente de Open vSwitch a utilizar" +msgid "" +"Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an " +"empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent " +"can be associated with no more than one external network. This option is " +"deprecated and will be removed in the M release." +msgstr "" +"Nombre del puente utilizado para el tráfico de red externa. Se debe " +"establecer a un valor vacío para el puente Linux. Cuando este parámetro está " +"definido, se puede asociar cada uno de los agentes L3 a no más de una red " +"externa. Esta opción está en desuso y se eliminará en el release M. " + msgid "" "Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region." msgstr "" @@ -1658,6 +1932,11 @@ msgstr "" msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "No hay proveedores especificados para '%s' servicio, salir" +msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" +msgstr "" +"No se proporciona devolución de llamada de versiones en " +"ResourceVersionsManager" + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1676,6 +1955,11 @@ msgstr "" "agentes DHCP de una red de arrendatarios dada y proporciona alta " "disponibilidad para el servicio DHCP." +msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" +msgstr "" +"Número de procesos de trabajador RPC dedicados a la cola de informes de " +"estado." + msgid "Number of RPC worker processes for service" msgstr "Número de procesos de trabajador RPC para servicio" @@ -1754,9 +2038,20 @@ msgstr "" "Número de subredes permitidas por arrendatario. Un valor negativo significa " "ilimitado." +msgid "" +"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection " +"pool size configured on server." +msgstr "" +"Número de hebras a usar durante el proceso de sincronización. No debería " +"exceder el tamaño de la agrupación de conexión configurado en el servidor." + msgid "OK" msgstr "OK" +#, python-format +msgid "OVSDB Error: %s" +msgstr "Error de OVSDB: %s" + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "Solo los administradores pueden ver o configurar cuotas" @@ -1791,6 +2086,10 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Operación no admitida en el dispositivo %(dev_name)s" +msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." +msgstr "" +"Alterar temporalmente los valores dnsmasq predeterminados con este archivo." + msgid "Owner type of the device: network/compute" msgstr "Tipo de propietario del dispositivo: red/cálculo" @@ -1830,6 +2129,10 @@ msgstr "" msgid "Ping timeout" msgstr "Tiempo de espera de ping" +#, python-format +msgid "Plugin '%s' not found." +msgstr "No se ha encontrado el plugin '%s'." + msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "El plug-in no soporta la actualización de atributos de proveedor" @@ -1837,6 +2140,10 @@ msgstr "El plug-in no soporta la actualización de atributos de proveedor" msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "El puerto %(id)s no tiene una IP fija %(address)s" +#, python-format +msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" +msgstr "El puerto %(port)s no existe en %(bridge)s" + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -1845,6 +2152,14 @@ msgstr "" "El puerto %(port_id)s está asociado con un arrendatario diferente a la IP " "flotante %(floatingip_id)s y, por lo tanto, no se puede enlazar." +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " +msgstr "El puerto %(port_id)s no está gestionado por este agente." + +#, python-format +msgid "Port %s does not exist" +msgstr "El puerto %s no existe" + #, python-format msgid "" "Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 " @@ -2026,6 +2341,15 @@ msgstr "Recurso no encontrado." msgid "Resources required" msgstr "Recursos necesarios " +msgid "" +"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " +"filtering and just run the command directly." +msgstr "" +"Aplicación de ayudante raíz . Utilice 'neutron-rootwrap /etc/neutron/" +"rootwrap.conf de sudo ' para utilizar el recurso de filtro raíz real. Cambie " +"a 'sudo' para saltar el filtrado y ejecutar directamente el comando." + msgid "Root helper daemon application to use when possible." msgstr "Aplicación de daemon de ayudante raíz a utilizar cuando sea posible." @@ -2078,6 +2402,14 @@ msgstr "" "Direccionador en la que se ejecutará un proxy en los metadatos de las " "instancias conectadas." +#, python-format +msgid "" +"Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" +"%(columns)s. Records=%(records)s." +msgstr "" +"La fila no existe en la Base de datos. Información de la solicitud: Tabla=" +"%(table)s. Columnas=%(columns)s. Registros=%(records)s." + msgid "Run as daemon." msgstr "Ejecutar como daemon." @@ -2280,6 +2612,31 @@ msgstr "" "La opción 'gateway_external_network_id' se debe configurar para este agente " "ya que Neutron tiene más de una red externa." +msgid "" +"The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " +"transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " +"between attempts." +msgstr "" +"El agente DHCP resincronizará su estado con Neutron para recuperarse de " +"cualquier posible notificación transitoria o errorres de RPC. El intervalo " +"es el número de segundos entre intentos." + +msgid "" +"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " +"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " +"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be " +"activated when the subnet does not contain any router port. The guest " +"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " +"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." +msgstr "" +"El servidor DHCP puede ajudar a proporcionar soporte para metadatos en " +"redes aisladas. Si se define este valor a True, provocará que el servidor " +"DHCP añada rutas específicas de host a la solicitud DHCP. El servicio de " +"metadatos sólo se activará cuando la subred no contenga ningún puerto de " +"router. La instancia de invitado debe estar configurada para solicitar rutas " +"de host vía DHCP (Opción 121). Esta opción no tiene ningún efecto cuando " +"force_metadata está definido en True." + #, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " @@ -2320,6 +2677,15 @@ msgstr "" "Otro recurso hace referencia al atributo '%(attr)s', la ordenación " "'%(resource)s no puede usarlo'" +msgid "" +"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " +"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " +"others will be randomly generated." +msgstr "" +"Dirección MAC base que Neutron utiliza para las VIF. Los 3 primeros octetos " +"permanecerán sin cambios. Si el cuarto octeto no es 00, también se " +"utilizará. Los otros se generan aleatoriamente. " + msgid "" "The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 " "octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be " @@ -2335,6 +2701,13 @@ msgstr "" "con MAC asignado para los puertos de arrendatarios. Un ejemplo de 4 octetos " "sería dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00. El valor predeterminado es 3 octetos." +msgid "" +"The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " +"ovsdb_interface to be enabled." +msgstr "" +"La serie de conexión del programa de fondo OVSDB nativo. Requiere que la " +"opción nativa ovsdb_interface esté habilitada." + msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "El core plugin Neutron usará" @@ -2435,7 +2808,19 @@ msgstr "" "después de perder la comunicación con él." msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same" -msgstr "el número de sort_keys y sort_dirs debe ser igual" +msgstr "El número de sort_keys y sort_dirs debe ser igual" + +msgid "" +"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " +"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" +"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so " +"if your extensions are in there you don't need to specify them here." +msgstr "" +"La vía de acceso para ampliaciones de API. Observe que puede ser una lista " +"de vías de acceso separadas por punto y coma. Por ejemplo: " +"api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/even/more/exts. Además, " +"se añade __path__ of neutron.extensions, de forma que si sus extensiones " +"están ahí no es necesario especificarlas aquí." msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "Nombre de la red física con la que se puede crear la red HA." @@ -2505,6 +2890,16 @@ msgstr "" "utilizarse para un agente L3 que se ejecuta en un nodo centralizado (o en " "despliegues de un solo host, por ejemplo, devstack)" +msgid "Timeout" +msgstr "Tiempo de espera" + +msgid "" +"Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " +"commands will fail with ALARMCLOCK error." +msgstr "" +"Tiempo de espera en segundos para mandatos ovs-vsctl. Si se excede el tiempo " +"de espera, los mandatos ovs fallarán y darán un error de ALARMCLOCK." + msgid "" "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for " "'native' driver." @@ -2670,6 +3065,10 @@ msgstr "Código de respuesta inesperado: %s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Respuesta inesperada : %s " +#, python-format +msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." +msgstr "El nombre de unidad '%(unit)s' no es válido." + msgid "Unknown API version specified" msgstr "Versión API desconocida especificada" @@ -2719,9 +3118,30 @@ msgstr "" "Use el controlador del mecanismo ML2 l2population para aprender el uso " "remoto MAC e IPs y mejorar la escalabilidad del túnel." +msgid "Use broadcast in DHCP replies." +msgstr "Utilizar la difusión en respuestas DHCP." + msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "Utilice --delta o la revisión relativa, pero no ambas" +msgid "" +"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset " +"support requires that ipset is installed on L2 agent node." +msgstr "" +"Utilice ipset para agilizar los grupos de seguridad basados en iptables. " +"Para habilitar el soporte para ipset es necesario que ipset esté instalado " +"en el nodo agente L2." + +msgid "" +"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " +"required depending on the security configuration. If the root helper is not " +"required, set this to False for a performance improvement." +msgstr "" +"Utilice el ayudante raíz para listar los espacios de nombres en un sistema. " +"Esto puede no ser necesario dependiendo de la configuración de seguridad. Si " +"el ayudante raíz no es necesario, establézcalo en False para mejorar el " +"rendimiento." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Usuario (uid o nombre) que ejecuta el proxy de metadatos después de su " @@ -2738,6 +3158,14 @@ msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "" "Usuario (uid o nombre) que ejecuta este proceso después de su inicialización" +msgid "" +"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " +"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." +msgstr "" +"Si utiliza veth para una interfaz o no. Admite núcleos con soporte limitado " +"para espacios de nombres (p.e. RHEL 6.5) siempre y cuando ovs_use_veth esté " +"definido a True." + msgid "VRRP authentication password" msgstr "Contraseña de autenticación de VRRP" @@ -2768,6 +3196,32 @@ msgstr "" "inhabilitarse cuandometadata_proxy_user/group no tiene permisos de lectura-" "grabación en el archivo de registro de proxy de metadatos." +msgid "" +"When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " +"more than one external network. This value should be set to the UUID of that " +"external network. To allow L3 agent support multiple external networks, both " +"the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " +"empty." +msgstr "" +"Cuando la opción external_network_bridge está establecida, cada agente L3 se " +"pued asociar con una única red externa. Este valor se debe definir con el " +"UUID de la red externa. Para permitir que el agente L3 admita varias redes " +"externas, tanto external_network_bridge como gateway_external_network_id " +"deben estar vacías." + +msgid "" +"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " +"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " +"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata " +"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section." +msgstr "" +"Cuando se envían solicitudes de metadatos por proxy, Neutron firma la " +"cabecera ID de instancia con un secreto compartido para evitar la " +"suplantación de identidad. Puede seleccionar cualquier cadena como secreto, " +"pero debe coincidir con la que se haya utilizado en la configuration del " +"servidor de metadatos de Nova. NOTA: Nova utiliza la misma clave de " +"configuración, pero en la sección [neutron]." + msgid "" "Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the " "agent." diff --git a/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po index a514c372621..a3811ee5e5e 100644 --- a/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -16,13 +16,13 @@ # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev16\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 09:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 05:16+0000\n" "Last-Translator: Angelique Pillal \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -46,6 +46,14 @@ msgstr "" "Stdout : %(stdout)s\n" "Stderr : %(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: " +"%(head)s" +msgstr "" +"Le fichier HEAD %(branch)s ne correspond pas à l'élément Head de calendrier " +"de migration, attendu : %(head)s" + #, python-format msgid "%(driver)s: Internal driver error." msgstr "%(driver)s: erreur pilote interne." @@ -74,6 +82,22 @@ msgstr "" "%(method)s appelé avec les paramètres réseau %(current)s (paramètres " "d'origine %(original)s) et segments de réseau %(segments)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"%(method)s appelée avec les paramètres de port %(current)s (paramètres " +"d'origine %(original)s) hôte %(host)s (hôte d'origine %(original_host)s) " +"type vif %(vif_type)s (type vif d'origine %(original_vif_type)s) détails vif " +"%(vif_details)s (détails vif d'origine %(original_vif_details)s) niveaux de " +"liaison %(levels)s (niveaux de liaison d'origine %(original_levels)s) sur le " +"réseau %(network)s avec des segments de liaison %(segments_to_bind)s" + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -90,6 +114,10 @@ msgstr "%(method)s a échoué." msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "%(name)s '%(addr)s' ne correspond pas à ip_version '%(ip_version)s'" +#, python-format +msgid "%(param)s must be in %(range)s range." +msgstr "%(param)s doit figurer dans la plage %(range)s." + #, python-format msgid "%s cannot be called while in offline mode" msgstr "%s ne peut pas être appelé en mode hors ligne" @@ -106,6 +134,10 @@ msgstr "%s est un attribut non valide pour sort_keys" msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "%s n'est pas une balise VLAN (réseau local virtuel) valide" +#, python-format +msgid "%s must be specified" +msgstr "%s doit être spécifié" + #, python-format msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "%s doit implémenter get_port_from_device ou get_ports_from_devices." @@ -122,11 +154,29 @@ msgstr "%s interdit pour le réseau de fournisseurs non hiérarchique" msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "%s interdit pour le réseau de fournisseurs local" +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contient '%(length)s' caractères. L'ajout d'un nom de domaine va " +"entraîner un dépassement de la longueur maximum de '%(max_len)s' pour un nom " +"de domaine complet" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a sub-domain will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contient '%(length)s' caractères. L'ajout d'un sous-domaine va " +"entraîner le dépassement de la longueur maximum de '%(max_len)s' pour un nom " +"de domaine complet" + #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' dépasse la longueur maximale de %(max_len)s." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" msgstr "'%(data)s' n'est pas une adresse IP acceptée, '%(ip)s' recommandée" @@ -178,6 +228,16 @@ msgstr "'%s' contient des espaces blanc" msgid "'%s' exceeds the 255 character FQDN limit" msgstr "'%s' dépasse la limite de nom de domaine complet (255 caractères)" +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "" +"'%s' est un nom de domaine complet. Cela devrait être un nom de domaine " +"relatif" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "'%s' n'est pas un nom de domaine complet" + #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "'%s' n'est pas un dictionnaire." @@ -245,10 +305,13 @@ msgstr "'%s' ne doit pas être négatif." msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "'.' recherches ne sont pas implémentées. " -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'module' object has no attribute '%s'" msgstr "L'objet 'module' n'a pas d'attribut '%s'" +msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'" +msgstr "'port_max' est plus petit que 'port_min'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -259,6 +322,13 @@ msgstr "" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "La longueur 0 n'est pas autorisée pour le préfixe CIDR" +msgid "" +"32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " +"the BGP DrAgent." +msgstr "" +"Identificateur BGP sur 32 bits, généralement une adresse IPv4 appartenant au " +"système qui exécute BGP DrAgent." + msgid "A QoS driver must be specified" msgstr "Un pilote QoS doit être spécifié" @@ -273,6 +343,17 @@ msgstr "" "Valeur décimale telle que Numéro d'entreprise privé enregistré du " "fournisseur comme requis par RFC3315 DUID-EN." +#, python-format +msgid "A default external network already exists: %(net_id)s." +msgstr "Un réseau externe par défaut existe déjà : %(net_id)s." + +msgid "" +"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " +"default may exist per IP family" +msgstr "" +"Un pool de sous-réseau par défaut pour cette famille IP est déjà défini. Il " +"ne peut y avoir qu'un seul pool par défaut par famille IP." + msgid "" "A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the " "mapping is :. This mapping allows specifying a physical " @@ -286,11 +367,18 @@ msgstr "" msgid "A metering driver must be specified" msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié." +msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." +msgstr "" +"Un mot de passe doit être fourni lors de l'utilisation de auth_type md5." + msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "" "API d'extraction des fournisseurs de service pour les services avancés de " "Neutron" +msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." +msgstr "Interruption de periodic_sync_routers_task en raison d'une erreur." + msgid "Access to this resource was denied." msgstr "L'accès a cette ressource était refusé" @@ -338,6 +426,9 @@ msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent L3 ou a été désactivé" msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled" msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent DHCP valide ou a été désactivé" +msgid "Agent has just been revived" +msgstr "L'agent vient d'être réactivé" + msgid "" "Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the " "case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent " @@ -363,6 +454,15 @@ msgstr "Autorise la planification automatique des réseaux de l'agent DHCP." msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent." msgstr "Autorise la planification automatique des routeurs vers l'agent L3." +msgid "" +"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter " +"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova " +"security groups." +msgstr "" +"Autoriser la prise en charge IP du chevauchement dans Neutron. Attention : " +"le paramètre ci-après DOIT être défini sur False si Neutron est utilisé " +"conjointement avec des groupes de sécurité Nova." + msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "Autorisez le proxy de métadonnées en cours d'exécution." @@ -370,6 +470,9 @@ msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "" "Autoriser l'envoi de notifications d'opérations de ressources à l'agent DHCP" +msgid "Allow the creation of PTR records" +msgstr "Autoriser la création d'enregistrements PTR" + msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "Autoriser l'utilisation de l'API de traitement en bloc" @@ -390,7 +493,6 @@ msgstr "Les paires d'adresses autorisées doivent figurer dans une liste. " msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair doit contenir ip_address" -#, fuzzy msgid "" "Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " "network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " @@ -401,15 +503,47 @@ msgid "" msgstr "" "Permet le traitement des demandes de métadonnées en provenance d'un réseau " "d'accès de métadonnées dédié dont le CIDR est 169.254.169.254/16 (ou un " -"préfixe plus long), et qui est connecté à un routeur Neutron depuis lequels " +"préfixe plus long), et qui est connecté à un routeur Neutron depuis lequel " "les machines virtuelles envoient une demande metadata:1. Dans ce cas, DHCP " "Option 121 n'est pas injecté dans les machines virtuelles, car celles-ci " "pourront accéder à l'adresse 169.254.169.254 via un routeur. Cette option " "requiert enable_isolated_metadata = True." +#, python-format +msgid "" +"Already hosting BGP Speaker for local_as=%(current_as)d with router_id=" +"%(rtid)s." +msgstr "" +"Routeur BGP déjà hébergé pour local_as=%(current_as)d avec router_id=" +"%(rtid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting maximum number of BGP Speakers. Allowed scheduled count=" +"%(count)d" +msgstr "" +"Un nombre maximum de routeurs BGP est déjà hébergé. Nombre planifié autorisé=" +"%(count)d" + +msgid "An RBAC policy already exists with those values." +msgstr "Une stratégie RBAC existe déjà avec ces valeurs." + +msgid "An identifier must be specified when updating a subnet" +msgstr "" +"Un identificateur doit être spécifié lors de la mise à jour d'un sous-réseau" + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié." +msgid "" +"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the " +"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = " +"port_security,qos" +msgstr "" +"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the " +"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = " +"port_security,qos" + msgid "" "An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from " "the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace." @@ -417,13 +551,28 @@ msgstr "" "Liste ordonnée de points d'entrée de pilote de mécanisme à charger à partir " "de l'espace de nom neutron.ml2.mechanism_drivers." +msgid "An unexpected internal error occurred." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." + msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite. Renouvelez votre demande." +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "Le processus Async n'a pas été relancé" + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "Attribut '%s non autorisé dans l'autotest à la mise sous tension" +#, python-format +msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." +msgstr "" +"Type d'authentification non pris en charge. Type demandé=%(auth_type)s." + +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"URL d'autorisation pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Supprime automatiquement les réseaux des agents DHCP hors ligne." @@ -436,9 +585,67 @@ msgstr "" msgid "Availability zone of this node" msgstr "Zone de disponibilité du noeud" +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "AvailabilityZone %(availability_zone)s est introuvable." + msgid "Available commands" msgstr "Commandes disponibles" +#, python-format +msgid "" +"BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(remote_as)s, running for BGP Speaker " +"%(speaker_as)d not added yet." +msgstr "" +"Homologue BGP %(peer_ip)s pour remote_as=%(remote_as)s, en cours d'exécution " +"pour routeur BGP %(speaker_as)d non encore ajouté." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s is already configured to peer with a BGP Peer " +"at %(peer_ip)s, it cannot peer with BGP Peer %(bgp_peer_id)s." +msgstr "" +"Le routeur BGP %(bgp_speaker_id)s est déjà configuré pour communiquer avec " +"un homologue BGP à l'adresse %(peer_ip)s, il ne peut pas communiquer avec " +"l'homologue BGP %(bgp_peer_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker for local_as=%(local_as)s with router_id=%(rtid)s not added yet." +msgstr "" +"Routeur BGP pour local_as=%(local_as)s avec router_id=%(rtid)s non encore " +"ajouté." + +#, python-format +msgid "" +"BGP peer %(bgp_peer_id)s is not associated with BGP speaker " +"%(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"L'homologue BGP %(bgp_peer_id)s n'est pas associé à un routeur BGP " +"%(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer_id)s not authenticated." +msgstr "Homologue BGP %(bgp_peer_id)s non authentifié." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(id)s could not be found." +msgstr "L'homologue BGP %(id)s est introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %(bgp_speaker_id)s is not hosted by the BgpDrAgent %(agent_id)s." +msgstr "" +"Le routeur BGP %(bgp_speaker_id)s n'est pas hébergé par BgpDrAgent " +"%(agent_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." +msgstr "Le routeur BGP %(id)s est introuvable." + +msgid "BGP speaker driver class to be instantiated." +msgstr "Classe de pilote de routeur BGP à instancier." + msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "Le backend ne prend pas en charge la transparence VLAN." @@ -469,9 +676,26 @@ msgstr "" "déboguer les problèmes liés à DHCP ou DNS. Si cette section est NULL, " "désactivez la consignation dnsmasq. " +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." +msgstr "BgpDrAgent %(agent_id)s est déjà associé à un routeur BGP." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(id)s is invalid or has been disabled." +msgstr "BgpDrAgent %(id)s n'est pas valide ou il a été désactivé." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent updated: %s" +msgstr "BgpDrAgent mis à jour : %s" + msgid "Body contains invalid data" msgstr "Le corps contient des données non valides" +msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." +msgstr "" +"Les paramètres Both network_id et router_id sont définis sur None. L'un des " +"deux doit obligatoirement être fourni." + #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "Le pont %(bridge)s n'existe pas." @@ -533,6 +757,13 @@ msgstr "" "%(fixed_ip)s, car cette adresse IP fixe a déjà une adresse IP flottante sur " "le réseau externe %(net_id)s." +msgid "" +"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " +"admin_state_up to False prior to upgrade." +msgstr "" +"Impossible de modifier l'attribut HA des routeurs actifs. Définissez le " +"paramètre router admin_state_up sur False avant d'effectuer la mise à niveau." + #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " @@ -563,6 +794,9 @@ msgstr "Impossible de trouver %(table)s avec %(col)s=%(match)s" msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" msgstr "Impossible de traiter le sous-réseau de type %(subnet_type)s" +msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port" +msgstr "Impossible d'avoir plusieurs sous-réseaux IPv4 sur le port de routeur" + #, python-format msgid "" "Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain " @@ -572,11 +806,22 @@ msgstr "" "contiennent tous des sous-réseaux IPv6. Le port %(p)s existant a un ou " "plusieurs sous-réseaux IPv6 et l'ID réseau %(nid)s" +#, python-format +msgid "" +"Cannot host distributed router %(router_id)s on legacy L3 agent %(agent_id)s." +msgstr "" +"Impossible d'héberger un routeur distribué %(router_id)s sur l'agent L3 " +"existant %(agent_id)s." + msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "" "Impossible de mettre en correspondance la priorité lors de la suppression ou " "de la modification de flux" +msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." +msgstr "" +"Impossible d'associer les préfixes IPv4 et IPv6 dans un pool de sous-réseau." + msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "Impossible de spécifier le service et le sous-projet. " @@ -602,6 +847,13 @@ msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl" msgstr "" "Fichier de clés publiques de l'autorité de certification (CA cert) pour SSL" +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." +msgstr "" +"Une modification entraînerait une utilisation inférieure à 0 pour les " +"ressources suivantes : %(unders)s." + msgid "Check ebtables installation" msgstr "Vérifier l'installation ebtables " @@ -632,9 +884,8 @@ msgstr "Vérifier le support de notification de Nova" msgid "Check for patch port support" msgstr "Vérifier le support de port de correctif" -#, fuzzy msgid "Check ip6tables installation" -msgstr "Consulter l'installation ip6tables" +msgstr "Consultez l'installation ip6tables" msgid "Check ipset installation" msgstr "Vérifier l'installation ipset" @@ -651,9 +902,8 @@ msgstr "Vérifier la version minimale de dnsmasq" msgid "Check netns permission settings" msgstr "Vérifier les autorisations netns" -#, fuzzy msgid "Check ovs conntrack support" -msgstr "Consulter le support ovs conntrack" +msgstr "Consultez le support ovs conntrack" msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "Consulter le support d'interface native ovsdb" @@ -669,13 +919,77 @@ msgstr "" msgid "Class not found." msgstr "Classe non trouvé." -#, fuzzy msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." msgstr "Ressources de nettoyage d'un type d'agent spécifique uniquement." msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificat client pour le serveur d'API des métadonnées nova." +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples, mapping " +"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that " +"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-" +"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The " +"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " +"list." +msgstr "" +"Liste des uplets :, séparés par des " +"virgules, qui mappent network_device à la liste de fonctions spécifique à un " +"nœud d'agent des fonctions virtuelles qui ne doivent pas être utilisées pour " +"une mise en réseau virtuelle. vfs_to_exclude est une liste de fonctions " +"virtuelles, séparées par des virgules, à exclure de network_device. " +"network_device dans le mappage doit figurer dans la liste " +"physical_device_mappings." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping physical " +"network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " +"used for flat and VLAN networks. The length of bridge names should be no " +"more than 11. Each bridge must exist, and should have a physical network " +"interface configured as a port. All physical networks configured on the " +"server should have mappings to appropriate bridges on each agent. Note: If " +"you remove a bridge from this mapping, make sure to disconnect it from the " +"integration bridge as it won't be managed by the agent anymore. Deprecated " +"for ofagent." +msgstr "" +"Liste des uplets :, séparés par des virgules, qui " +"mappent les noms de réseau physique au noms de pont Open vSwitch spécifiques " +"à un nœud d'agent à utiliser pour les réseaux centralisés et VLAN. La " +"longueur des noms de pont ne doit pas dépasser 11. Chaque pont doit exister " +"et doit comporter une interface réseau physique configurée en tant que port. " +"Tous les réseaux physiques configurés sur le serveur doivent avoir des " +"mappages aux ponts appropriés sur chaque agent. Remarque : Si vous retirez " +"un pont de ces mappages, assurez-vous de le déconnecter du pont " +"d'intégration car il ne sera plus géré par l'agent. Obsolète pour ofagent." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping " +"physical network names to the agent's node-specific physical network device " +"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All " +"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have " +"mappings to appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Liste des uplets : séparés par des " +"virgules, qui mappent les noms de réseau physique aux interfaces d'unité " +"réseau physiques spécifiques à un nœud d'agent de la fonction physique SR-" +"IOV à utiliser pour les réseaux VLAN. Tous les réseaux physiques répertoriés " +"dans network_vlan_ranges sur le serveur doivent avoir des mappages aux " +"interfaces appropriées sur chaque agent." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples " +"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network " +"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks " +"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to " +"appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Liste des uplets : séparés par des " +"virgules qui mappent les noms de réseau physique aux interfaces de réseau " +"physique spécifiques à un nœud d'agent à utiliser pour les réseaux " +"centralisés et VLAN. Tous les réseaux physiques répertoriés dans " +"network_vlan_ranges sur le serveur doivent avoir des mappages aux interfaces " +"appropriées sur chaque agent." + msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" @@ -697,6 +1011,16 @@ msgstr "" "Liste d'uplets : séparés par des virgules énumérant des " "plages d'ID VNI VXLAN disponibles pour l'allocation de réseau locataire" +msgid "" +"Comma-separated list of supported PCI vendor devices, as defined by " +"vendor_id:product_id according to the PCI ID Repository. Default enables " +"support for Intel and Mellanox SR-IOV capable NICs." +msgstr "" +"Liste d'unités fournisseurs PCI, séparées par des virgules, prises en " +"charge, comme défini par vendor_id:product_id d'après le référentiel d'ID " +"PCI. Permet par défaut la prise en charge des NIC compatibles Intel et " +"Mellanox SR-IOV." + msgid "" "Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders." msgstr "" @@ -730,14 +1054,14 @@ msgstr "" "Echec lors de la liaison à %(host)s:%(port)s après attente de %(time)d " "secondes" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s" msgid "Could not deserialize data" msgstr "Impossible de désérialiser des données" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" msgstr "Impossible d'extraire le schéma de %(conn)s : %(err)s" @@ -749,6 +1073,38 @@ msgstr "" "L'adresse IP de la passerelle en cours %(ip_address)s est déjà en cours " "d'utilisation par le port %(port_id)s. Impossible de mettre à jour" +msgid "Currently update of HA mode for a DVR/HA router is not supported." +msgstr "" +"La mise à jour du mode HA pour un routeur DVR/HA n'est actuellement pas " +"prise en charge." + +msgid "Currently update of HA mode for a distributed router is not supported." +msgstr "" +"La mise à jour du mode HA pour un routeur distribué n'est actuellement pas " +"prise en charge." + +msgid "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "" +"La mise à jour du mode distribué pour un routeur DVR/HA n'est actuellement " +"pas prise en charge." + +msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." +msgstr "" +"La mise à jour du mode distribué pour un routeur HA n'est actuellement pas " +"prise en charge." + +msgid "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "" +"La mise à jour d'un routeur DVR/HA vers un routeur non-DVR non-HA n'est " +"actuellement pas prise en charge. " + +msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." +msgstr "" +"La mise à jour d'un routeur vers DVR/HA n'est actuellement pas prise en " +"charge." + msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." @@ -763,7 +1119,13 @@ msgstr "" "Les déploiements DVR pour les sous-couches VXLAN/GRE/Geneve nécessitent que " "L2-pop soit activé, à la fois côté agent et côté serveur." -#, fuzzy +msgid "" +"Database engine for which script will be generated when using offline " +"migration." +msgstr "" +"Moteur de base de données pour lequel le script va être généré lors de " +"l'utilisation d'une migration hors ligne." + msgid "" "Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " "Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " @@ -799,6 +1161,9 @@ msgstr "" msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Pilote par défaut à utiliser pour les vérifications de quota" +msgid "Default external networks must be shared to everyone." +msgstr "Les réseaux externes par défaut doivent être partagés par tous." + msgid "" "Default network type for external networks when no provider attributes are " "specified. By default it is None, which means that if provider attributes " @@ -835,7 +1200,6 @@ msgstr "Groupe de sécurité par défaut" msgid "Default security group already exists." msgstr "Le groupe de sécurité par défaut existe déjà." -#, fuzzy msgid "" "Default value of availability zone hints. The availability zone aware " "schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " @@ -848,7 +1212,7 @@ msgstr "" "planificateurs de zone de disponibilité utilisent cette valeur lorsque le " "paramètre resources availability_zone_hints est à blanc. Plusieurs zones de " "disponibilité peuvent être indiquées en les séparant par une virgule. Cette " -"valeur peut être à blanc. Dans ce cas, même si le paramètre " +"valeur peut être vide. Dans ce cas, même si le paramètre " "availability_zone_hints d'une ressource est à blanc, la zone de " "disponibilité est prise en compte pour la haute disponibilité lors de la " "planification de la ressource." @@ -881,6 +1245,10 @@ msgstr "Supprimez l'espace de nom en supprimant toutes les unités." msgid "Deleting port %s" msgstr "Suppression du port %s" +#, python-format +msgid "Deployment error: %(reason)s." +msgstr "Erreur de déploiement : %(reason)s." + msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference." msgstr "Détruire les IPsets même s'il y a une référence iptables." @@ -891,6 +1259,10 @@ msgstr "Destruction de tous les IPsets." msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" msgstr "Périphérique %(dev_name)s non unique dans le mappage '%(mapping)s'" +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "L'unité '%(device_name)s' n'existe pas." + msgid "Device has no virtual functions" msgstr "L'unité n'a aucune fonction virtuelle" @@ -910,6 +1282,10 @@ msgstr "" "L'adresse MAC DVR (routeur virtuel distribué) n'existe pas pour l'hôte " "%(host)s." +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "Domaine %(dns_domain)s non trouvé dans le service DNS externe" + msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Domaine à utiliser pour générer les noms d'hôte" @@ -929,6 +1305,9 @@ msgstr "La rétromigration n'est plus prise en charge" msgid "Driver %s is not unique across providers" msgstr "Le pilote %s n'est pas unique entre les fournisseurs" +msgid "Driver for external DNS integration." +msgstr "Pilote pour intégration DNS externe." + msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent" msgstr "" "Pilote pour le pare-feu de groupes de sécurité dans l'agent de niveau 2" @@ -950,6 +1329,9 @@ msgstr "" "setup.cfg pour connaître les points d'entrée inclus avec la source de " "neutron. " +msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" +msgstr "Pilote utilisé pour la planification des routeurs BGP dans BGP DrAgent" + msgid "Drivers list to use to send the update notification" msgstr "" "Liste de pilotes à utiliser pour envoyer la notification de mise à jour" @@ -958,6 +1340,17 @@ msgstr "" msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "Adresse IP en double '%s'" +#, python-format +msgid "" +"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. " +"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading " +"the database." +msgstr "" +"Un élément L3HARouterAgentPortBinding en double est créé pour le ou les " +"routeurs %(router)s. La base de données ne peut pas être mise à niveau. " +"Retirez tous les éléments en double avant de mettre à niveau la base de " +"données." + msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "Règle de mesure en double dans POST." @@ -965,7 +1358,6 @@ msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "" "Règle de groupe de sécurité en double dans l'autotest à la mise sous tension." -#, fuzzy msgid "Duplicate address detected" msgstr "Adresse en double détectée" @@ -1009,6 +1401,9 @@ msgstr "L'ID sous-réseau ou l'ID port doit être spécifié." msgid "Empty physical network name." msgstr "Nom du Réseau Physique vide." +msgid "Empty subnet pool prefix list." +msgstr "Liste de préfixes de pool de sous-réseau vide." + msgid "Enable FWaaS" msgstr "Activer FWaaS" @@ -1036,6 +1431,16 @@ msgstr "" "en charge d'une superposition) de répondre à une demande ARP locale sans " "effectuer de diffusion ARP coûteuse dans le réseau Overlay." +msgid "" +"Enable local ARP responder which provides local responses instead of " +"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is " +"not fullycompatible with the allowed-address-pairs extension." +msgstr "" +"Activez le canal répondeur ARP local qui fournit des réponses locales au " +"lieu d'effectuer une multidiffusion ARP dans la superposition. L'activation " +"du canal répondeur ARP local n'est pas pleinement compatible avec " +"l'extension de paires d'adresses autorisées." + msgid "" "Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is " "False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will " @@ -1051,6 +1456,29 @@ msgstr "" "soit la valeur de cette option. Toutefois, il est possible de procéder à une " "planification manuelle pour ces agents si cette option a pour valeur True." +msgid "" +"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that " +"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs " +"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other " +"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached " +"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added " +"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this " +"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP " +"headers. This option will be removed in Newton so the only way to disable " +"protection will be via the port security extension." +msgstr "" +"Activez la suppression des réponses ARP qui ne correspondent pas à une " +"adresse IP appartenant au port dont elles proviennent. Remarque : Cela " +"permet d'éviter l'usurpation des machines virtuelles connectées à cet agent, " +"cela ne les protège pas d'autres unités capables d'usurpation (par exemple, " +"des unités virtualisées ou des machines virtuelles connectées à des agents " +"sans cet indicateur défini sur True). Aucune règle d'usurpation ne sera " +"ajoutée aux ports dont la sécurité est désactivée. Pour LinuxBridge, " +"ebtables est requis. Pour OVS, il est nécessaire de disposer d'une version " +"prenant en charge les en-têtes ARP correspondants. Cette option va être " +"retirée dans Newton, l'unique façon de désactiver la protection sera donc " +"via l'extension de port de sécurité." + msgid "" "Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when " "metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and " @@ -1068,7 +1496,23 @@ msgstr "" "metadata_proxy_user correspondà l'ID/au nom de l'utilisateur effectif de " "l'agent." -#, fuzzy +msgid "" +"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to " +"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable " +"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without " +"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix " +"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of " +"the default IPv6 subnetpool." +msgstr "" +"Active la délégation de préfixe IPv6 pour l'allocation CIDR de sous-réseau " +"automatique. Définissez ce paramètre sur True pour activer la délégation de " +"préfixe IPv6 pour l'allocation de sous-réseau dans un environnement " +"compatible PD. Les utilisateurs effectuant des demandes de création de sous-" +"réseau pour des sous-réseaux IPv6 sans indiquer de CIDR ou d'ID de pool de " +"sous-réseau se verront affecter un CIDR via le mécanisme de délégation de " +"préfixe. Notez que l'activation de PD se substitue au comportement du pool " +"de sous-réseau IPv6 par défaut." + msgid "" "Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " "resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" @@ -1094,6 +1538,16 @@ msgid "Enforce using split branches file structure." msgstr "" "Imposer l'utilisation d'une structure de fichier de branches fractionnées. " +msgid "" +"Ensure that configured gateway is on subnet. For IPv6, validate only if " +"gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " +"Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." +msgstr "" +"Assurez-vous que la passerelle configurée est sur le sous-réseau. Pour IPv6, " +"validez uniquement si la passerelle n'est pas une adresse locale de liaison. " +"Paramètre obsolète, qui sera retiré dans la version Newton, auquel cas la " +"passerelle ne sera pas forcée sur le sous-réseau." + #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." msgstr "Erreur %(reason)s lors de la tentative d'exécution de l'opération." @@ -1110,13 +1564,16 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de l'adresse DNS %s" msgid "Error while reading %s" msgstr "Erreur lors de la lecture de %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." msgstr "" "Limite dépassée de %s secondes, en attente adresse pour sortie de l'état de " "tentative." +msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." +msgstr "Nombre maximum d'IP fixes par port dépassé." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "" "Les préfixes existants doivent être un sous-réseau des nouveaux préfixes" @@ -1133,6 +1590,14 @@ msgstr "" msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "Echec de l'extension %(driver)s. " +#, python-format +msgid "" +"Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s " +"not found." +msgstr "" +"Le pilote d'extension %(driver)s requis pour le plugin de service " +"%(service_plugin)s est introuvable." + msgid "" "Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It " "enables the plugin to populate VXLAN forwarding table." @@ -1151,6 +1616,10 @@ msgstr "Liste d'extensions à utiliser." msgid "Extensions not found: %(extensions)s." msgstr "Extensions non trouvé: %(extensions)s " +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "Le pilote DNS externe %(driver)s est introuvable." + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "L'adresse IP externe %s est identique à l'adresse IP de passerelle" @@ -1203,6 +1672,17 @@ msgstr "" "Echec de l'allocation d'un identificateur de routeur virtuel dans le réseau " "%(network_id)s pour le routeur %(router_id)s après %(max_tries)s tentatives." +#, python-format +msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." +msgstr "Échec d'allocation de sous-réseau : %(reason)s." + +msgid "" +"Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " +"have unique prefixes." +msgstr "" +"Échec de l'association de la portée d'adresse : les pools de sous-réseau au " +"sein d'une portée d'adresse doivent avoir des préfixes uniques." + #, python-format msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." msgstr "Échec pour vérifier la politique %(policy)s car %(reason)s." @@ -1223,6 +1703,10 @@ msgstr "" "Echec de la création de port sur le réseau %(network_id)s car les adresses " "IP fixes incluent le sous-réseau non valide %(subnet_id)s " +#, python-format +msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "Échec d'initialisation de la stratégie %(policy)s car %(reason)s." + #, python-format msgid "Failed to locate source for %s." msgstr "Échec pour localiser la source de %s." @@ -1260,6 +1744,21 @@ msgstr "" "Echec lors de l'attente du passage de l'adresse %(address)s à l'état prêt : " "%(reason)s" +msgid "Flat provider networks are disabled" +msgstr "Les réseaux de fournisseurs centralisés sont désactivés" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "La version %(flavor_id)s est introuvable." + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "" +"La version %(flavor_id)s est utilisée par certaines instances de service." + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "La version n'est pas activée." + #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "L'adresse IP flottante %(floatingip_id)s est introuvable" @@ -1275,6 +1774,12 @@ msgstr "" msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max" msgstr "Pour les protocole TCP/UDP, port_range_min doit être <= port_range_max" +#, python-format +msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" +msgstr "" +"Pour les clés primaires manquantes de la classe %(object_type)s : " +"%(missing_keys)s" + msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "Forcez les appels ip_lib à utiliser Root Helper" @@ -1290,6 +1795,10 @@ msgstr "" "Chevauchement de pools d'allocation trouvé :%(pool_1)s %(pool_2)s pour le " "sous-réseau %(subnet_cidr)s." +msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version" +msgstr "" +"Version IP de passerelle non cohérente avec la version de pool d'allocation" + #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " @@ -1308,6 +1817,18 @@ msgstr "" msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "La passerelle n'est pas valide sur le sous-réseau." +msgid "" +"Geneve encapsulation header size is dynamic, this value is used to calculate " +"the maximum MTU for the driver. This is the sum of the sizes of the outer " +"ETH + IP + UDP + GENEVE header sizes. The default size for this field is 50, " +"which is the size of the Geneve header without any additional option headers." +msgstr "" +"La taille de l'en-tête d'encapsulation Geneve est dynamique. Cette valeur " +"est utilisée pour calculer la valeur MTU maximum du pilote. Il s'agit de la " +"somme des tailles des en-têtes ETH + IP + UDP + GENEVE externes. La taille " +"par défaut pour ce champ est de 50, taille de l'en-tête Geneve sans aucun en-" +"tête d'option supplémentaire." + msgid "Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Groupe (UID ou nom) exécutant le proxy de métadonnées après son " @@ -1323,6 +1844,21 @@ msgstr "" msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization" msgstr "Groupe (UID ou nom) exécutant ce processus après son initialisation" +#, python-format +msgid "HEAD file does not match migration timeline head, expected: %s" +msgstr "" +"Le fichier HEAD ne correspond pas à l'élément Head de calendrier de " +"migration, attendu : %s" + +msgid "" +"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " +"this machine. All the agents and services running on this machine must use " +"the same host value." +msgstr "" +"Nom d'hôte qui doit être utilisé par le serveur, les agents et les services " +"Neutron qui s'exécutent sur cette machine. Tous les agents et services qui " +"s'exécutent sur cette machine doivent utiliser la même valeur d'hôte." + msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "" "Nombre de nouvelles tentatives de génération MAC ultérieurement effectuées " @@ -1370,6 +1906,9 @@ msgstr "" msgid "IP address used by Nova metadata server." msgstr "Adresse IP utilisée par le serveur de métadonnées Nova" +msgid "IP allocation failed. Try again later." +msgstr "Échec de l'allocation IP. Réessayez ultérieurement." + msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" msgstr "L'allocation d'adresse IP requiert subnet_id ou ip_address" @@ -1422,6 +1961,14 @@ msgstr "" "Le sous-réseau IPv6 %s configuré pour recevoir les avertissements (RA) d'un " "routeur externe ne peut pas être ajouté au routeur Neutron." +msgid "" +"If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " +"advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." +msgstr "" +"Si ce paramètre est défini sur True, publiez les valeurs MTU réseau si le " +"plugin principal les calcule. MTU est publié pour l'exécution d'instances " +"via les options DHCP et RA MTU." + msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." @@ -1429,7 +1976,6 @@ msgstr "" "Si True, autorisez les plug-in qui les prennent en charge pour créer les " "réseaux VLAN transparents." -#, fuzzy msgid "" "If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " "router ID." @@ -1440,7 +1986,42 @@ msgstr "" msgid "Illegal IP version number" msgstr "Numéro de version IP illégal" -#, fuzzy +#, python-format +msgid "" +"Illegal prefix bounds: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." +msgstr "" +"Limites de préfixe non conformes : %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, " +"%(base_prefix_type)s=%(base_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot " +"associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " +"ip_version is not %(ip_version)s." +msgstr "" +"Association de pool de sous-réseau non conforme : le pool de sous-réseau " +"%(subnetpool_id)s ne peut pas s'associer à la portée d'adresse " +"%(address_scope_id)s car ip_version du pool de sous-réseau n'est pas " +"%(ip_version)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " +"associated with address scope %(address_scope_id)s." +msgstr "" +"Association de pool de sous-réseau non conforme : le sous-réseau " +"%(subnetpool_id)s ne peut pas être associé à la portée d'adresse " +"%(address_scope_id)s." + +#, python-format +msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." +msgstr "Mise à jour de pool de sous-réseau non conforme : %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." +msgstr "Mise à jour de préfixes non conforme : %(msg)s." + msgid "" "In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " "but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " @@ -1460,7 +2041,6 @@ msgstr "" "Infos pci_vendor_info incorrectes : \"%s\". Elles devraient être vendor_id:" "product_id" -#, fuzzy msgid "" "Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " "external network gateway configured. This option should be True only for a " @@ -1473,6 +2053,11 @@ msgstr "" "elle peut être définie sur False pour tous les agents si tous les routeurs " "doivent avoir une passerelle de réseau externe." +#, python-format +msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute" +msgstr "" +"L'instance de la classe %(module)s.%(class)s doit contenir l'attribut _cache." + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "" @@ -1481,6 +2066,19 @@ msgstr "" msgid "Insufficient rights for removing default security group." msgstr "Droits insuffisants pour retirer le groupe de sécurité par défaut." +msgid "" +"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a " +"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one " +"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM " +"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their " +"network connectivity." +msgstr "" +"Pont d'intégration à utiliser. Ne modifiez pas ce paramètre à moins d'avoir " +"une bonne raison pour cela. Il s'agit du nom du pont d'intégration OVS. Il y " +"en a un par hyperviseur. Le pont d'intégration fait office de 'baie " +"corrective' virtuelle. Tous les VIF de machine virtuelle sont connectés à ce " +"pont puis 'corrigés' d'après leur connectivité réseau." + msgid "Interface to monitor" msgstr "Interface à surveiller" @@ -1496,6 +2094,10 @@ msgstr "Intervalle entre deux mesures" msgid "Interval between two metering reports" msgstr "Intervalle entre deux rapports de mesures" +#, python-format +msgid "Invalid CIDR %(input)s given as IP prefix." +msgstr "CIDR non valide %(input)s fourni comme préfixe IP." + #, python-format msgid "" "Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address " @@ -1548,6 +2150,10 @@ msgstr "Format de données non valide pour la route hôte : '%s'" msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "Format de données non valide pour le serveur de noms : '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid ethertype %(ethertype)s for protocol %(protocol)s." +msgstr "ethertype %(ethertype)s non valide pour le protocole %(protocol)s." + #, python-format msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." msgstr "Environnement d'extensions non valide : %(reason)s." @@ -1582,6 +2188,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "Mappage non valide : '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "Plage VLAN de réseau non valide : '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." + #, python-format msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'." msgstr "Réseau non valide pour le range port VXLAN: '%(vxlan_range)s'." @@ -1607,6 +2217,10 @@ msgstr "Chemin non valide : %s" msgid "Invalid service provider format" msgstr "Format de fournisseur de service non valide" +#, python-format +msgid "Invalid service type %(service_type)s." +msgstr "Type de service non valide %(service_type)s." + #, python-format msgid "" "Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255." @@ -1645,7 +2259,10 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived n'a pas été relancée" -#, fuzzy, python-format +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "Keepalived n'a pas été lancé" + +#, python-format msgid "" "Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." msgstr "" @@ -1656,11 +2273,9 @@ msgstr "" msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Clé %(key)s non unique dans le mappage '%(mapping)s'" -#, fuzzy msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" msgstr "L'agent L3 n'a pas pu configurer NAT pour les IP flottantes" -#, fuzzy msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" msgstr "L'agent L3 n'a pas pu configurer les IP flottantes" @@ -1692,6 +2307,16 @@ msgstr "" "Liste des points d'entrées du pilote de type de réseau à charger à partir de " "l'espace de nom neutron.ml2.type_drivers." +msgid "" +"List of physical_network names with which flat networks can be created. Use " +"default '*' to allow flat networks with arbitrary physical_network names. " +"Use an empty list to disable flat networks." +msgstr "" +"Liste de noms de réseau physique qui peuvent être utilisés pour créer des " +"réseaux centralisés. Utilisez par défaut '*' pour autoriser les réseaux " +"centralisés avec des noms de réseau physique arbitraires. Utilisez une " +"liste vide pour désactiver les réseaux centralisés." + msgid "Local IP address of the VXLAN endpoints." msgstr "Adresse IP locale des points de terminaison VXLAN." @@ -1726,15 +2351,33 @@ msgstr "" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Consigner les pulsations d'agent" -#, fuzzy +msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "" +"Le sous-réseau d'IP de bouclage n'est pas pris en charge si le paramètre " +"enable_dhcp est défini sur True." + +msgid "" +"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate " +"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron " +"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, " +"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " +"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." +msgstr "" +"MTU du réseau physique sous-jacent. Neutron utilise cette valeur pour " +"calculer la valeur MTU de tous les composants réseau virtuels. Pour les " +"réseaux centralisés et VLAN, Neutron utilise cette valeur sans la modifier. " +"Pour les réseaux superposés, tels que VXLAN, Neutron soustrait " +"automatiquement la surcharge du protocole de superposition de cette valeur. " +"La valeur par défaut est 1500, valeur standard pour Ethernet." + msgid "" "MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " "the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " "when wiring VIFs." msgstr "" -"Paramètre MTU pour l'unité. Cette option va être retirée de Newton. Utilisez " -"le paramètre segment_mtu de niveau système qui sera pris en compte par les " -"agents lors de la connexion des VIF." +"Paramètre MTU pour l'unité. Cette option va être retirée dans Newton. " +"Utilisez le paramètre segment_mtu de niveau système qui sera pris en compte " +"par les agents lors de la connexion des VIF." msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "Taille de MTU des interfaces veth" @@ -1749,18 +2392,22 @@ msgstr "Format de corps de demande incorrect" msgid "Malformed request body: %(reason)s." msgstr "Format de corps de demande incorrect : %(reason)s" -#, fuzzy msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Paramètre MaxRtrAdvInterval pour radvd.conf" -#, fuzzy msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" msgstr "Nombre maximum de serveurs de noms DNS par sous-réseau" +msgid "" +"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"Nombre maximum d'agents L3 sur lesquels un routeur HA sera planifié. Si ce " +"paramètre est défini sur 0, le routeur sera planifié sur chaque agent." + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Nombre maximal de paires d'adresses autorisé" -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " "removed in the N release." @@ -1771,6 +2418,31 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Nombre maximal de routes hôte par sous-réseau" +msgid "Maximum number of routes per router" +msgstr "Nombre maximum de routes par routeur" + +msgid "" +"Maximum size of an IP packet (MTU) that can traverse the underlying physical " +"network infrastructure without fragmentation. For instances using a self-" +"service/private network, neutron subtracts the overlay protocol overhead " +"from this value and provides it to instances via DHCP option 26. For " +"example, using a value of 9000, DHCP provides 8950 to instances using a " +"VXLAN network that contains 50 bytes of overhead. Using a value of 0 " +"disables this feature and instances typically default to a 1500 MTU. Only " +"impacts instances, not neutron network components such as bridges and " +"routers." +msgstr "" +"Taille maximum d'un paquet IP (MTU) qui peut traverser l'infrastructure de " +"réseau physique sous-jacente sans fragmentation. Pour les instances " +"utilisant un réseau en libre service/privé, Neutron soustrait la valeur de " +"surcharge du protocole de superposition de cette valeur et la fournit aux " +"instances via DHCP option 26. Par exemple, si la valeur 9000 est utilisée, " +"DHCP fournit la valeur 8950 aux instances utilisant un réseau VXLAN qui " +"contient 50 octets de surcharge. La valeur 0 désactive cette fonction et les " +"instances utilisent généralement par défaut la valeur 1500 MTU. Seules les " +"instances sont impactées et non les composants réseau Neutron comme les " +"ponts et les routeurs." + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1808,7 +2480,14 @@ msgstr "" "La règle d'étiquette de mesure avec remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s " "chevauche un(e) autre" -#, fuzzy +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "La méthode ne peut pas être appelée au sein d'une transaction." + +msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" +msgstr "" +"La migration du routeur distribué vers le routeur centralisé n'est pas prise " +"en charge" + msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Paramètre MinRtrAdvInterval pour radvd.conf" @@ -1817,6 +2496,13 @@ msgstr "" "Réduire au minimum l'interrogation en surveillant les changements " "d'interface de l'ovsdb." +msgid "" +"Minimum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"Nombre minimum d'agents L3 sur lesquels un routeur HA sera planifié. Si ce " +"paramètre est défini sur 0, le routeur sera planifié sur chaque agent." + #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "Clé manquante dans le mappage : '%s'" @@ -1825,6 +2511,37 @@ msgstr "Clé manquante dans le mappage : '%s'" msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "Valeur manquante dans le mappage : '%s'" +msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "" +"Le sous-réseau IP de multidiffusion n'est pas pris en charge si le paramètre " +"enable_dhcp est défini sur True." + +msgid "" +"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all " +"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will " +"disable multicast VXLAN mode." +msgstr "" +"Groupe de multidiffusion pour VXLAN. Lorsque ce paramètre est configuré, il " +"permet l'envoi de tout le trafic de diffusion vers ce groupe de " +"multidiffusion. Dans le cas contraire, il désactive le mode VXLAN de " +"multidiffusion." + +msgid "" +"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " +"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " +"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast " +"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible " +"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " +"all the agents." +msgstr "" +"Groupe(s) de multidiffusion pour l'interface vxlan. Une plage d'adresses de " +"groupe peut être spécifiée en utilisant la notation CIDR. Si une plage est " +"indiquée, différents VNI peuvent utiliser différentes adresses de groupe, ce " +"qui réduit ou élimine le trafic de multidiffusion fallacieux vers les nœuds " +"finaux de tunnel. Pour réserver un groupe unique pour chaque VNI possible " +"(24 bits), utilisez /8, par exemple 239.0.0.0/8. Ce paramètre doit être " +"identique sur tous les agents." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "" @@ -1847,10 +2564,18 @@ msgstr "" "L'existence de plusieurs ID titulaire n'est pas autorisée lors de la " "création du règle de groupe de sécurité en bloc." +msgid "Must also specify protocol if port range is given." +msgstr "" +"Un protocole doit aussi être précisé si une plage de ports est fournie." + msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification" msgstr "" "Doit indiquer une ou plusieurs actions sur l'ajout ou la modification de flux" +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "Le nom %(dns_name)s est en double dans le service DNS externe" + #, python-format msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " @@ -1866,7 +2591,6 @@ msgstr "Le nom '%s' ne doit pas commencer ni se terminer par un trait d'union." msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "Nom du pont Open vSwitch à utiliser" -#, fuzzy msgid "" "Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an " "empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent " @@ -1892,12 +2616,44 @@ msgstr "Espace de nom du routeur" msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "La mise en page native dépend du tri natif" +#, python-format +msgid "" +"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require " +"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the " +"upgrade." +msgstr "" +"La migrations doit être appliquée depuis la branche contract %(project)s. " +"Cela va impliquer l'arrêt de toutes les instances de serveur Neutron avant " +"la mise à niveau." + msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "Delta négatif (rétromigration) non pris en charge" msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported" msgstr "Révision relative négative (rétromigration) non prise en charge" +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is already bound to BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"Le réseau %(network_id)s est déjà lié au routeur BgpSpeaker " +"%(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is not associated with BGP speaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"Le réseau %(network_id)s n'est pas associé au routeur BGP %(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a BgpSpeaker." +msgstr "Le réseau %(network_id)s n'est pas lié à un routeur BGP." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a IPv%(ip_version)s BgpSpeaker." +msgstr "" +"Le réseau %(network_id)s n'est pas lié à un routeur BGP IPv%(ip_version)s." + #, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "Le réseau %s ne contient pas de sous-réseau IPv4 " @@ -1931,11 +2687,21 @@ msgstr "Valeur de type de réseau requise par le plug-in ML2" msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)." msgstr "Types de réseau pris en charge par l'agent (gre et/ou vxlan)." +msgid "" +"Neutron IPAM (IP address management) driver to use. If ipam_driver is not " +"set (default behavior), no IPAM driver is used. In order to use the " +"reference implementation of Neutron IPAM driver, use 'internal'." +msgstr "" +"Pilote IPAM de Neutron. Si le paramètre ipam_driver n'est pas défini " +"(comportement par défaut), aucun pilote IPAM n'est utilisé. Pour pouvoir " +"utiliser l'implémentation de référence du pilote IPAM de Neutron, indiquez " +"'internal'." + msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Gestion du type de service Neutron" msgid "Neutron core_plugin not configured!" -msgstr "Neutron core_plugin n'est pas configuré!" +msgstr "Neutron core_plugin n'est pas configuré ! " msgid "Neutron plugin provider module" msgstr "Module du fournisseur de plug-in Neutron" @@ -1943,6 +2709,19 @@ msgstr "Module du fournisseur de plug-in Neutron" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Classe de pilote du quota Neutron" +msgid "New value for first_ip or last_ip has to be specified." +msgstr "Une nouvelle valeur doit être spécifiée pour first_ip ou last_ip." + +msgid "No default router:external network" +msgstr "Aucun réseau router:external par défaut" + +#, python-format +msgid "No default subnetpool found for IPv%s" +msgstr "Aucun pool de sous-réseau par défaut trouvé pour IPv%s" + +msgid "No default subnetpools defined" +msgstr "Aucun pool de sous-réseau défini" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "Aucun agent l3 admissible trouvé associé au réseau %s" @@ -1961,14 +2740,28 @@ msgstr "" "routeur %(router_id)s. Le nombre maximum de routeurs haute disponibilité par " "locataire est 254." +msgid "No offline migrations pending." +msgstr "Aucune migration hors ligne en attente." + #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "Aucun fournisseur indiqué pour le service de '%s', sortie" -#, fuzzy +#, python-format +msgid "No shared key in %s fields" +msgstr "Aucune clé partagée dans les champs %s" + msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" msgstr "Aucun rappel de versions fourni dans ResourceVersionsManager" +msgid "Not allowed to manually assign a router to an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"Non autorisé à affecter manuellement un routeur à un agent en mode 'dvr'." + +msgid "Not allowed to manually remove a router from an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"Non autorisé à retirer manuellement un routeur d'un agent en mode 'dvr'." + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1987,7 +2780,6 @@ msgstr "" "agents DHCP pour un réseau titulaire donné, ce qui fournit de la haute " "disponibilité au service DHCP. " -#, fuzzy msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" msgstr "" "Nombre de processus worker RPC dédiés à la file d'attente des rapports d'état" @@ -2003,6 +2795,25 @@ msgstr "" msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "Nombre de demandes en attente avec lequel configurer le socket" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"Nombre de bits dans une zone PTR ipv4 qui fera office de préfixe réseau. " +"Doit s'aligner sur la frontière de bit. La valeur minimum est 8. La valeur " +"maximum est 24. Par conséquent, la plage de valeurs est 8, 16 et 24" + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"Nombre de bits dans une zone PTR ipv6 qui fera office de préfixe réseau. " +"Doit s'aligner sur la frontière nyble. La valeur minimum est 4. La valeur " +"maximum est 124. Par conséquent, la plage de valeurs est 4, 8, 12, 16,..., " +"124" + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "" @@ -2069,7 +2880,6 @@ msgstr "" "Nombre de sous-réseaux autorisés par le locataire. Une valeur négative " "signifie illimité" -#, fuzzy msgid "" "Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection " "pool size configured on server." @@ -2081,6 +2891,17 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "" +"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " +"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." +msgstr "" +"Chemin de données OVS à utiliser. 'system' est la valeur par défaut et elle " +"correspond au chemin de données du noyau. Pour activer le chemin de données " +"de l'espace utilisateur, définissez cette valeur sur 'netdev'." + +msgid "OVS vhost-user socket directory." +msgstr "Répertoire de socket OVS vhost-user." + #, python-format msgid "OVSDB Error: %s" msgstr "Erreur OVSDB: %s " @@ -2101,6 +2922,11 @@ msgstr "" "Seuls les administrateurs peuvent manipuler des stratégies sur des réseaux " "qu'ils ne possèdent pas. " +msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own" +msgstr "" +"Seuls les administrateurs peuvent gérer des stratégies sur des objets qui ne " +"leur appartiennent pas" + msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time" msgstr "" "Les règles peuvent être mises à jour pour un seul profil de sécurité à la " @@ -2124,7 +2950,15 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Opération non prise en charge sur le périphérique %(dev_name)s" -#, fuzzy +msgid "" +"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default " +"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity " +"between hosts." +msgstr "" +"Liste triée des éléments network_types à allouer en tant que réseaux " +"locataires. La valeur par défaut 'local' est utile pour les tests single-box " +"mais elle ne fournit aucune connectivité entre les hôtes." + msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." msgstr "Remplacez les paramètres dnsmasq par défaut par ce fichier." @@ -2138,6 +2972,10 @@ msgstr "Les requêtes POST ne sont pas prises en charge sur cette ressource." msgid "Package %s not installed" msgstr "Le package %s n'est pas installé" +#, python-format +msgid "Parameter %(param)s must be of %(param_type)s type." +msgstr "Le paramètre %(param)s doit être de type %(param_type)s." + #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "Echec de l'analyse syntaxique bridge_mappings : %s." @@ -2145,6 +2983,15 @@ msgstr "Echec de l'analyse syntaxique bridge_mappings : %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "Echec de l'analyse syntaxique des pci_vendor_devs pris en charge" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Mot de passe pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin" + +#, python-format +msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." +msgstr "" +"Mot de passe non spécifié pour le type d'authentification=%(auth_type)s." + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "Chemin d'accès au fichier PID pour ce processus" @@ -2160,6 +3007,9 @@ msgstr "" "Port correctif homologue dans le pont d'intégration tunnel pour le pont " "d'intégration." +msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." +msgstr "Quota de préfixes de pool de sous réseau par locataire dépassé." + msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "" "Les options de mise à niveau de phase n'acceptent pas la spécification de " @@ -2176,6 +3026,9 @@ msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "" "Le plug-in ne prend pas en charge la mise à jour des attributs de fournisseur" +msgid "Policy configuration policy.json could not be found." +msgstr "La configuration de stratégie policy.json est introuvable." + #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "Le port %(id)s ne dispose pas de l'adresse IP fixe %(address)s." @@ -2184,6 +3037,10 @@ msgstr "Le port %(id)s ne dispose pas de l'adresse IP fixe %(address)s." msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" msgstr "Le port %(port)s au sein du pont %(bridge)s" +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" +msgstr "Le port %(port_id)s est déjà acquis par un autre agent DHCP" + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -2192,7 +3049,7 @@ msgstr "" "Le port %(port_id)s est associé à un titulaire différent de celui de " "l'adresse IP flottante %(floatingip_id)s et ne peut donc pas être lié. " -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " msgstr "Le port %(port_id)s n'est pas géré par cet agent. " @@ -2239,6 +3096,10 @@ msgstr "" "Port à utiliser pour l'écoute des connexions OpenFlow. Utilisé uniquement " "pour le pilote 'natif'." +#, python-format +msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." +msgstr "Préfixe '%(prefix)s' non pris en charge dans le pool IPv%(version)s." + msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "" "La délégation de préfixe peut uniquement être utilisée avec des sous-réseaux " @@ -2264,11 +3125,30 @@ msgstr "Le processus n'est pas en fonctionnement." msgid "Protocol to access nova metadata, http or https" msgstr "Protocole d'accès aux métadonnées de nova, HTTP ou https" +#, python-format +msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters" +msgstr "Le nom de fournisseur %(name)s est limité à %(len)s caractères" + #, python-format msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "" "Stratégie QoS %(policy_id)s est utilisée par %(object_type)s %(object_id)s." +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for network %(net_id)s and policy %(policy_id)s could not be " +"found." +msgstr "" +"La liaison QoS du réseau %(net_id)s et de la stratégie %(policy_id)s est " +"introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for port %(port_id)s and policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"La liaison QoS du port %(port_id)s et de la stratégie %(policy_id)s est " +"introuvable." + #, python-format msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found." msgstr "La politique de QoS %(policy_id)s est introuvable." @@ -2301,6 +3181,34 @@ msgstr "" "planificateur de tâches périodiques de manière à réduire les encombrements " "(définissez ce chiffre sur 0 pour désactiver cette fonction)." +msgid "Ranges must be in the same IP version" +msgstr "Les plages doivent être dans la même version IP" + +msgid "Ranges must be netaddr.IPRange" +msgstr "Les plages doivent être netaddr.IPRange" + +msgid "Ranges must not overlap" +msgstr "Les plages ne doivent pas se chevaucher" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "Type '%(type)s' et valeur '%(value)s' reçus. Type netaddr.EUI reçu." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"Type '%(type)s' et valeur '%(value)s' reçus. Type netaddr.IPAddress attendu." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"Type '%(type)s' et valeur '%(value)s' reçus. Type netaddr.IPNetwork attendu." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -2313,6 +3221,12 @@ msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "" "Le serveur de métadonnées distant a subi une erreur de serveur interne." +msgid "" +"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." +msgstr "" +"Le référentiel ne contient pas les fichiers HEAD pour les branches contract " +"et expand." + msgid "" "Representing the resource type whose load is being reported by the agent. " "This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default " @@ -2364,6 +3278,10 @@ msgstr "" "Réinitialiser la table de flux au démarrage. Affecter la valeur True à ce " "paramètre entraîne une courte interruption du trafic." +#, python-format +msgid "Resource %(resource)s %(resource_id)s could not be found." +msgstr "La ressource %(resource)s %(resource_id)s est introuvable." + #, python-format msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found" msgstr "Ressource %(resource_id)s de type %(resource_type)s non trouvée." @@ -2392,7 +3310,6 @@ msgstr "Ressource non trouvé." msgid "Resources required" msgstr "Ressources obligatoires" -#, fuzzy msgid "" "Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." "conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " @@ -2400,7 +3317,7 @@ msgid "" msgstr "" "Application d'assistant racine. Utilisez 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/" "rootwrap.conf' pour utiliser la véritable fonction de filtre racine. " -"Remplacez par 'sudo' pour ignorer le filtrage et exécuer simplement la " +"Remplacez par 'sudo' pour ignorer le filtrage et exécuter simplement la " "commande directement." msgid "Root helper daemon application to use when possible." @@ -2410,6 +3327,10 @@ msgstr "" msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "Les droits root sont obligatoires pour supprimer des privilèges." +#, python-format +msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." +msgstr "Route %(cidr)s non publiée pour le routeur BGP %(speaker_as)d." + #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" msgstr "Routeur %(router_id)s %(reason)s" @@ -2429,6 +3350,14 @@ msgstr "" "Le routeur %(router_id)s ne comporte pas d'interface sur le sous-réseau " "%(subnet_id)s." +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' cannot be both DVR and HA." +msgstr "Le routeur '%(router_id)s' ne peut pas être à la fois DVR et HA." + +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' is not compatible with this agent." +msgstr "Le routeur '%(router_id)s' n'est pas compatible avec cet agent." + #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "Le routeur dispose déjà d'un port sur le sous-réseau %s." @@ -2451,16 +3380,19 @@ msgstr "" "%(router_id)s être supprimée car elle est requise par une ou plusieurs " "routes." +msgid "Router port must have at least one fixed IP" +msgstr "Le port de routeur doit avoir au moins une IP fixe" + msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "Routeur dont les métadonnées d'instance connectées seront mandatées." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" "%(columns)s. Records=%(records)s." msgstr "" "La ligne n'existe pas dans la base de données. Info demande : Table=" -"%(table)s. Columns=%(columns)s. Records=%(records)s." +"%(table)s. Colonnes=%(columns)s. Enregistrements=%(records)s." msgid "Run as daemon." msgstr "Exécuter en tant que démon." @@ -2511,6 +3443,19 @@ msgstr "Le groupe de sécurité %(id)s n'existe pas." msgid "Security group rule %(id)s does not exist" msgstr "La règle de groupe de sécurité %(id)s n'existe pas." +#, python-format +msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(rule_id)s." +msgstr "" +"Une règle de groupe de sécurité existe déjà. L'ID règle est %(rule_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Security group rule for ethertype '%(ethertype)s' not supported. Allowed " +"values are %(values)s." +msgstr "" +"Règle de groupe de sécurité pour ethertype '%(ethertype)s' non prise en " +"charge. Les valeurs autorisées sont %(values)s." + #, python-format msgid "" "Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol " @@ -2547,6 +3492,36 @@ msgstr "" "configuration haute disponibilité (HA), si la valeur est inférieure ou égale " "à 0, la fonction est désactivée" +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "Le profil de service %(sp_id)s est introuvable." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "" +"Le profil de service %(sp_id)s est déjà associé à la version %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "" +"Le profil de service %(sp_id)s n'est pas associé à la version %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "" +"Le profil de service %(sp_id)s est utilisé par certaines instances de " +"service." + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "Le pilote de profil de service %(driver)s est introuvable." + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "Le profil de service n'est pas activé." + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "Le profil de service a besoin d'un pilote ou d'infos de métadonnées." + #, python-format msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " @@ -2625,6 +3600,16 @@ msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "" "Sous-réseau utilisé pour le réseau administrateur haute disponibilité L3." +msgid "" +"Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " +"pool." +msgstr "" +"Les sous-réseaux hébergés sur le même réseau doivent être alloués à partir " +"du même pool de sous-réseau." + +msgid "Suffix to append to all namespace names." +msgstr "Suffixe à ajouter à tous les noms d'espace nom." + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2655,11 +3640,23 @@ msgstr "Durée de vie pour les paquets du protocole d'interface vxlan." msgid "Table %s can only be queried by UUID" msgstr "La table %s ne peut être interrogée que par UUID" +#, python-format +msgid "Tag %(tag)s could not be found." +msgstr "Tag %(tag)s introuvable." + #, python-format msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "" "Titulaire %(tenant_id)s non autorisé à créer %(resource)s sur ce réseau" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"ID locataire pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Nom de locataire pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "La création de réseau titulaire n'est pas activée." @@ -2673,7 +3670,6 @@ msgstr "" "L'option 'gateway_external_network_id' doit être configuré pour cet agent " "car Neutron a plus d'un réseau externe." -#, fuzzy msgid "" "The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " "transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " @@ -2683,7 +3679,6 @@ msgstr "" "une notification transitoire ou des erreurs RPC. L'intervalle est le nombre " "de secondes entre les tentatives." -#, fuzzy msgid "" "The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " "networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " @@ -2695,7 +3690,7 @@ msgstr "" "Le serveur DHCP peut contribuer à fournir un support de métadonnées sur des " "réseaux isolés. Si cette valeur est définie sur True, le serveur DHCP ajoute " "des routes hôtes spécifiques à la demande DHCP. Le service de métadonnées " -"n'est activé que lorsque le sous-réseau ne contient aucun port routeur. " +"n'est activé que lorsque le sous-réseau ne contient aucun port de routeur. " "L'instance invitée doit être configurée pour la demande de routes hôtes via " "DHCP (Option 121). Cette option n'a aucun effet lorsque force_metadata est " "défini sur True." @@ -2740,7 +3735,6 @@ msgstr "" "L'attribut '%(attr)s' fait référence à une autre ressource, impossible de " "l'utiliser pour le type '%(resource)s'" -#, fuzzy msgid "" "The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " "remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " @@ -2765,7 +3759,6 @@ msgstr "" "éviter de les confondre avec les adresses MAC allouées pour les ports " "titulaires. 3 octets sont utilisés par défaut. " -#, fuzzy msgid "" "The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " "ovsdb_interface to be enabled." @@ -2808,6 +3801,13 @@ msgstr "Pilote utilisé pour gérer le serveur DHCP" msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "Pilote utilisé pour gérer l'interface virtuelle" +msgid "" +"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the " +"email address will be admin@" +msgstr "" +"Adresse e-mail à utiliser lors de la création de zones PTR. Si elle n'est " +"pas indiquée, il s'agira de l'adresse admin@" + #, python-format msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " @@ -2877,7 +3877,6 @@ msgstr "" "Le nombre de clés de tri (sort_keys) et de répertoires de tri (sort_dirs) " "doit être identique" -#, fuzzy msgid "" "The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " "paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" @@ -2885,7 +3884,7 @@ msgid "" "if your extensions are in there you don't need to specify them here." msgstr "" "Chemin des extensions API. Notez qu'il peut s'agir d'une liste de chemins " -"séparés par une virgule. Par exemple : api_extensions_path = extensions:/" +"séparés par des virgules. Par exemple : api_extensions_path = extensions:/" "path/to/more/exts:/even/more/exts. Le __chemin__ de neutron.extensions lui " "est ajouté, de sorte que si vos extensions figurent dans ce chemin, vous " "n'avez pas besoin de les indiquer ici." @@ -2963,11 +3962,23 @@ msgstr "" "fonctionnant sur un noeud centralisé (ou dans des déploiements à un seul " "hôte, par ex. devstack)" -#, fuzzy +msgid "" +"There are routers attached to this network that depend on this policy for " +"access." +msgstr "" +"Certains routeurs connectés à ce réseau dépendent de cette stratégie pour " +"l'accès." + +msgid "" +"This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " +"'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." +msgstr "" +"Permet de choisir l'infrastructure Web dans laquelle exécuter le serveur API " +"de Neutron. 'pecan' est une nouvelle réécriture expérimentale du serveur API." + msgid "Timeout" msgstr "Délai d'expiration" -#, fuzzy msgid "" "Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " "commands will fail with ALARMCLOCK error." @@ -2989,6 +4000,16 @@ msgstr "" "Délai d'attente en secondes pour la connexion du commutateur local au " "contrôleur. Utilisé uniquement pour le pilote 'natif'. " +msgid "" +"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an " +"interface name." +msgstr "" +"Le préfixe fourni est trop long. Un nouveau nom dépasserait la longueur " +"indiquée pour un nom d'interface." + +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "Trop d'éléments availability_zone_hints spécifiés" + msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." @@ -3003,6 +4024,16 @@ msgstr "Valeur IP de tunnel requise par le plug-in ML2" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "Pont de tunnel à utiliser." +msgid "" +"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " +"keystone catalog and should be one of public, internal or admin." +msgstr "" +"Type de nœud final Nova à utiliser. Ce nœud final sera recherché dans le " +"catalogue Keystone et il doit être de type public, interne ou admin." + +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "URL pour la connexion au réseau désigné" + msgid "URL to database" msgstr "URL de la base de données" @@ -3010,6 +4041,24 @@ msgstr "URL de la base de données" msgid "Unable to access %s" msgstr "Impossible d'accéder à %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, maximum allowed " +"prefix is %(max_prefixlen)s." +msgstr "" +"Impossible d'allouer le sous-réseau avec la longueur de préfixe " +"%(prefixlen)s, la longueur de préfixe maximum autorisée est de " +"%(max_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, minimum allowed " +"prefix is %(min_prefixlen)s." +msgstr "" +"Impossible d'allouer le sous-réseau avec la longueur de préfixe " +"%(prefixlen)s, la longueur de préfixe minimum autorisée est de " +"%(min_prefixlen)s." + #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" msgstr "Impossible de calculer l'adresse %(address_type)s. Motif : %(reason)s" @@ -3113,6 +4162,20 @@ msgstr "" "Impossible d'identifier une zone cible à partir de : %s. La correspondance " "doit être au format %%()s" +msgid "Unable to provide external connectivity" +msgstr "Impossible de fournir une connectivité externe" + +msgid "Unable to provide tenant private network" +msgstr "Impossible de fournir un réseau privé locataire" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " +"tenants are using it." +msgstr "" +"Impossible de reconfigurer les paramètres de partage pour le réseau " +"%(network)s. Plusieurs locataires l'utilisent." + #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" msgstr "" @@ -3135,6 +4198,10 @@ msgstr "" msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s" msgstr "Libellé inattendu pour le script %(script_name)s : %(labels)s" +#, python-format +msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s" +msgstr "Nombre de points de branche alembic inattendu : %(branchpoints)s" + #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Code de réponse inattendu : %s" @@ -3143,7 +4210,7 @@ msgstr "Code de réponse inattendu : %s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "Réponse inattendue : %s" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." msgstr "Le nom d'unité '%(unit)s' n'est pas valide." @@ -3162,6 +4229,10 @@ msgstr "Attribut inconnu '%s'." msgid "Unknown chain: %r" msgstr "Chaîne inconnue : %r" +#, python-format +msgid "Unknown network type %(network_type)s." +msgstr "Type de réseau inconnu %(network_type)s." + #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "Ressources de quota inconnues %(unknown)s." @@ -3176,6 +4247,12 @@ msgstr "Action inconnu" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "Attribut(s) non reconnu(s) '%s'" +msgid "Unrecognized field" +msgstr "Champ non reconnu" + +msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." +msgstr "Préfixe de pool de sous-réseau minimum non spécifié." + msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "Type de contenu non pris en charge" @@ -3200,7 +4277,6 @@ msgstr "" "Utilisez le pilote de mécanisme l2population ML2 pour connaître les adresses " "MAC et IP et pour améliorer l'évolutivité du tunnel." -#, fuzzy msgid "Use broadcast in DHCP replies." msgstr "Utilisez la diffusion dans les réponses DHCP." @@ -3216,7 +4292,6 @@ msgstr "" "L'activation du support ipset nécessite l'installation d'ipset sur le noeud " "d'agent L2." -#, fuzzy msgid "" "Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " "required depending on the security configuration. If the root helper is not " @@ -3227,6 +4302,15 @@ msgstr "" "la configuration de sécurité. Si l'assistant racine n'est pas requis, " "définissez cette option sur False afin d'améliorer les performances." +msgid "" +"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to " +"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " +"long as it is set to True." +msgstr "" +"Utilisez veths au lieu de ports de correctif pour interconnecter le pont " +"d'intégration avec des réseaux physiques. Le noyau sans port de correctif " +"Open vSwitch est pris en charge si le paramètre est défini sur True." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Utilisateur (UID ou nom) exécutant le proxy de métadonnées après son " @@ -3242,7 +4326,10 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "Utilisateur (UID ou nom) exécutant ce process après son initialisation" -#, fuzzy +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Nom d'utilisateur pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin" + msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." @@ -3276,6 +4363,31 @@ msgstr "Le validateur '%s' n'existe pas." msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Valeur %(value)s non unique dans le mappage '%(mapping)s'" +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"La valeur de %(parameter)s doit être un multiple de %(number)s, avec la " +"valeur maximum %(maximum)s et la valeur minimum %(minimum)s" + +msgid "" +"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " +"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " +"HZ value and tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Valeur du rythme de noyau hôte (hz) pour le calcul de la valeur de rafale " +"minimum dans les règles de limite de bande passante pour un port avec QoS. " +"Consultez le fichier de configuration du noyau pour la valeur HZ et le " +"manuel tc-tbf pour plus d'informations." + +msgid "" +"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " +"tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Valeur de latence (ms) pour le calcul de la taille de file d'attente d'un " +"port avec QoS. Consultez le manuel tc-tbf pour plus d'informations." + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -3284,7 +4396,6 @@ msgstr "" "désactivée lorsque metadata_proxy_user/group ne dispose pas des droits de " "lecture/d'écriture sur le fichier journal du proxy de métadonnées." -#, fuzzy msgid "" "When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " "more than one external network. This value should be set to the UUID of that " @@ -3298,7 +4409,6 @@ msgstr "" "par l'agent L3 de plusieurs réseaux externes, il est nécessaire de laisser à " "blanc les paramètres external_network_bridge et gateway_external_network_id." -#, fuzzy msgid "" "When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " "shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " @@ -3359,24 +4469,55 @@ msgstr "" msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "Vous devez fournir une révision ou un delta relatif." +msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" +msgstr "Un pool de sous-réseau doit être spécifié en l'absence d'un cidr" + +msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." +msgstr "" +"Le paramètre add_ha_port ne peut pas être appelé à l'intérieur d'une " +"transaction." + msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "" "allocation_pools autorisé uniquement pour les requêtes de sous-réseau " "spécifiques." +msgid "allocation_pools are not in the subnet" +msgstr "allocation_pools ne figurent pas dans le sous-réseau" + +msgid "allocation_pools use the wrong ip version" +msgstr "allocation_pools utilise une version IP erronée" + +msgid "already a synthetic attribute" +msgstr "déjà un attribut synthétique" + msgid "binding:profile value too large" msgstr "Valeur de liaison:profil excessive" +#, python-format +msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" +msgstr "Impossible d'exécuter %(event)s en raison de %(reason)s" + msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "cidr et prefixlen ne doivent pas être fournis ensemble" #, python-format msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." -msgstr "dhcp_agents_per_network doit etre >= 1. '%s' n'est pas valide" +msgstr "dhcp_agents_per_network doit être >= 1. '%s' n'est pas valide." + +msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name" +msgstr "dns_domain ne peut pas être spécifié sans dns_name" + +msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain" +msgstr "dns_name ne peut pas être spécifié sans dns_domain" msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "Impossible de spécifier une adresse IP fixe sans ID port" +#, python-format +msgid "gateway_ip %s is not in the subnet" +msgstr "gateway_ip %s ne figure pas dans le sous-réseau" + #, python-format msgid "has device owner %s" msgstr "a le propriétaire de terminal %s" @@ -3388,6 +4529,10 @@ msgstr "utilisé" msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s" msgstr "Echec de la commande sur le périphérique %(dev_name)s : %(reason)s" +#, python-format +msgid "ip command failed: %(reason)s" +msgstr "Échec de commande IP : %(reason)s" + #, python-format msgid "ip link capability %(capability)s is not supported" msgstr "Fonctionnalité de liaison IP %(capability)s non prise en charge" @@ -3443,6 +4588,9 @@ msgstr "" "Le paramètre de configuration min_l3_agents_per_router n'est pas valide. Il " "doit être supérieur ou égal à %s pour la haute disponibilité." +msgid "must provide exactly 2 arguments - cidr and MAC" +msgstr "doit fournir exactement 2 arguments - cidr et MAC" + msgid "network_type required" msgstr "network_type requis" @@ -3472,6 +4620,10 @@ msgstr "" msgid "provider:physical_network specified for %s network" msgstr "provider:physical_network spécifié pour le réseau %s" +#, python-format +msgid "rbac_db_model not found in %s" +msgstr "rbac_db_model non trouvé dans %s" + msgid "record" msgstr "enregistrement " @@ -3487,6 +4639,9 @@ msgstr "" "segmentation_id requiert physical_network pour le réseau de fournisseurs de " "réseau local virtuel" +msgid "shared attribute switching to synthetic" +msgstr "commutation d'attribut partagé vers attribut synthétique" + #, python-format msgid "" "subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with shared " @@ -3495,12 +4650,21 @@ msgstr "" "Le pool de sous-réseau %(subnetpool_id)s ne peut pas être mis à jour s'il " "est associé avec la portée d'adresse partagée %(address_scope_id)s" +msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" +msgstr "" +"Les paramètres subnetpool_id et use_default_subnetpool ne peuvent pas être " +"tous deux spécifiés" + msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "nexthop n'est pas connecté au routeur" msgid "the nexthop is used by router" msgstr "nexthop est utilisé par le routeur" +#, python-format +msgid "unable to load %s" +msgstr "impossible de charger %s" + msgid "" "uuid provided from the command line so external_process can track us via /" "proc/cmdline interface." diff --git a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po index b5fe87d2c68..2b27a872f0b 100644 --- a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -18,13 +18,13 @@ # 笹原 昌美 , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc2.dev3\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-18 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:38+0000\n" "Last-Translator: Tsutomu Kimura \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -3093,6 +3093,29 @@ msgstr "範囲は netaddr.IPRange である必要があります" msgid "Ranges must not overlap" msgstr "範囲は重複することはできません" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "" +"タイプ '%(type)s' と値 '%(value)s' を受領しましたが、予期していたのは " +"netaddr.EUI タイプです" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"タイプ '%(type)s' と値 '%(value)s' を受領しましたが、予期していたのは " +"netaddr.IPAddress タイプです。" + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"タイプ '%(type)s' と値 '%(value)s' を受領しましたが、予期していたのは " +"netaddr.IPNetwork タイプです。" + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " From 41be555eddb0f9947fdaa4e73fa74a72677d4d11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Tue, 29 Mar 2016 06:07:19 +0000 Subject: [PATCH 20/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Iafa43bfcfca4d6af0d0866206c07fa817f567de6 --- neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po | 1241 ++++++++++++++++++- neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po | 78 +- neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po | 856 ++++++++++++- 3 files changed, 2110 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po index 80fcf5a39a7..c08e8826730 100644 --- a/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -10,13 +10,13 @@ # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev2\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:26+0000\n" "Last-Translator: Eugènia Torrella \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -40,6 +40,14 @@ msgstr "" "Salida estándar: %(stdout)s\n" "Error estándar: %(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: " +"%(head)s" +msgstr "" +"El archivo HEAD de %(branch)s no coincide con el head de la línea de tiempo " +"de migración, se esperaba: %(head)s" + #, python-format msgid "%(driver)s: Internal driver error." msgstr "%(driver)s: Error de controlador interno." @@ -68,6 +76,23 @@ msgstr "" "%(method)s llamado con configuraciones de red %(current)s (valores " "originales %(original)s) y segmentos de red %(segments)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"%(method)s llamado con ajustes de puerto %(current)s (ajustes originales " +"%(original)s) host %(host)s (host original %(original_host)s) tipo de VIF " +"%(vif_type)s (tipo de VIF original %(original_vif_type)s) detalles de VIF " +"%(vif_details)s (detalles de VIF originales %(original_vif_details)s) " +"niveles de enlace %(levels)s (niveles de enlace originales " +"%(original_levels)s) en la red %(network)s con segmentos a enlazar " +"%(segments_to_bind)s" + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -84,6 +109,10 @@ msgstr "%(method)s ha fallado." msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "%(name)s '%(addr)s' no coincide con la versión de IP '%(ip_version)s'" +#, python-format +msgid "%(param)s must be in %(range)s range." +msgstr "%(param)s debe estar dentro del rango %(range)s." + #, python-format msgid "%s cannot be called while in offline mode" msgstr "%s no puede invocarse en la modalidad fuera de línea" @@ -100,6 +129,10 @@ msgstr "%s es un atributo no válido para sort_keys" msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "%s no es una etiqueta VLAN válida" +#, python-format +msgid "%s must be specified" +msgstr "Se debe especificar %s" + #, python-format msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "%s debe implementar get_port_from_device o get_ports_from_devices." @@ -116,6 +149,22 @@ msgstr "%s prohibido para la red de proveedor simple" msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "%s prohibido para la red de proveedor local" +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contiene '%(length)s' caracteres. Si se añade un nombre de " +"dominio se superará la longitud máxima de un FQDN, que es de '%(max_len)s'" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a sub-domain will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s' contiene '%(length)s' caracteres. Si se añade un subdominio se " +"superará la longitud máxima de un FQDN, que es de '%(max_len)s'" + #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s' supera la longitud máxima de %(max_len)s" @@ -169,6 +218,14 @@ msgstr "'%s' contiene espacios en blanco" msgid "'%s' exceeds the 255 character FQDN limit" msgstr "'%s' supera el límite FQDN de 255 caracteres" +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "'%s' es un FQDN. Debería ser un nombre de dominio relativo" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "'%s' no es un FQDN" + #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "'%s' no es un diccionario" @@ -240,6 +297,9 @@ msgstr "Las búsquedas '.' no se implementan" msgid "'module' object has no attribute '%s'" msgstr "El objeto 'module' no tiene ningún atributo '%s'" +msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'" +msgstr "'port_max' es menor que 'port_min'" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -250,6 +310,13 @@ msgstr "" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "0 no está permitido como longitud del prefijo de CIDR" +msgid "" +"32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " +"the BGP DrAgent." +msgstr "" +"Identificador de BGP de 32 bits, generalmente una dirección IPv4 propiedad " +"del sistema que ejecuta el DrAgent de BGP." + msgid "A QoS driver must be specified" msgstr "Debe especificar un controlador de calidad de servicio" @@ -263,6 +330,18 @@ msgstr "" "Valor decimal como número de empresa privada registrada del proveedor según " "lo exigido en RFC3315 DUID-EN." +#, python-format +msgid "A default external network already exists: %(net_id)s." +msgstr "Ya existe una red externa predeterminada: %(net_id)s." + +msgid "" +"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " +"default may exist per IP family" +msgstr "" +"Ya se ha definido una agrupación de subredes predeterminada para esta " +"familia de IP. Solo puede haber un valor predeterminado por cada familia de " +"IP" + msgid "" "A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the " "mapping is :. This mapping allows specifying a physical " @@ -276,11 +355,17 @@ msgstr "" msgid "A metering driver must be specified" msgstr "Se debe especificar un controlador de medición" +msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." +msgstr "Se debe especificar una contraseña al utilizar auth_type md5." + msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "" "API para recuperar los proveedores de servicio para servicios avanzados de " "Neutron" +msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." +msgstr "Terminando anormalmente periodic_sync_routers_task debido a un error." + msgid "Access to this resource was denied." msgstr "Se ha denegado el acceso a este recurso." @@ -328,6 +413,9 @@ msgstr "El agente %(id)s no es un agente L3 válido o se ha inhabilitado" msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled" msgstr "El agente %(id)s no es un agente DHCP válido o se ha inhabilitado" +msgid "Agent has just been revived" +msgstr "El agente acaba de revivir" + msgid "" "Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the " "case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent " @@ -370,6 +458,9 @@ msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "" "Notificación de la operación de permitir el envío de recurso al agente DHCP" +msgid "Allow the creation of PTR records" +msgstr "Permitir la creación de registros PTR" + msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "Permitir el uso de la API masiva" @@ -399,14 +490,45 @@ msgid "" msgstr "" "Permite atender solicitudes de metadatos procedentes de una red de acceso a " "metadatos dedicada cuyo CIDR es 169.254.169.254/16 (o un prefijo más largo) " -"y está conectada a un router Neutron desde el cual las VM envían la " +"y está conectada a un direccionador Neutron desde el cual las VM envían la " "solicitud metadata:1. En este caso, no se inyectará la opción DHCP 121 en " -"las VM, porqué podrán alcanzar 169.254.169.254 mediante un router. Esta " -"opción requiere enable_isolated_metadata = True." +"las VM, porqué podrán alcanzar 169.254.169.254 mediante un direccionador. " +"Esta opción requiere enable_isolated_metadata = True." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting BGP Speaker for local_as=%(current_as)d with router_id=" +"%(rtid)s." +msgstr "" +"Ya se está alojando el hablante de para local_as=%(current_as)d con " +"router_id=%(rtid)s." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting maximum number of BGP Speakers. Allowed scheduled count=" +"%(count)d" +msgstr "" +"Ya se está alojando el número máximo de hablantes de BGP. Recuento " +"planificado permitido=%(count)d" + +msgid "An RBAC policy already exists with those values." +msgstr "Ya existe una política RBAC con esos valores." + +msgid "An identifier must be specified when updating a subnet" +msgstr "Se debe especificar un identificador al actualizar una subred" msgid "An interface driver must be specified" msgstr "Se debe especificar un controlador de interfaz" +msgid "" +"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the " +"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = " +"port_security,qos" +msgstr "" +"Lista de puntos de entrada del controlador de extensión para cargar desde el " +"espacio de nombres neutron.ml2.extension_drivers. Por ejemplo: " +"extension_drivers = port_security,qos" + msgid "" "An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from " "the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace." @@ -414,13 +536,23 @@ msgstr "" "Una lista ordenada de puntos de entrada de controlador de mecanismo de red a " "cargar desde el espacio de nombres neutron.ml2.mechanism_drivers." +msgid "An unexpected internal error occurred." +msgstr "Se ha producido un error interno inesperado." + msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "Se ha producido un error desconocido. Intente la solicitud otra vez." +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "El proceso de asignación no se ha vuelto a generar" + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "El atributo '%s' no está permitido en POST" +#, python-format +msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." +msgstr "Tipo de autenticación no soportada. Tipo solicitado=%(auth_type)s." + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Eliminar automáticamente las redes de los agentes DHCP fuera de línea." @@ -433,9 +565,68 @@ msgstr "" msgid "Availability zone of this node" msgstr "Zona de disponibilidad de este nodo" +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar la zona de disponibilidad %(availability_zone)s ." + msgid "Available commands" msgstr "Mandatos disponibles" +#, python-format +msgid "" +"BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(remote_as)s, running for BGP Speaker " +"%(speaker_as)d not added yet." +msgstr "" +"Todavía no se ha añadido el igual de BGP %(peer_ip)s para remote_as=" +"%(remote_as)s que se ejecuta para el hablante de BGP %(speaker_as)d." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s is already configured to peer with a BGP Peer " +"at %(peer_ip)s, it cannot peer with BGP Peer %(bgp_peer_id)s." +msgstr "" +"El hablante de BGP %(bgp_speaker_id)s ya está configurado para emparejarse " +"con un igual de BGP en %(peer_ip)s, no se puede emparejar con el igual de " +"BGP %(bgp_peer_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker for local_as=%(local_as)s with router_id=%(rtid)s not added yet." +msgstr "" +"Todavía no se ha añadido el hablante de BGP para local_as=%(local_as)s con " +"router_id=%(rtid)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP peer %(bgp_peer_id)s is not associated with BGP speaker " +"%(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"El igual de BGP %(bgp_peer_id)s no está asociado al hablante de BGP " +"%(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer_id)s not authenticated." +msgstr "El igual de BGP %(bgp_peer_id)s no está autenticado." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el igual de BGP %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %(bgp_speaker_id)s is not hosted by the BgpDrAgent %(agent_id)s." +msgstr "" +"El hablante de BGP %(bgp_speaker_id)s no está alojado por el BgpDrAgent " +"%(agent_id)s." + +#, python-format +msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el hablante de BGP %(id)s." + +msgid "BGP speaker driver class to be instantiated." +msgstr "Clase de controlador de hablante de BGP a instanciar." + msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "El programa de fondo no soporta la transparencia de VLAN." @@ -464,9 +655,24 @@ msgstr "" "información de registro DHCP y DNS y es útil para problemas de depuración " "con DHCP o DNS. Si esta sección es nula, inhabilite el registro dnsmasq." +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." +msgstr "El BgpDrAgent %(agent_id)s ya está alsociado a un hablante de BGP." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(id)s is invalid or has been disabled." +msgstr "BgpDrAgent %(id)s no es válido o se ha deshabiltado." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent updated: %s" +msgstr "BgpDrAgent actualizado: %s" + msgid "Body contains invalid data" msgstr "El cuerpo contiene datos no válidos" +msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." +msgstr "Tanto network_id como router_id son None. Se debe proporcionar uno." + #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "El puente %(bridge)s no existe." @@ -529,6 +735,13 @@ msgstr "" "el puerto %(port_id)s mediante la IP fija %(fixed_ip)s, porque esa IP fija " "ya tiene una IP flotante en la red externa %(net_id)s." +msgid "" +"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " +"admin_state_up to False prior to upgrade." +msgstr "" +"No se puede cambiar el atributo HA de los direccionadores activos. Defina " +"admin_state_up en el direccionador a False antes de actualizar." + #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " @@ -559,6 +772,9 @@ msgstr "No se encuentra %(table)s con %(col)s=%(match)s" msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" msgstr "No se puede manejar la subred de tipo %(subnet_type)s" +msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port" +msgstr "No puede tener varias subredes IPv4 en el puerto del direccionador" + #, python-format msgid "" "Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain " @@ -568,11 +784,21 @@ msgstr "" "amboscontienen subredes IPv6. El puerto existente %(p)s tiene subredes IPv6 " "y un id de red %(nid)s" +#, python-format +msgid "" +"Cannot host distributed router %(router_id)s on legacy L3 agent %(agent_id)s." +msgstr "" +"No se puede alojar el direccionador distribuido %(router_id)s en el agente " +"L3 heredado %(agent_id)s." + msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "" "No se puede hacer coincidir la prioridad en la supresión o modificación de " "flujo" +msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." +msgstr "No se pueden mezclar prefijos IPv4 y IPv6 en una agrupación de subred." + msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "No se pueden especificar los dos: --service y --subproject." @@ -598,6 +824,13 @@ msgstr "" "Archivo de clave pública de entidad emisora de certificados (cert CA) para " "ssl" +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." +msgstr "" +"El cambio produciría un uso inferior a 0 para los recursos siguientes: " +"%(unders)s." + msgid "Check ebtables installation" msgstr "Compruebe la instalación de ebtables" @@ -660,12 +893,78 @@ msgstr "" "El Cidr %(subnet_cidr)s de la subred %(subnet_id)s se solapa con el cidr " "%(cidr)s de la subred %(sub_id)s" +msgid "Class not found." +msgstr "No se ha encontrado la clase." + msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." msgstr "Limpiar solo los recursos de un tipo de agente específico." msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "Certificado de cliente para el servidor de la API de metadatos de Nova" +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples, mapping " +"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that " +"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-" +"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The " +"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " +"list." +msgstr "" +"Lista separada por comas de tuplas : que " +"correlaciona network_device con la lista específica de nodo del agente de " +"funciones virtuales que no deben utilizarse para las redes virtuales. " +"vfs_to_exclude es una lista separada por punto y coma de funciones virtuales " +"a excluir de network_device. El dispositivo de red (network_device) de la " +"correlación debe aparecer en la lista physical_device_mappings." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping physical " +"network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " +"used for flat and VLAN networks. The length of bridge names should be no " +"more than 11. Each bridge must exist, and should have a physical network " +"interface configured as a port. All physical networks configured on the " +"server should have mappings to appropriate bridges on each agent. Note: If " +"you remove a bridge from this mapping, make sure to disconnect it from the " +"integration bridge as it won't be managed by the agent anymore. Deprecated " +"for ofagent." +msgstr "" +"Lista separada por comas de tuplas :para " +"correlacionar nombres de red física con los nombres de puente Open vSwitch " +"específicos de nodo del agente a utilizar para redes simples y VLAN. Todos " +"los puentes deben existir y deben tener una interfaz de red física " +"configurada como puerto. Todas las redes físicas configuradas en el servidor " +"deben tener correlaciones a los puentes adecuados en cada uno de los " +"agentes. Nota: si elimina un puente de esta correlación, asegúrese de " +"desconectarlo del puente de integración puesto que dejará de estar " +"gestionado por el agente. En desuso para ofagent." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping " +"physical network names to the agent's node-specific physical network device " +"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All " +"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have " +"mappings to appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Lista separada por comas de tuplas de : " +"que correlaciona nombres de red física con las interfaces de dispositivo de " +"red física específica de nodo del agente de la función física SR-IOV que se " +"va a utilizar para las redes VLAN. Todas las redes físicas listadas en " +"network_vlan_ranges en el servidor deben tener correlaciones con las " +"interfaces adecuadas en cada agente." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples " +"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network " +"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks " +"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to " +"appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"Lista separada por comas de tuplas : " +"para correlacionar nombres de red física con las interfaces físicas " +"específicas de nodo del agente a utilizar para redes simples y VLAN. Todas " +"las redes físicas que se enumeran en network_vlan_ranges en el servidor " +"deberían tener correlaciones a las interfaces adecuadas de cada agente." + msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" @@ -690,6 +989,16 @@ msgstr "" "enumeran los rangos de ID de VXLAN VNI que están disponibles para la " "asignación de red de arrendatario" +msgid "" +"Comma-separated list of supported PCI vendor devices, as defined by " +"vendor_id:product_id according to the PCI ID Repository. Default enables " +"support for Intel and Mellanox SR-IOV capable NICs." +msgstr "" +"Lista separada por comas de dispositivos de proveedor PCI soportados, según " +"están definidos en vendor_id:product_id según el repositorio de ID de PCI. " +"El valor predeterminado habilita el soporte de NIC con capacidad Intel y " +"Mellanox SR-IOV" + msgid "" "Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders." msgstr "" @@ -742,6 +1051,35 @@ msgstr "" "IP de puerta de enlace actual %(ip_address)s ya está en uso por el puerto " "%(port_id)s. No es posible actualizar." +msgid "Currently update of HA mode for a DVR/HA router is not supported." +msgstr "" +"No se admite la actualización actual de la modalidad HA para un router DVR/" +"HA." + +msgid "Currently update of HA mode for a distributed router is not supported." +msgstr "" +"No se admite la actualización actual de la modalidad HA para un router " +"distribuido." + +msgid "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "" +"No se admite la actualización actual de la modalidad distribuida para un " +"router DVR/HA." + +msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." +msgstr "" +"No se admite la actualización actual de la modalidad distribuida para un " +"router HA." + +msgid "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "" +"No se admite la actualización actual de un router de DVR/HA a no-DVR, no-HA." + +msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." +msgstr "No se admite la actualización actual de un router a DVR/HA." + msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." @@ -756,6 +1094,13 @@ msgstr "" "Los despliegues de DVR para las subcapas VXLAN/GRE/Geneve requieren que L2-" "pop esté habilitado, el lado del agente y del servidor." +msgid "" +"Database engine for which script will be generated when using offline " +"migration." +msgstr "" +"Motor de base de datos para el cual se generará el script cuando se utilice " +"la migración fuera de línea." + msgid "" "Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " "Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " @@ -791,6 +1136,10 @@ msgstr "" msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "Controlador predeterminado a utilizar para comprobaciones de cuota" +msgid "Default external networks must be shared to everyone." +msgstr "" +"Las redes externas predeterminadas se deben compartir con todo el mundo." + msgid "" "Default network type for external networks when no provider attributes are " "specified. By default it is None, which means that if provider attributes " @@ -870,6 +1219,10 @@ msgstr "Suprimir el espacio de nombres eliminando todos los dispositivos. " msgid "Deleting port %s" msgstr "Suprimiendo el puerto %s" +#, python-format +msgid "Deployment error: %(reason)s." +msgstr "Error de despliegue: %(reason)s." + msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference." msgstr "Destruir IPsets aunque haya una referencia iptables." @@ -881,6 +1234,10 @@ msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" msgstr "" "El dispositivo %(dev_name)s en la correlación: %(mapping)s no es exclusivo" +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "El dispositivo '%(device_name)s' no existe." + msgid "Device has no virtual functions" msgstr "El dispositivo no tiene funciones virtuales" @@ -899,6 +1256,10 @@ msgstr "" "La dirección Mac del direccionador virtual distribuido para el host %(host)s " "no existe." +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "No se encuentra el dominio %(dns_domain)s en el servicio DNS externo" + msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "Dominio a utilizar par crear los nombres de host" @@ -943,6 +1304,10 @@ msgstr "" "Consulte setup.cfg para ver los puntos de entrada incluidos con el origen de " "neutron." +msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" +msgstr "" +"Controlador utilizado para planificar hablantes de BGP a un DrAgent de BGP" + msgid "Drivers list to use to send the update notification" msgstr "" "Lista de controladores que se va a utilizar para enviar la notificación de " @@ -952,6 +1317,16 @@ msgstr "" msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "Dirección IP duplicada '%s'" +#, python-format +msgid "" +"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. " +"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading " +"the database." +msgstr "" +"Se ha creado un L3HARouterAgentPortBinding duplicado para en direccionador " +"%(router)s. No se puede actualizar la base de datos. Elimine todos los " +"duplicados antes de actualizar la base de datos." + msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "Regla de medición duplicada en POST." @@ -999,6 +1374,9 @@ msgstr "Se debe especificar el ID de subred o el ID de puerto" msgid "Empty physical network name." msgstr "Nombre de red física vacío." +msgid "Empty subnet pool prefix list." +msgstr "Lista de prefijos de agrupación de subred vacía." + msgid "Enable FWaaS" msgstr "Habilitar FWaaS" @@ -1026,6 +1404,16 @@ msgstr "" "una superposición) responda a una solicitud ARP localmente sin realizar una " "difusión de ARP costosa en la superposición." +msgid "" +"Enable local ARP responder which provides local responses instead of " +"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is " +"not fullycompatible with the allowed-address-pairs extension." +msgstr "" +"Habilite el programa de respuesta de ARP local que proporciona respuestas " +"locales en lugar de llevar a cabo difusión ARP en la superposición. El hecho " +"de habilitar el programa de respuesta de ARP local no es completamente " +"compatible con la ampliación de los pares de direcciones permitidos." + msgid "" "Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is " "False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will " @@ -1040,6 +1428,28 @@ msgstr "" "opción. No obstante, la planificación manual paraestos agentes está " "disponible si esta opción es True." +msgid "" +"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that " +"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs " +"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other " +"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached " +"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added " +"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this " +"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP " +"headers. This option will be removed in Newton so the only way to disable " +"protection will be via the port security extension." +msgstr "" +"Habilite la supresión de respuestas ARP que no coincidan con una dirección " +"IP que pertenezca al puerto en donde se originan. Nota: Esto evita la " +"suplantación de las VM conectadas a este agente, no los protege de otros " +"dispositivos con la capacidad de suplantar (por ejemplo, bare metal o VM " +"conectadas a agentes sin este distintivo establecido en True). Las reglas de " +"suplantación no se añadirán a los puertos con la seguridad de puerto " +"inhabilitada. Para LinuxBridge, esto requiere ebtables. Para OVS, requiere " +"una versión que dé soporte a las cabeceras ARP coincidentes. Esta opción se " +"eliminará en Newton de forma que la única forma de deshabilitar la " +"protección será a través de la extensión de seguridad del puerto." + msgid "" "Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when " "metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and " @@ -1097,6 +1507,16 @@ msgstr "El final del rango de túnel es menor que el inicio del rango de túnel" msgid "Enforce using split branches file structure." msgstr "Imponer utilizando la estructura del archivo de ramas de división." +msgid "" +"Ensure that configured gateway is on subnet. For IPv6, validate only if " +"gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " +"Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." +msgstr "" +"Asegúrese de que la pasarela configurada está en la subred. Para IPv6, " +"valide sólo si la pasarela no es una dirección local de enlace. En desuso, " +"se eliminará durante el release de Newton, en cuyo momento la pasarela no se " +"forzará en la subred." + #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." msgstr "Error %(reason)s al intentar realizar la operación." @@ -1120,6 +1540,9 @@ msgstr "" "Se ha superado el límite de %s segundos esperando que la dirección abandone " "el estado de tentativa." +msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." +msgstr "Se ha superado el número máximo de IP fijas por puerto." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "Los prefijos existentes deben ser una subred de los prefijos nuevos" @@ -1135,6 +1558,14 @@ msgstr "" msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "Error en la extenxión %(driver)s." +#, python-format +msgid "" +"Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s " +"not found." +msgstr "" +"No se ha encontrado el controlador de extensión %(driver)s necesario para el " +"plugin de servicio %(service_plugin)s." + msgid "" "Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It " "enables the plugin to populate VXLAN forwarding table." @@ -1150,6 +1581,14 @@ msgstr "La ampliación con el alias %s no existe" msgid "Extensions list to use" msgstr "Lista de extensiones que se va a utilizar" +#, python-format +msgid "Extensions not found: %(extensions)s." +msgstr "Extensiones no encontradas: %(extensions)s." + +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el controlador DNS externo %(driver)s." + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "El IP externo %s es el mismo que el IP de pasarela" @@ -1203,6 +1642,21 @@ msgstr "" "No se ha podido asignar un VRID en la red %(network_id)s para el " "direccionador %(router_id)s después de %(max_tries)s intentos." +#, python-format +msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." +msgstr "No se ha podido asignar la subred: %(reason)s." + +msgid "" +"Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " +"have unique prefixes." +msgstr "" +"No se ha podido asociar el ámbito de dirección: las agrupaciones de subred " +"dentro de un ámbito de dirección deben tener prefijos exclusivos." + +#, python-format +msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "No se ha podido comprobar la política %(policy)s porque %(reason)s." + #, python-format msgid "" "Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " @@ -1219,6 +1673,10 @@ msgstr "" "No se ha podido Se ha encontrado un error al crear un puerto en la red " "%(network_id)s, porque fixed_ips incluía una subred no válida %(subnet_id)s" +#, python-format +msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "No se ha podido iniciar la política %(policy)s porque %(reason)s." + #, python-format msgid "Failed to locate source for %s." msgstr "No se ha podido buscar el origen de %s." @@ -1258,6 +1716,20 @@ msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "" "Error al esperar que la dirección %(address)s pase a estar lista: %(reason)s" +msgid "Flat provider networks are disabled" +msgstr "Las redes de proveedor simples están deshabilitadas" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el tipo %(flavor_id)s." + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "El tipo %(flavor_id)s lo utiliza alguna instancia de servicio." + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "El tipo no está habilitado." + #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "No se ha podido encontrar la IP flotante %(floatingip_id)s." @@ -1273,9 +1745,19 @@ msgstr "" msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max" msgstr "Para los protocolos TCP/UDP, port_range_min debe ser <= port_range_max" +#, python-format +msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" +msgstr "" +"Faltan las claves primarias siguientes para la clase %(object_type)s: " +"%(missing_keys)s" + msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "Forzar llamadas ip_lib para usar el ayudante raíz" +#, python-format +msgid "Found duplicate extension: %(alias)s." +msgstr "Se ha encontrado una ampliación duplicada: %(alias)s" + #, python-format msgid "" "Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " @@ -1284,6 +1766,11 @@ msgstr "" "Se ha encontrado solapamiento de agrupaciones de asignación:%(pool_1)s " "%(pool_2)s para subred %(subnet_cidr)s." +msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version" +msgstr "" +"La versión de la IP de pasarela no es consistente con la versión de la " +"agrupación de asignación" + #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " @@ -1293,9 +1780,27 @@ msgstr "" "porque una o más IP flotantes necesitan una pasarela a la red externa " "%(net_id)s." +#, python-format +msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s." +msgstr "" +"La IP de pasarela %(ip_address)s está en conflicto con la agrupación de " +"asignación %(pool)s." + msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "La pasarela no es válida en la subred" +msgid "" +"Geneve encapsulation header size is dynamic, this value is used to calculate " +"the maximum MTU for the driver. This is the sum of the sizes of the outer " +"ETH + IP + UDP + GENEVE header sizes. The default size for this field is 50, " +"which is the size of the Geneve header without any additional option headers." +msgstr "" +"El tamaño de la cabecera de encapsulación de Geneve es dinámico, este valor " +"se utiliza para calcular el MTU máximo para el controlador. Es la suma de " +"los tamaños de las cabeceras exteriores de ETH + IP + UDP + GENEVE. El " +"tamaño predeterminado para este campo es 50, que es el tamaño de la cabecera " +"de Geneve sin ninguna cabecera de opción adicional." + msgid "Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Grupo (gid o nombre) que ejecuta el proxy de metadatos después de su " @@ -1312,6 +1817,12 @@ msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization" msgstr "" "Grupo (gid o nombre) que ejecuta este proceso después de su inicialización" +#, python-format +msgid "HEAD file does not match migration timeline head, expected: %s" +msgstr "" +"El archivo HEAD no coincide con el head de la línea de tiempo de migración, " +"se esperaba: %s" + msgid "" "Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " "this machine. All the agents and services running on this machine must use " @@ -1366,6 +1877,9 @@ msgstr "" msgid "IP address used by Nova metadata server." msgstr "Dirección IP utilizada por servidor de metadatos de Nova." +msgid "IP allocation failed. Try again later." +msgstr "Ha fallado la asignación de IP Inténtelo de nuevo más tarde." + msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" msgstr "La asignación de IP necesita subnet_id o ip_address" @@ -1419,6 +1933,14 @@ msgstr "" "La subred IPv6 %s configurada para recibir RA de un direccionador externo no " "se puede añadir al direccionador de Neutron." +msgid "" +"If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " +"advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." +msgstr "" +"Si es True, anunciar los valores de MTU de red si el plugin del núcleo los " +"calcula. MTU se anuncia a las instancias en ejecución a través de las " +"opciones para MTU de DHCP y RA." + msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." @@ -1436,6 +1958,42 @@ msgstr "" msgid "Illegal IP version number" msgstr "Número de versión IP no permitido" +#, python-format +msgid "" +"Illegal prefix bounds: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." +msgstr "" +"Límites de prefijo no permitidos: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, " +"%(base_prefix_type)s=%(base_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot " +"associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " +"ip_version is not %(ip_version)s." +msgstr "" +"Asociación de agrupación de subred no permitida: la agrupación de subred " +"%(subnetpool_id)s no se puede asociar al ámbito de dirección " +"%(address_scope_id)s porque la versión de IP (ip_version) de la misma no es " +"%(ip_version)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " +"associated with address scope %(address_scope_id)s." +msgstr "" +"Asociación de agrupación de subred no permitida: la agrupación de subred " +"%(subnetpool_id)s no se puede asociar al ámbito de dirección " +"%(address_scope_id)s." + +#, python-format +msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." +msgstr "Actualización de agrupación de subred no permitida: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." +msgstr "Actualización no permitida para prefijos: %(msg)s." + msgid "" "In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " "but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " @@ -1443,11 +2001,12 @@ msgid "" "request. If this option is set, then the metadata service will be activated " "for all the networks." msgstr "" -"En algunos casos, el router Neutron no está presente para proporcionar el IP " -"de los metadatos, pero se puede utilizar el servidor DHCP para proporcionar " -"esta información. Si se define este valor, se forzará al servidor DHCP a " -"añadir rutas de host específicas a la solicitud DHCP. Si no se define esta " -"opción, el servicio de metadatos estará activado para todas las redes." +"En algunos casos, el direccionador Neutron no está presente para " +"proporcionar el IP de los metadatos, pero se puede utilizar el servidor " +"DHCP para proporcionar esta información. Si se define este valor, se forzará " +"al servidor DHCP a añadir rutas de host específicas a la solicitud DHCP. Si " +"no se define esta opción, el servicio de metadatos estará activado para " +"todas las redes." #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" @@ -1460,10 +2019,16 @@ msgid "" "single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " "routers must have an external network gateway." msgstr "" -"Indica que este agente L3 también debería manejar routers que no tengan una " -"pasarela de red externa configurada. Esta opción solo puede ser True para un " -"único agente en un despliegue Neutron, y puede ser False para todos los " -"agentes si todos los routers tienen que tener una pasarela de red externa." +"Indica que este agente L3 también debería manejar direccionadores que no " +"tengan una pasarela de red externa configurada. Esta opción solo puede ser " +"True para un único agente en un despliegue Neutron, y puede ser False para " +"todos los agentes si todos los direccionadores tienen que tener una pasarela " +"de red externa." + +#, python-format +msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute" +msgstr "" +"La intancia de clase %(module)s.%(class)s debe contener el atributo _cache" #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" @@ -1474,6 +2039,19 @@ msgstr "" "No hay derechos suficientes para eliminar el grupo de seguridad " "predeterminado." +msgid "" +"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a " +"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one " +"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM " +"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their " +"network connectivity." +msgstr "" +"Puente de integración a utilizar. No cambie este parámetro a menos que tenga " +"un buen motivo para hacerlo. Es el nombre del puente de integración OVS. Hay " +"un por cada hipervisor. El puente de integración actúa como 'bahía de " +"parche' virtual. Todas las VIF de la VM se conectan a ese puente y después " +"se 'parchean' según su conectividad de red." + msgid "Interface to monitor" msgstr "Interfaz a supervisar" @@ -1489,6 +2067,10 @@ msgstr "Intervalo entre dos medidas de medición" msgid "Interval between two metering reports" msgstr "Intervalo entre dos informes de medición" +#, python-format +msgid "Invalid CIDR %(input)s given as IP prefix." +msgstr "Se ha proporcionado un CIDR %(input)s no válido como prefijo de IP" + #, python-format msgid "" "Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address " @@ -1517,6 +2099,10 @@ msgstr "" "Tipo de autenticación no válida: %(auth_type)s, los tipos válidos son: " "%(valid_auth_types)s" +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "Tipo de contenido no válido %(content_type)s." + #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" msgstr "Formato de datos no válido para agrupación de IP: '%s'" @@ -1537,6 +2123,14 @@ msgstr "Formato de datos no válido para ruta de host: '%s'" msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "Formato de datos no válido para servidor de nombres: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid ethertype %(ethertype)s for protocol %(protocol)s." +msgstr "Ethertype no válido %(ethertype)s para el protocolo %(protocol)s." + +#, python-format +msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." +msgstr "Entorno de ampliación no válido: %(reason)s" + #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" msgstr "Formato no válido: %(routes)s, %(reason)s" @@ -1567,6 +2161,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "Correlación no válida: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "Rango de VLAN de red no válido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." + +#, python-format +msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'." +msgstr "Rango de puerto VXLAN de red no válido: '%(vxlan_range)s'." + #, python-format msgid "Invalid pci slot %(pci_slot)s" msgstr "Ranura pci no válida %(pci_slot)s" @@ -1588,6 +2190,10 @@ msgstr "Ruta no válida: %s" msgid "Invalid service provider format" msgstr "Formato de proveedor de servicio no válido" +#, python-format +msgid "Invalid service type %(service_type)s." +msgstr "Tipo de servicio no válido: %(service_type)s." + #, python-format msgid "" "Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255." @@ -1625,6 +2231,9 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "Keepalived no se ha vuelto a generar" +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "Keepalived no se ha generado" + #, python-format msgid "" "Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." @@ -1668,6 +2277,16 @@ msgstr "" "Lista de puntos de entrada del controlador de tipo de red a cargar desde el " "espacio de nombres neutron.ml2.type_drivers." +msgid "" +"List of physical_network names with which flat networks can be created. Use " +"default '*' to allow flat networks with arbitrary physical_network names. " +"Use an empty list to disable flat networks." +msgstr "" +"Lista de nombres de physical_network con los cuales se pueden crear redes " +"simples. Utillice el valor predeterminado '*' para permitir redes simples " +"con nombres de physical_network arbitrarios. Utillice una lista vacía para " +"deshabilitar las redes simples." + msgid "Local IP address of the VXLAN endpoints." msgstr "Dirección IP local de puntos finales VXLAN." @@ -1703,6 +2322,24 @@ msgstr "" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "Registrar señales de supervisión de agente" +msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "" +"La subred de IP de bucle de retorno no está soportada si enable_dhcp es True." + +msgid "" +"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate " +"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron " +"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, " +"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " +"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." +msgstr "" +"MTU de la red física subyacente. Neutron utiliza este valor para calcular el " +"MTU de todos los componentes de la red virtual. Para redes planas y VLAN, " +"neutron utiliza este valor sin modificar. Para redes superpuestas tales como " +"VXLAN, neutron automáticamente sustrae el protocolo de superposición por " +"encima de este valor. El valor predeterminado es 1500, que es el valor " +"estándar para Ethernet." + msgid "" "MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " "the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " @@ -1721,12 +2358,24 @@ msgstr "Hacer que el agente l2 se ejecute en modalidad DVR." msgid "Malformed request body" msgstr "Cuerpo de solicitud formado incorrectamente" +#, python-format +msgid "Malformed request body: %(reason)s." +msgstr "Cuerpo de solicitud mal formado: %(reason)s." + msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Parámetro MaxRtrAdvInterval para radvd.conf" msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" msgstr "Número máximo de servidores de nombres DNS por subred" +msgid "" +"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"Número máximo de agentes L3 a los que se replanificará un direccionador HA. " +"Si está definido a 0, se replanificará el direccionador a cada uno de los " +"agentes." + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "Número máximo de pares de direcciones permitidos" @@ -1740,6 +2389,32 @@ msgstr "" msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "Número máximo de rutas de host por subred" +msgid "Maximum number of routes per router" +msgstr "Número máximo de rutas por direccionador" + +msgid "" +"Maximum size of an IP packet (MTU) that can traverse the underlying physical " +"network infrastructure without fragmentation. For instances using a self-" +"service/private network, neutron subtracts the overlay protocol overhead " +"from this value and provides it to instances via DHCP option 26. For " +"example, using a value of 9000, DHCP provides 8950 to instances using a " +"VXLAN network that contains 50 bytes of overhead. Using a value of 0 " +"disables this feature and instances typically default to a 1500 MTU. Only " +"impacts instances, not neutron network components such as bridges and " +"routers." +msgstr "" +"Tamaño máximo de un paquete de IP (MTU) que puede atravesar la " +"infraestructura de red física subyacente sin fragmentación. Por ejemplo, " +"utilizando una red privada de autoservicio, Neutron sustrae el protocolo de " +"superposición por encima de este valor y lo proporciona a las instancias " +"mediante la opción 26 de DHCP. Por ejemplo, utilizando el valor 9000, DHCP " +"proporciona 8950 a instancias que utilizan una red VXLAN que contiene 50 " +"bytes de sobrecarga. Si se utiliza el valor 0, se deshabilita esta " +"caracteristica y las instancias generalmente utilizan como valor " +"predeterminado un valor de 1500 MTU. Esto sólo tiene impacto sobre las " +"instancias, no sobre los componentes de red de Neutron tales como puentes o " +"direccionadores." + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1777,12 +2452,26 @@ msgstr "" "Regla de etiqueta de medición con remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s se " "solapa otro" +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "No se puede llamar a este método dentro de una transacción." + +msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" +msgstr "No se admite migrar de un direccionador distribuido a uno centralizado" + msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" msgstr "Parámetro MinRtrAdvInterval para radvd.conf" msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "Minimizar sondeo supervisando ovsdb para cambios de interfaz." +msgid "" +"Minimum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"Número mínimo de agentes L3 a los que se replanificará un direccionador HA. " +"Si está definido a 0, se replanificará el direccionador a cada uno de los " +"agentes." + #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "Falta clave en correlación: '%s'" @@ -1791,6 +2480,35 @@ msgstr "Falta clave en correlación: '%s'" msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "Falta valor en correlación: '%s'" +msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "" +"La subred de IP de multidifusión no está soportada si enable_dhcp es True." + +msgid "" +"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all " +"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will " +"disable multicast VXLAN mode." +msgstr "" +"Grupo de multidifusión para VXLAN. Cuando esté configurada, permitirá enviar " +"todo el tráfico de difusión a este grupo de multidifusión. Si se deja sin " +"configurar, se deshabilitará el modo de multidifusión VXLAN." + +msgid "" +"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " +"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " +"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast " +"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible " +"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " +"all the agents." +msgstr "" +"Grupo de multidifusión para la interfaz VXLAN. Se puede especificar un rango " +"de direcciones de grupo utilizando la notación CIDR. Especificar un rango " +"permite que diferentes VNI utilicen diferentes direcciones de grupos, " +"reduciendo o eliminando tráfico de difusión espurio a los puntos finales del " +"tunel. Para reservar un grupo exclusivo para cada posible VNI (24-bit) , " +"utilice un /8, como por ejemplo 239.0.0.0/8. Este ajuste debe ser el mismo " +"en todos los agentes." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "" @@ -1814,10 +2532,18 @@ msgstr "" "No se permiten varios Id de arrendatario en creación de regla de grupo de " "seguridad masiva" +msgid "Must also specify protocol if port range is given." +msgstr "" +"Se debe especificar también el protocolo si se indica el rango de puertos." + msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification" msgstr "" "Debe especificar una o más acciones en la adición o modificación de flujo" +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "El nombre %(dns_name)s está duplicado en el servicio DNS externo" + #, python-format msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " @@ -1859,12 +2585,45 @@ msgstr "Espacio de nombres del direccionador" msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "La paginación nativa depende de la ordenación nativa" +#, python-format +msgid "" +"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require " +"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the " +"upgrade." +msgstr "" +"Es necesario aplicar migraciones desde la bifurcación de contratación de " +"%(project)s. Esto requerirá apagar todas las instancias de servidor de " +"Neutron antes de proceder con la actualización." + msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "El delta negativo (degradación) no está soportado" msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported" msgstr "La revisión relativa negativa (degradación) no está soportada" +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is already bound to BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"La red %(network_id)s ya está vinculada a un hablante de BGP" +"%(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is not associated with BGP speaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"La red %(network_id)s no está asociada al hablante de BGP %(bgp_speaker_id)s." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a BgpSpeaker." +msgstr "La red %(network_id)s no está vinculada a un hablante de BGP." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a IPv%(ip_version)s BgpSpeaker." +msgstr "" +"La red %(network_id)s no está vinculada a un hablante de BGP de IPv" +"%(ip_version)s." + #, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "La red %s no contiene ninguna subred IPv4" @@ -1898,6 +2657,16 @@ msgstr "El plugin ML2 necesita el valor de tipo de red" msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)." msgstr "Tipos de red admitidos por el agente (gre o vxlan)." +msgid "" +"Neutron IPAM (IP address management) driver to use. If ipam_driver is not " +"set (default behavior), no IPAM driver is used. In order to use the " +"reference implementation of Neutron IPAM driver, use 'internal'." +msgstr "" +"Controlador IPAM de Neutron (gestión de direcciones IP) a utilizar. Si " +"ipam_driver no está definido (comportamiento predeterminado), no se utiliza " +"ningún controlador IPAM. Para utilizar la implementación de referencia del " +"controlador IPAM de Neutron, utilice 'internal'." + msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Administración del tipo de servicio Neutron" @@ -1910,6 +2679,20 @@ msgstr "Módulo de proveedor de plugin de Neutron" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Clase de controlador de cuota Neutron" +msgid "New value for first_ip or last_ip has to be specified." +msgstr "Se debe especificar un nuevo valor para first_ip o last_ip." + +msgid "No default router:external network" +msgstr "No hay ninguna red router:external predeterminada" + +#, python-format +msgid "No default subnetpool found for IPv%s" +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna agrupación de subredes predeterminada para IPv%s" + +msgid "No default subnetpools defined" +msgstr "No se han definido agrupaciones de subredes predeterminadas" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "" @@ -1928,15 +2711,32 @@ msgstr "" "direccionador %(router_id)s. El límite del número de direccionadores HA por " "arrendatario es 254." +msgid "No offline migrations pending." +msgstr "No hay migraciones fuera de línea pendientes." + #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "No hay proveedores especificados para '%s' servicio, salir" +#, python-format +msgid "No shared key in %s fields" +msgstr "No hay ninguna clave compartida en los campos de %s" + msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" msgstr "" "No se proporciona devolución de llamada de versiones en " "ResourceVersionsManager" +msgid "Not allowed to manually assign a router to an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"No está permitido asignar manualmente un direccionador a un agente en modo " +"'dvr'." + +msgid "Not allowed to manually remove a router from an agent in 'dvr' mode." +msgstr "" +"No está permitido eliminar manualmente un direccionador de un agente en modo " +"'dvr'." + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1972,6 +2772,25 @@ msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "" "Número de solicitudes de registro de reserva para configurar el socket con" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"Número de bits en una zona PTR ipv4 que se considerarán prefijo de red. " +"Tiene que estar alineado con el límite de bytes. El valor mínimo es 8. El " +"valor máximo es 24. En consecuencia, el rango de valores es 8, 16 y 24." + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"Número de bits en una zona PTR ipv6 que se considerarán prefijo de red. " +"Tiene que estar alineado con el límite de nyble. El valor mínimo es 4. El " +"valor máximo es 124. En consecuencia, el rango de valores es 4, 8, 12, " +"16,..., 124." + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "" @@ -2048,10 +2867,25 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "" +"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " +"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." +msgstr "" +"Base de datos OVS a utilizar. 'system' es el valor predeterminado y " +"corresponde a la vía de acceso a datos del kernel. Para habilitar la vía de " +"acceso a datos del espacio de usuario, defina este valor a 'netdev'." + +msgid "OVS vhost-user socket directory." +msgstr "Directorio del socket de vhost-user de OVS" + #, python-format msgid "OVSDB Error: %s" msgstr "Error de OVSDB: %s" +#, python-format +msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." +msgstr "La acción objeto %(action)s falló debido a: %(reason)s." + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "Solo los administradores pueden ver o configurar cuotas" @@ -2065,6 +2899,11 @@ msgstr "" "Sólo los admin pueden manipular las políticas en las redes de las que no son " "propietarios" +msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own" +msgstr "" +"Sólo los admininstradores pueden manipular políticas en objetos de los que " +"no son propietarios" + msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time" msgstr "Solo se permite actualizar reglas para un perfil de seguridad a la vez" @@ -2086,6 +2925,15 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "Operación no admitida en el dispositivo %(dev_name)s" +msgid "" +"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default " +"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity " +"between hosts." +msgstr "" +"Lista ordenada de network_types para asignar como redes de arrendatarios. El " +"valor predeterminado 'local' es útil para pruebas en un solo recuadro, pero " +"no proporciona ninguna conectividad entre hosts." + msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." msgstr "" "Alterar temporalmente los valores dnsmasq predeterminados con este archivo." @@ -2100,6 +2948,10 @@ msgstr "Las solicitudes de POST no son admitidas en este recurso." msgid "Package %s not installed" msgstr "El paquete %s no se ha instalado" +#, python-format +msgid "Parameter %(param)s must be of %(param_type)s type." +msgstr "El parámetro %(param)s debe ser de tipo %(param_type)s." + #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "El análisis de bridge_mappings ha fallado: %s." @@ -2107,11 +2959,17 @@ msgstr "El análisis de bridge_mappings ha fallado: %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "El análisis de los pci_vendor_devs soportados ha fallado" +#, python-format +msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." +msgstr "" +"No se ha especificado la contraseña para el tipo de autenticación=" +"%(auth_type)s." + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "Vía de acceso al archivo de PID para este proceso" msgid "Path to the router directory" -msgstr "Vía de acceso al directorio de direccionador" +msgstr "Vía de acceso al directorio del direccionador" msgid "Peer patch port in integration bridge for tunnel bridge." msgstr "" @@ -2121,6 +2979,10 @@ msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge." msgstr "" "Puerto de parche de igual en puente de túnel para puente de integración." +msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." +msgstr "" +"Se ha superado la cuota de prefijo de agrupación de subred por inquilino." + msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "" "Las opciones de actualización de fase no aceptan la especificación de " @@ -2136,6 +2998,9 @@ msgstr "No se ha encontrado el plugin '%s'." msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "El plug-in no soporta la actualización de atributos de proveedor" +msgid "Policy configuration policy.json could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar la configuración de política policy.json." + #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "El puerto %(id)s no tiene una IP fija %(address)s" @@ -2144,6 +3009,10 @@ msgstr "El puerto %(id)s no tiene una IP fija %(address)s" msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" msgstr "El puerto %(port)s no existe en %(bridge)s" +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" +msgstr "El puerto %(port_id)s ya ha sido adquirido por otro agente DHCP" + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -2199,6 +3068,11 @@ msgstr "" "Puerto en el que se escuchan las conexiones OpenFlow. Se utiliza sólo para " "el controlador 'native'." +#, python-format +msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." +msgstr "" +"El prefijo '%(prefix)s' no está soportado en la agrupación IPv%(version)s." + msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "La delegación de prefijos sólo se puede utilizar con subredes IPv6." @@ -2222,12 +3096,41 @@ msgstr "El proceso no se está ejecutando." msgid "Protocol to access nova metadata, http or https" msgstr "El protocolo para acceder a los metadatos de Nova, http o https" +#, python-format +msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters" +msgstr "El nombre de proveedor %(name)s está limitado a %(len)s caracteres" + #, python-format msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "" "La política de calidad de servicio %(policy_id)s la está utilizando " "%(object_type)s %(object_id)s." +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for network %(net_id)s and policy %(policy_id)s could not be " +"found." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el enlace QoS para la red %(net_id)s y la política " +"%(policy_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for port %(port_id)s and policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el enlace QoS para el puerto %(port_id)s y la " +"política %(policy_id)s." + +#, python-format +msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar la política QoS %(policy_id)s." + +#, python-format +msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar la regla QoS %(rule_id)s para la política " +"%(policy_id)s." + #, python-format msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found" msgstr "" @@ -2250,6 +3153,38 @@ msgstr "" "Rango de segundos para retrasar aleatoriamente al iniciar la tarea periódica " "programador para reducir avalanchas. (Inhabilitar al establecer en 0)" +msgid "Ranges must be in the same IP version" +msgstr "Los rangos deben ser de la misma versión de IP." + +msgid "Ranges must be netaddr.IPRange" +msgstr "Los rangos deben ser netaddr.IPRange" + +msgid "Ranges must not overlap" +msgstr "Los rangos no se pueden solapar." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "" +"Se ha recibido el tipo '%(type)s' y el valor '%(value)s'. Se esperaba el " +"tipo netaddr.EUI." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"Se ha recibido el tipo '%(type)s' y el valor '%(value)s'. Se esperaba el " +"tipo netaddr.IPAddress." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"Se ha recibido el tipo '%(type)s' y el valor '%(value)s'. Se esperaba el " +"tipo netaddr.IPNetwork." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -2263,6 +3198,12 @@ msgstr "" "El servidor de metadatos remoto ha experimentado un error de servidor " "interno. " +msgid "" +"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." +msgstr "" +"El repositorio no contiene archivos HEAD para bifurcaciones de contratación " +"y ampliación." + msgid "" "Representing the resource type whose load is being reported by the agent. " "This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default " @@ -2312,6 +3253,10 @@ msgstr "" "Restablecer tabla de flujo al iniciar. Si se establece en True, se producirá " "una interrupción breve del tráfico ." +#, python-format +msgid "Resource %(resource)s %(resource_id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el recurso %(resource)s %(resource_id)s." + #, python-format msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found" msgstr "" @@ -2356,6 +3301,11 @@ msgstr "Aplicación de daemon de ayudante raíz a utilizar cuando sea posible." msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "Se necesitan permisos de root para descartar privilegios." +#, python-format +msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." +msgstr "" +"No se ha anunciado la ruta %(cidr)s para el hablante de BGP %(speaker_as)d." + #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" msgstr "Direccionador %(router_id)s %(reason)s" @@ -2375,6 +3325,14 @@ msgstr "" "El direccionador %(router_id)s no tiene ninguna interfaz en la subred " "%(subnet_id)s" +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' cannot be both DVR and HA." +msgstr "El direccionador '%(router_id)s' no puede ser DVR y HA." + +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' is not compatible with this agent." +msgstr "El direccionador '%(router_id)s' no es compatible con este agente." + #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "El direccionador ya tiene un puerto en la subred %s" @@ -2397,6 +3355,9 @@ msgstr "" "direccionador %(router_id)s no se puede suprimir, porque la necesitan una o " "más rutas." +msgid "Router port must have at least one fixed IP" +msgstr "El puerto del direccionador debe tener al menos una IP fija" + msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "" "Direccionador en la que se ejecutará un proxy en los metadatos de las " @@ -2458,6 +3419,19 @@ msgstr "El grupo de seguridad %(id)s no existe" msgid "Security group rule %(id)s does not exist" msgstr "La regla de grupo de seguridad %(id)s no existe" +#, python-format +msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(rule_id)s." +msgstr "" +"La regla de grupo de seguridad ya existe. El id de regla es %(rule_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"Security group rule for ethertype '%(ethertype)s' not supported. Allowed " +"values are %(values)s." +msgstr "" +"No se admite la regla de grupo de seguridad para ethertype '%(ethertype)s'. " +"Los valores permitidos son %(values)s." + #, python-format msgid "" "Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol " @@ -2491,6 +3465,34 @@ msgstr "" "Envíe todos estos ARP innecesarios para la configuración de HA, si el número " "es inferior o igual a 0, la característica se inhabilita" +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar el perfil de servicio %(sp_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "El perfil de servicio %(sp_id)s ya está asociado al tipo %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "El perfil de servicio %(sp_id)s no está asociado al tipo %(fl_id)s." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "" +"El perfil de servicio %(sp_id)s lo utiliza alguna instancia de servicio." + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el controlador de perfil de servicio %(driver)s." + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "El perfil de servicio no está habilitado." + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "El perfil de servicio necesita un controlador o bien metainformación." + #, python-format msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " @@ -2558,12 +3560,26 @@ msgstr "" "La subred tiene una longitud de prefijo que no es compatible con el servicio " "DHCP habilitado." +#, python-format +msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar la agrupación de subred %(subnetpool_id)s." + msgid "Subnet pool has existing allocations" msgstr "La agrupación de subred tiene asignaciones existentes" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "Subred utilizada con la red de administradores HA l3." +msgid "" +"Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " +"pool." +msgstr "" +"Las subredes alojadas en la misma red se deben asignar desde la misma " +"agrupación de subredes." + +msgid "Suffix to append to all namespace names." +msgstr "Sufijo a agregar a todos los nombres de espacio de nombres." + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2596,6 +3612,10 @@ msgstr "TTL para paquetes de protocolo de interfaz vxlan." msgid "Table %s can only be queried by UUID" msgstr "La tabla %s sólo la puede consultar UUID" +#, python-format +msgid "Tag %(tag)s could not be found." +msgstr "No se ha podido encontrar la etiqueta %(tag)s." + #, python-format msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "" @@ -2605,6 +3625,9 @@ msgstr "" msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "La creación de red de arrendatario no se ha habilitado." +msgid "Tenant-id was missing from quota request." +msgstr "Faltaba el ID de arrendatario en la solicitud de cuota." + msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent " "as Neutron has more than one external network." @@ -2633,9 +3656,9 @@ msgstr "" "redes aisladas. Si se define este valor a True, provocará que el servidor " "DHCP añada rutas específicas de host a la solicitud DHCP. El servicio de " "metadatos sólo se activará cuando la subred no contenga ningún puerto de " -"router. La instancia de invitado debe estar configurada para solicitar rutas " -"de host vía DHCP (Opción 121). Esta opción no tiene ningún efecto cuando " -"force_metadata está definido en True." +"direccionador. La instancia de invitado debe estar configurada para " +"solicitar rutas de host vía DHCP (Opción 121). Esta opción no tiene ningún " +"efecto cuando force_metadata está definido en True." #, python-format msgid "" @@ -2743,6 +3766,13 @@ msgstr "El controlador utilizado para gestionar el servidor DHCP." msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "El controlador utilizado para gestionar la interfaz virtual." +msgid "" +"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the " +"email address will be admin@" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico a utilizar al crear zonas PTR. Si no se " +"especifica la dirección de correo electrónico será admin@" + #, python-format msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " @@ -2890,6 +3920,21 @@ msgstr "" "utilizarse para un agente L3 que se ejecuta en un nodo centralizado (o en " "despliegues de un solo host, por ejemplo, devstack)" +msgid "" +"There are routers attached to this network that depend on this policy for " +"access." +msgstr "" +"Hay direccionadores conectados a esta red que dependen de esta política para " +"su acceso." + +msgid "" +"This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " +"'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." +msgstr "" +"Con esta opción se elegirá la infraestructura web en la que ejecutar el " +"servidor de la API Neutron. 'pecan' es una nueva reescritura experimental " +"del servidor de API." + msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de espera" @@ -2914,6 +3959,16 @@ msgstr "" "Tiempo en segundos que se espera a que el conmutador local se conecte al " "controlador. Sólo se utiliza para el controlador 'native'." +msgid "" +"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an " +"interface name." +msgstr "" +"Se ha proporcionado un prefijo demasiado largo. El nuevo nombre superaría la " +"longitud indicada para un nombre de interfaz." + +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "Se han especificado demasiadas availability_zone_hints" + msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." @@ -2928,6 +3983,14 @@ msgstr "El plugin ML2 necesita el valor de IP de túnel" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "Puente de túnel para utilizar." +msgid "" +"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " +"keystone catalog and should be one of public, internal or admin." +msgstr "" +"Tipo de punto final de nova a utilizar. Este punto final se consultará en el " +"catálogo de keystone y debe ser uno de los siguientes: público, interno o " +"administrativo." + msgid "URL to database" msgstr "URL en base de datos" @@ -2935,6 +3998,22 @@ msgstr "URL en base de datos" msgid "Unable to access %s" msgstr "No se puede acceder a %s " +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, maximum allowed " +"prefix is %(max_prefixlen)s." +msgstr "" +"No se puede asignar la subred con la longitud de prefijo %(prefixlen)s, el " +"prefijo máximo permitido es %(max_prefixlen)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, minimum allowed " +"prefix is %(min_prefixlen)s." +msgstr "" +"No se puede asignar la subred con la longitud de prefijo %(prefixlen)s, el " +"prefijo mínimo permitido es %(min_prefixlen)s." + #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" msgstr "" @@ -2998,6 +4077,10 @@ msgstr "" "No se ha podido crear la red. No se ha encontrado ninguna red disponible en " "el máximo de intentos permitidos." +#, python-format +msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." +msgstr "No se puede suprimir la agrupación de subred: %(reason)s." + #, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" msgstr "No se ha podido determinar la dirección mac para %s" @@ -3034,6 +4117,20 @@ msgstr "" "No se ha podido identificar un campo destino desde: %s. La coincidencia debe " "tener la forma %%()s" +msgid "Unable to provide external connectivity" +msgstr "No se puede proporcionar conectividad externa" + +msgid "Unable to provide tenant private network" +msgstr "No se puede proporcionar una red privada de inquilino" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " +"tenants are using it." +msgstr "" +"No se ha podido volver a configurar los valores para la red %(network)s. " +"Varios arrendatarios la están utilizando." + #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" msgstr "" @@ -3057,6 +4154,10 @@ msgstr "" msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s" msgstr "Etiqueta inesperada para el script %(script_name)s: %(labels)s" +#, python-format +msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s" +msgstr "Número inesperado de puntos de bifurcación alémbica: %(branchpoints)s" + #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Código de respuesta inesperado: %s" @@ -3084,6 +4185,10 @@ msgstr "Atributo desconocido '%s'." msgid "Unknown chain: %r" msgstr "Cadena desconocida: %r" +#, python-format +msgid "Unknown network type %(network_type)s." +msgstr "Tipo de red desconocido %(network_type)s." + #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "Recursos de cuota desconocidos %(unknown)s." @@ -3098,6 +4203,12 @@ msgstr "Acción no reconocida" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "Atributo(s) no reconocido(s) '%s'" +msgid "Unrecognized field" +msgstr "Campo no reconocido" + +msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." +msgstr "Prefijo de agrupación de subred mínimo sin especificar." + msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "Tipo de contenido no soportado" @@ -3105,6 +4216,10 @@ msgstr "Tipo de contenido no soportado" msgid "Unsupported network type %(net_type)s." msgstr "Tipo de red no soportado %(net_type)s." +#, python-format +msgid "Unsupported port state: %(port_state)s." +msgstr "Estado de puerto no soportado: %(port_state)s." + msgid "Unsupported request type" msgstr "Tipo de solicitud no soportado" @@ -3142,6 +4257,15 @@ msgstr "" "el ayudante raíz no es necesario, establézcalo en False para mejorar el " "rendimiento." +msgid "" +"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to " +"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " +"long as it is set to True." +msgstr "" +"Utilice veths en lugar de puertos de parche para interconectar el puente de " +"integración con las redes físicas. Se admite kernel sin soporte de puertos " +"de parche Open vSwitch siempre y cuando esté definido a True." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "" "Usuario (uid o nombre) que ejecuta el proxy de metadatos después de su " @@ -3172,6 +4296,9 @@ msgstr "Contraseña de autenticación de VRRP" msgid "VRRP authentication type" msgstr "Tipo de autenticación VRRP" +msgid "VXLAN network unsupported." +msgstr "Red VXLAN no soportada." + #, python-format msgid "" "Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " @@ -3188,6 +4315,31 @@ msgstr "El validador '%s' no existe." msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "Valor %(value)s en correlación: '%(mapping)s' no exclusiva" +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"El valor de %(parameter)s tiene que ser un múltiplo de %(number)s, con un " +"valor máximo de %(maximum)s y un valor mínimo de %(minimum)s" + +msgid "" +"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " +"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " +"HZ value and tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Valor del tickrate del kernel host para calcular el valor mínimo de ráfaga " +"en las reglas de limitación de ancho de banda para un puerto con QoS, " +"Consulte en el archivo de configuración el valor de HZ y consulte el manual " +"de tc-tbf para obtener más información." + +msgid "" +"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " +"tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"Valor de latencia (ms) para calcular el tamaño de la cola para un puerto con " +"QoS. Consulte el manual de tc-tbf para obtener más información." + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -3269,13 +4421,32 @@ msgstr "" msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "Debe proporcionar una revisión o delta relativa" +msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" +msgstr "se debe especificar una agrupación de subredes si no hay un cidr" + +msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." +msgstr "no se puede invocar a add_ha_port dentro de una transacción." + msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "" "allocation_pools sólo se permite para solicitudes de subred específicas." +msgid "allocation_pools are not in the subnet" +msgstr "allocation_pools no están en la subred" + +msgid "allocation_pools use the wrong ip version" +msgstr "allocation_pools utiliza la versión de IP incorrecta" + +msgid "already a synthetic attribute" +msgstr "ya es un atributo sintético" + msgid "binding:profile value too large" msgstr "Valor de binding:profile demasiado grande" +#, python-format +msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" +msgstr "no se puede llevar a cabo %(event)s debido a %(reason)s" + msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "cidr y prefixlen no pueden proporcionarse conjuntamente" @@ -3283,9 +4454,19 @@ msgstr "cidr y prefixlen no pueden proporcionarse conjuntamente" msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." msgstr "dhcp_agents_per_network debe ser >= 1. '%s' no es válido." +msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name" +msgstr "No se puede especificar dns_domain sin un dns_name" + +msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain" +msgstr "No se puede especificar dns_name sin un dns_domain" + msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "fixed_ip_address no se puede especificar sin un port_id" +#, python-format +msgid "gateway_ip %s is not in the subnet" +msgstr "gateway_ip %s no está en la subred" + #, python-format msgid "has device owner %s" msgstr "tiene el propietario de dispositivo %s" @@ -3297,6 +4478,10 @@ msgstr "en uso" msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s" msgstr "El mandato ip ha fallado en el dispositivo %(dev_name)s: %(reason)s" +#, python-format +msgid "ip command failed: %(reason)s" +msgstr "Ha fallado el mandato ip: %(reason)s" + #, python-format msgid "ip link capability %(capability)s is not supported" msgstr "No hay soporte para la función de ip link %(capability)s" @@ -3350,6 +4535,9 @@ msgstr "" "El parámetro de configuración min_l3_agents_per_router no es válido. Tiene " "que ser igual o mayor que %s para HA." +msgid "must provide exactly 2 arguments - cidr and MAC" +msgstr "debe dar exactamente 2 argumentos: cidr y MAC" + msgid "network_type required" msgstr "network_type requerido" @@ -3375,6 +4563,10 @@ msgstr "se requiere physical_network para la red de proveedor simple" msgid "provider:physical_network specified for %s network" msgstr "proveedor:physical_network especificado para la red %s" +#, python-format +msgid "rbac_db_model not found in %s" +msgstr "No se ha encontrado rbac_db_model en %s" + msgid "record" msgstr "registro" @@ -3389,6 +4581,9 @@ msgid "segmentation_id requires physical_network for VLAN provider network" msgstr "" "segmentation_id requiere physical_network para la red de proveedor VLAN" +msgid "shared attribute switching to synthetic" +msgstr "atributo compartido cambiando a sintético" + #, python-format msgid "" "subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with shared " @@ -3397,12 +4592,20 @@ msgstr "" "La agrupación de subred %(subnetpool_id)s no se puede actualizar cuando está " "asociada con el ámbito de dirección compartida %(address_scope_id)s" +msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" +msgstr "" +"No se puede especificar a la vez subnetpool_id y use_default_subnetpool" + msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "el siguiente salto no está conectado con el direccionador" msgid "the nexthop is used by router" msgstr "el siguiente salto lo está utilizando el direccionador" +#, python-format +msgid "unable to load %s" +msgstr "no se puede cargar %s" + msgid "" "uuid provided from the command line so external_process can track us via /" "proc/cmdline interface." diff --git a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po index 2b27a872f0b..47f3401945a 100644 --- a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -18,14 +18,14 @@ # 笹原 昌美 , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev2\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-25 15:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:38+0000\n" -"Last-Translator: Tsutomu Kimura \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 04:05+0000\n" +"Last-Translator: 笹原 昌美 \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "%(method)s が、ネットワーク設定 %(current)s (元の設定 %(original)s) および" "ネットワークセグメント %(segments)s を使用して呼び出されました" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " "%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " @@ -395,7 +395,6 @@ msgstr "インターフェース上に存在しないアドレス" msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found" msgstr "アドレススコープ %(address_scope_id)s が見つかりませんでした" -#, fuzzy msgid "" "Address to listen on for OpenFlow connections. Used only for 'native' driver." msgstr "" @@ -504,8 +503,8 @@ msgstr "" "metadata:1 要求を送信する Neuron ルーターに接続している、特定のメタデータアク" "セスネットワークから出されるメタデータ要求に対応します。この場合、DHCP オプ" "ション 121 はルーターを経由して 169.254.169.254 に到達できるため、VM に挿入さ" -"れません。このオプションを設定するには「enable_isolated_metadata = True」と設" -"定する必要があります。" +"れません。このオプションを設定するには enable_isolated_metadata = True と設定" +"する必要があります。" #, python-format msgid "" @@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr "" "インターフェースドライバーの構成ファイル (l3_agent.ini を使用することもできま" "す)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s" msgstr "CIDR %(cidr)s とイーサネットタイプ値 %(ethertype)s が競合しています" @@ -1254,8 +1253,8 @@ msgid "" "release." msgstr "" "ホスト名を作成するために使用するドメイン。このオプションは提供を終了していま" -"す。本オプションは、「neutron.conf as dns_domain」で提供します。将来のリリー" -"スには本オプションは含まれません。" +"す。本オプションは、neutron.conf as dns_domain で提供します。将来のリリースに" +"は本オプションは含まれません。" msgid "Downgrade no longer supported" msgstr "ダウングレードは現在ではサポートされていません" @@ -1284,10 +1283,10 @@ msgid "" "defined in the neutron.agent.linux.pd_drivers namespace. See setup.cfg for " "entry points included with the neutron source." msgstr "" -"ipv6 のプレフィックスデリゲーションを行うためのドライバー。「neutron.agent." -"linux.pd_drivers」の名前空間で定義したエントリーポイントである必要がありま" -"す。neutron のソースに含まれるエントリーポイントについては、setup.cfg を参照" -"してください。" +"ipv6 のプレフィックスデリゲーションを行うためのドライバー。neutron.agent." +"linux.pd_drivers の名前空間で定義したエントリーポイントである必要があります。" +"neutron のソースに含まれるエントリーポイントについては、setup.cfg を参照して" +"ください。" msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" msgstr "" @@ -1616,7 +1615,7 @@ msgstr "" "L3 エージェント %(agent_id)s に対するルーター %(router_id)s のスケジューリン" "グに失敗しました。" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Failed to allocate a VRID in the network %(network_id)s for the router " "%(router_id)s after %(max_tries)s tries." @@ -1682,7 +1681,7 @@ msgstr "gid %s の設定に失敗しました。" msgid "Failed to set uid %s" msgstr "uid %s の設定に失敗しました" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" msgstr "%(ip)s に対する %(type)s トンネルポートをセットアップできませんでした" @@ -2180,7 +2179,6 @@ msgstr "" "Iptables はメタデータの適切な要求を示すために使用されるマークを分割します。こ" "のマークを 0xffff でマスキングすることで、後半の 16 ビットのみを使用します。" -#, fuzzy msgid "" "Keep in track in the database of current resourcequota usage. Plugins which " "do not leverage the neutron database should set this flag to False" @@ -2605,7 +2603,7 @@ msgstr "インスタンスメタデータがプロキシー処理されるネッ #, python-format msgid "Network type value '%s' not supported" -msgstr "ネットワークタイプ値「%s」はサポートされていません" +msgstr "ネットワークタイプ値 '%s' はサポートされていません" msgid "Network type value needed by the ML2 plugin" msgstr "ネットワークタイプ値が ML2 プラグインに必要です" @@ -2660,7 +2658,7 @@ msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s." msgstr "" "サブネット %(subnet_id)s ではこれ以上使用可能な IP アドレスがありません。" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router " "%(router_id)s. The limit of number of HA Routers per tenant is 254." @@ -2809,7 +2807,7 @@ msgstr "" "'netdev' に設定します。" msgid "OVS vhost-user socket directory." -msgstr "OVS の vhost-user ソケット・ディレクトリー。" +msgstr "OVS の vhost-user ソケットディレクトリー。" #, python-format msgid "OVSDB Error: %s" @@ -2992,7 +2990,6 @@ msgstr "" "セキュリティーグループを使用するには、ポートセキュリティーを使用可能にする必" "要があり、ポートには IP アドレスが必要です。" -#, fuzzy msgid "" "Port to listen on for OpenFlow connections. Used only for 'native' driver." msgstr "" @@ -3093,7 +3090,7 @@ msgstr "範囲は netaddr.IPRange である必要があります" msgid "Ranges must not overlap" msgstr "範囲は重複することはできません" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." msgstr "" @@ -3171,7 +3168,6 @@ msgstr "" "ネットワーク %(network_id)s の CIDR %(cidr)s を持つ要求されたサブネットは、別" "のサブネットとオーバーラップしています" -#, fuzzy msgid "" "Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic " "interruption." @@ -3448,7 +3444,6 @@ msgstr "" "GRE/VXLAN トンネルを構成した発信 IP パケットで、フラグメント禁止 (DF) ビット" "を設定または設定解除します。" -#, fuzzy msgid "" "Set or un-set the tunnel header checksum on outgoing IP packet carrying GRE/" "VXLAN tunnel." @@ -3583,10 +3578,9 @@ msgstr "" "ホストへの経路を追加できます。このメタデータサービスが有効化されるのは、サブ" "ネットにルーターのポートが含まれない場合に限られます。ゲストインスタンスに" "は、DHCP (オプション 121) 経由でホストの経路を要求するよう設定を行う必要があ" -"ります。「force_metadata」を True に設定する場合、このオプションは機能しませ" -"ん。" +"ります。force_metadata を True に設定する場合、このオプションは機能しません。" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " "%(cidr)s." @@ -3770,9 +3764,9 @@ msgid "" msgstr "" "API 強化機能のパス。このパスはコロンで区切られたパスのリストであることに注意" "してください。例としては、api_extensions_path = extensions:/path/to/more/" -"exts:/even/more/exts があります。このパスには neutron.extensions の" -"「__path__」 が付いているため、強化機能がこのパスにある場合、ここで指定する必" -"要はありません。" +"exts:/even/more/exts があります。このパスには neutron.extensions の __path__ " +"が付いているため、強化機能がこのパスにある場合、ここで指定する必要はありませ" +"ん。" msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "HA ネットワークを作成可能な物理ネットワーク名。" @@ -3823,7 +3817,7 @@ msgstr "使用する認証のタイプ" #, python-format msgid "The value '%(value)s' for %(element)s is not valid." -msgstr "%(element)s の値「%(value)s」は無効です。" +msgstr "%(element)s の値 %(value)s は無効です。" msgid "" "The working mode for the agent. Allowed modes are: 'legacy' - this preserves " @@ -3835,12 +3829,12 @@ msgid "" "must be used for an L3 agent running on a centralized node (or in single-" "host deployments, e.g. devstack)" msgstr "" -"エージェントの処理モード。許可されるモードは次のとおりです。「既存」 - この" +"エージェントの処理モード。許可されるモードは次のとおりです。'legacy' - この" "モードは、L3 エージェントを中央ネットワーキングノードにデプロイして L3 サービ" "ス (DNAT や SNAT など) を提供する、既存の動作を保持します。DVR を採用しない場" -"合、このモードを使用します。「dvr」- このモードは、DVR 機能を有効にします。計" +"合、このモードを使用します。'dvr' - このモードは、DVR 機能を有効にします。計" "算ホスト上で実行される L3 エージェントの場合、このモードを使用する必要があり" -"ます。「dvr_snat」- このモードは、DVR とともに中央 SNAT サポートを有効にしま" +"ます。'dvr_snat' - このモードは、DVR とともに中央 SNAT サポートを有効にしま" "す。中央ノード (または devstack などの単一ホストでのデプロイメント) 上で実行" "中の L3 の場合、このモードを使用する必要があります。" @@ -4005,9 +3999,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." msgstr "サブネットプールを削除できません: %(reason)s。" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" -msgstr "%s の MAC アドレスを識別できません" +msgstr "%s の MAC アドレスを決定できません" #, python-format msgid "Unable to find '%s' in request body" @@ -4274,11 +4268,11 @@ msgid "" "the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " "empty." msgstr "" -"「external_network_bridge」を設定すると、各 L3 エージェントには 1 つの外部" -"ネットワークしか割り当てることができなくなります。この値として該当する外部" -"ネットワークの UUID を設定する必要があります。L3 エージェントが複数の外部ネッ" -"トワークをサポートできるようにするには、「external_network_bridge」と" -"「gateway_external_network_id」の両方を空の値に設定する必要があります。" +"external_network_bridge を設定すると、各 L3 エージェントには 1 つの外部ネット" +"ワークしか割り当てることができなくなります。この値として該当する外部ネット" +"ワークの UUID を設定する必要があります。L3 エージェントが複数の外部ネットワー" +"クをサポートできるようにするには、external_network_bridge と " +"gateway_external_network_id の両方を空の値に設定する必要があります。" msgid "" "When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " diff --git a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po index d7e4fd5dc97..27fa9ed6563 100644 --- a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -12,16 +12,17 @@ # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata +# SeYeon Lee , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 07:48+0000\n" -"Last-Translator: ChungYoung Cho \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 04:42+0000\n" +"Last-Translator: SeYeon Lee \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -44,6 +45,14 @@ msgstr "" "Stdout: %(stdout)s\n" "Stderr: %(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: " +"%(head)s" +msgstr "" +"%(branch)s HEAD 파일이 마이그레이션 타임라인 헤드와 일치하지 않음, 예상값: " +"%(head)s" + #, python-format msgid "%(driver)s: Internal driver error." msgstr "%(driver)s: 내부 드라이버 오류." @@ -105,6 +114,10 @@ msgstr "%s이(는) sort_keys에 대해 올바르지 않은 속성입니다. " msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "%s이(가) 올바른 VLAN 태그가 아님" +#, python-format +msgid "%s must be specified" +msgstr "%s을(를) 지정해야 함" + #, python-format msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "" @@ -126,6 +139,10 @@ msgstr "로컬 제공자 네트워크에 대해 %s이(가) 금지됨" msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s'이(가) %(max_len)s의 최대 길이를 초과함" +#, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "'%(data)s'은(는) 허용되는 IP 주소가 아님, '%(ip)s'이(가) 권장됨" + #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "'%(data)s'이(가) %(valid_values)s에 없음" @@ -239,6 +256,13 @@ msgstr "'%s'은(는) 음수가 아니어야 함" msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "'.' 검색이 구현되지 않음" +#, python-format +msgid "'module' object has no attribute '%s'" +msgstr "'module' 오브젝트에 '%s' 속성이 없음" + +msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'" +msgstr "'port_max'가 'port_min'보다 작음" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -262,6 +286,13 @@ msgstr "" "RFC3315 DUID-EN에서 요구하는 대로 벤더의 등록된 개인용 엔터프라이즈 번호로서" "의 10진수 값입니다. " +msgid "" +"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " +"default may exist per IP family" +msgstr "" +"이 IP 제품군의 기본 subnetpool이 이미 설정되었습니다. IP 제품군당 기본값은 하" +"나만 있을 수 있습니다." + msgid "" "A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the " "mapping is :. This mapping allows specifying a physical " @@ -277,12 +308,27 @@ msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함" msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "Neutron 고급 서비스에 대한 서비스 제공자를 검색하기 위한 API" +msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." +msgstr "오류로 인해 periodic_sync_routers_task를 중단합니다." + msgid "Access to this resource was denied." msgstr "이 자원에 대한 액세스가 거부되었습니다." msgid "Action to be executed when a child process dies" msgstr "하위 프로세스가 정지될 때 조치가 실행됨" +msgid "" +"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of " +"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. " +"System must support the iptables comments module for addition of comments." +msgstr "" +"iptables 규칙에 주석을 추가하십시오. false로 설정하면 각 규칙의 용도를 설명하" +"는 생성된 iptables 규칙에 주석을 추가할 수 없습니다. 시스템에서 주석을 추가하" +"기 위한 iptables 주석 모듈을 지원해야 합니다." + +msgid "Address not present on interface" +msgstr "인터페이스에 주소가 없음" + #, python-format msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found" msgstr "주소 범위 %(address_scope_id)s을(를) 찾을 수 없음" @@ -334,6 +380,14 @@ msgstr "DHCP 에이전트에 대한 네트워크 자동 스케줄링을 허용 msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent." msgstr "L3 에이전트에 대한 라우터 자동 스케줄링을 허용합니다." +msgid "" +"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter " +"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova " +"security groups." +msgstr "" +"Neutron에서 중복 IP 지원을 허용합니다. 주의: Neutron을 Nova 보안 그룹과 함께 " +"사용하는 경우 다음 매개변수를 False로 설정해야 합니다." + msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "메타데이터 프록시 실행을 허용합니다." @@ -358,6 +412,20 @@ msgstr "허용되는 주소 쌍은 목록이어야 합니다. " msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair에 ip_address가 포함되어야 함" +msgid "" +"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " +"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " +"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In " +"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able " +"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires " +"enable_isolated_metadata = True." +msgstr "" +"CIDR이 169.254.169.254/16(또는 더 큰 접두사)이며 VM에서 metadata:1 요청을 보" +"내는 Neutron 라우터에 연결된 전용 메타데이터 액세스 네트워크에서 전송되는 메" +"타데이터 요청에 대해 서비스를 제공할 수 있습니다. 이 경우 라우터를 통해 " +"169.254.169.254에 연결할 수 있으므로 DHCP 옵션 121은 VM에 삽입되지 않습니다. " +"이 옵션에는 enable_isolated_metadata = True가 필요합니다." + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함" @@ -384,6 +452,9 @@ msgstr "" "오프라인 L3 에이전트부터 온라인 L3 에이전트까지 라우트를 자동으로 다시 스케줄" "합니다." +msgid "Availability zone of this node" +msgstr "이 노드의 가용 구역" + msgid "Available commands" msgstr "사용 가능한 명령" @@ -418,10 +489,17 @@ msgstr "" msgid "Body contains invalid data" msgstr "본문에 올바르지 않은 데이터가 포함되어 있음" +msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." +msgstr "network_id 및 router_id가 모두 None입니다. 하나가 제공되어야 합니다. " + #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "%(bridge)s 브릿지가 존재하지 않습니다. " +#, python-format +msgid "Bridge %s does not exist" +msgstr "브릿지 %s이(가) 없음" + msgid "Bulk operation not supported" msgstr "벌크 오퍼레이션은 지원되지 않음" @@ -465,6 +543,13 @@ msgstr "" "%(fixed_ip)s을(를) 사용하여 부동 IP %(floating_ip_address)s(%(fip_id)s)을" "(를) 포트 %(port_id)s과(와) 연관시킬 수 없습니다. " +msgid "" +"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " +"admin_state_up to False prior to upgrade." +msgstr "" +"활성 라우터의 HA 속성을 변경할 수 없습니다. 업그레이드 전에 라우터 " +"admin_state_up을 False로 설정하십시오." + #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " @@ -493,6 +578,9 @@ msgstr "%(col)s=%(match)s인 %(table)s을(를) 찾을 수 없음" msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" msgstr "%(subnet_type)s 유형의 서브넷을 처리할 수 없음" +msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port" +msgstr "라우터 포트에 IPv4 서브넷이 여러 개일 수 없음" + #, python-format msgid "" "Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain " @@ -505,6 +593,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "플로우 삭제 또는 수정 시 우선순위와 일치할 수 없음" +msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." +msgstr "서브넷 풀에서 IPv4 및 IPv6 접두부를 혼합하여 사용할 수 없습니다." + msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "--service와 --subproject를 모두 지정할 수 없습니다. " @@ -528,6 +619,11 @@ msgstr "" msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl" msgstr "ssl용 인증 기관 공개 키(CA cert) 파일 " +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." +msgstr "변경하면 다음 자원에 대한 사용량이 0보다 작아짐: %(unders)s." + msgid "Check ebtables installation" msgstr "ebtables 설치 확인" @@ -558,6 +654,12 @@ msgstr "nova 알림 지원 확인" msgid "Check for patch port support" msgstr "패치 포트 지원 확인" +msgid "Check ip6tables installation" +msgstr "ip6tables 설치 확인" + +msgid "Check ipset installation" +msgstr "ipset 설치 확인" + msgid "Check keepalived IPv6 support" msgstr "keepalived IPv6 지원 확인" @@ -570,6 +672,9 @@ msgstr "최소 dnsmasq 버전 확인" msgid "Check netns permission settings" msgstr "netns 권한 설정 확인" +msgid "Check ovs conntrack support" +msgstr "ovs conntrack 지원 확인" + msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "ovsdb 네이티브 인터페이스 지원 확인" @@ -581,6 +686,12 @@ msgstr "" "서브넷 %(subnet_id)s의 cidr %(subnet_cidr)s이(가) 서브넷 %(sub_id)s의 cidr " "%(cidr)s과(와) 겹침" +msgid "Class not found." +msgstr "클래스을 찾을 수 없습니다." + +msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." +msgstr "특정 에이전트 유형의 자원만 정리합니다." + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "nova 메타데이터 api 서버에 대한 클라이언트 인증서입니다." @@ -631,9 +742,17 @@ msgstr "" msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds" msgstr "%(time)d후 시도한 다음 %(host)s:%(port)s에 바인딩할 수 없습니다" +#, python-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "%s에 연결할 수 없음" + msgid "Could not deserialize data" msgstr "데이터를 직렬화 해제할 수 없음" +#, python-format +msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" +msgstr "%(conn)s에서 스키마를 검색할 수 없음: %(err)s" + #, python-format msgid "" "Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable " @@ -656,9 +775,46 @@ msgstr "" "VXLAN/GRE/Geneve 기초를 위한 DVR 배치를 수행하려면 에이전트 측과 서버 측 모두" "에서 L2-pop을 사용으로 설정해야 합니다. " +msgid "" +"Database engine for which script will be generated when using offline " +"migration." +msgstr "" +"오프라인 마이그레이션을 사용할 때 스크립트가 생성될 데이터베이스 엔진입니다." + +msgid "" +"Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. If not set then no pool will be used " +"unless passed explicitly to the subnet create. If no pool is used, then a " +"CIDR must be passed to create a subnet and that subnet will not be allocated " +"from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " +"space. This option is deprecated for removal in the N release." +msgstr "" +"자동 서브넷 CIDR 할당에 사용할 기본 IPv4 서브넷 풀입니다. 서브넷 풀 ID 없이 " +"서브넷 작성을 호출하는 경우 UUID별로 사용할 풀을 지정합니다.설정하지 않은 경" +"우, 서브넷 작성에 명시적으로 전달하지 않으면 풀이 사용되지 않습니다. 풀을 사" +"용하지 않으면 서브넷을 작성하기 위해 CIDR을 전달해야 하며 모든 풀에서 서브넷" +"이 할당되지 않습니다. 서브넷은 테넌트의 개인 주소 공간의 일부로 간주됩니다. " +"이 옵션은 N 릴리스에서 제거되기 위해 더 이상 사용되지 않습니다." + +msgid "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." +msgstr "" +"자동 서브넷 CIDR 할당에 사용할 기본 IPv6 서브넷 풀입니다. 서브넷 풀 ID 없이 " +"서브넷 작성이 호출되는 경우 UUID별로 풀을 지정합니다. 자세한 내용은 " +"default_ipv4_subnet_pool의 설명을 참조하십시오. 이 옵션은 N 릴리스에서 제거" +"를 위해 더 이상 사용되지 않습니다." + msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "할당량 검사에 사용할 기본 드라이버" +msgid "Default external networks must be shared to everyone." +msgstr "기본 외부 네트워크를 모든 사용자와 공유해야 합니다." + msgid "" "Default network type for external networks when no provider attributes are " "specified. By default it is None, which means that if provider attributes " @@ -690,6 +846,20 @@ msgstr "기본 보안 그룹" msgid "Default security group already exists." msgstr "기본 보안 그룹이 이미 존재합니다. " +msgid "" +"Default value of availability zone hints. The availability zone aware " +"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " +"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. " +"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a " +"resource is empty, availability zone is considered for high availability " +"while scheduling the resource." +msgstr "" +"가용 구역 힌트의 기본값입니다. 리소스 availability_zone_hints가 비어 있으면 " +"가용 구역 인식 스케줄러에서 이 값을 사용합니다. 쉼표로 구분된 문자열을 사용하" +"여 여러 가용 구역을 지정할 수 있습니다. 이 값은 비어있을 수 있습니다. 이 경" +"우 자원의 availability_zone_hints가 비어 있어도 자원을 스케줄링하는 동안 고가" +"용성을 위해 가용 구역을 고려합니다." + msgid "" "Define the default value of enable_snat if not provided in " "external_gateway_info." @@ -728,6 +898,10 @@ msgstr "모든 IPset를 영구 삭제하십시오. " msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" msgstr "%(mapping)s 맵핑의 %(dev_name)s 디바이스가 고유하지 않음" +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "'%(device_name)s' 장치가 없습니다." + msgid "Device has no virtual functions" msgstr "디바이스에 가상 기능이 없음" @@ -746,6 +920,15 @@ msgstr "%(host)s 호스트의 분산 가상 라우터 Mac 주소가 없습니다 msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "호스트 이름 빌드에 사용할 도메인" +msgid "" +"Domain to use for building the hostnames. This option is deprecated. It has " +"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will be removed in a future " +"release." +msgstr "" +"호스트 이름 빌드에 사용할 도메인입니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. " +"이 도메인은 dns_domain으로 neutron.conf에 이동되었습니다. 향후 릴리스에서는 " +"제거됩니다. " + msgid "Downgrade no longer supported" msgstr "다운그레이드는 현재 지원하지 않음" @@ -753,6 +936,9 @@ msgstr "다운그레이드는 현재 지원하지 않음" msgid "Driver %s is not unique across providers" msgstr "%s 드라이버가 제공자에서 고유하지 않음" +msgid "Driver for external DNS integration." +msgstr "외부 DNS 통합을 위한 드라이버." + msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent" msgstr "L2 에이전트의 보안 그룹 방화벽에 대한 드라이버" @@ -771,6 +957,9 @@ msgstr "" "pd_drivers 네임스페이스에서 정의된 시작점이어야 합니다. neutron 소스와 함께 " "포함된 시작점은 setup.cfg를 참조하십시오. " +msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" +msgstr "BGP 스피커를 BGP DrAgent로 스케줄링하는 데 사용하는 드라이버" + msgid "Drivers list to use to send the update notification" msgstr "업데이트 알림을 전송하기 위해 사용할 드라이버 목록" @@ -784,6 +973,9 @@ msgstr "POST에 중복 측정 규칙이 있음." msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "POST에 중복 보안 그룹 규칙이 있습니다. " +msgid "Duplicate address detected" +msgstr "중복 주소 발견" + #, python-format msgid "Duplicate hostroute '%s'" msgstr "중복 호스트 라우트 '%s'" @@ -823,6 +1015,9 @@ msgstr "subnet_id 또는 port_id 중 하나를 지정해야 함" msgid "Empty physical network name." msgstr "실제 네트워크 이름이 비어 있습니다." +msgid "Empty subnet pool prefix list." +msgstr "서브넷 풀 접두부 목록이 비어 있습니다." + msgid "Enable FWaaS" msgstr "FWaaS 사용" @@ -878,6 +1073,31 @@ msgstr "" "감시 로그는 metadata_proxy_user가 에이전트 유효 사용자 ID/이름인 경우 사용 설" "정됩니다." +msgid "" +"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to " +"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable " +"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without " +"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix " +"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of " +"the default IPv6 subnetpool." +msgstr "" +"지동 서브넷 CIDR 할당을 위해 IPV6 접두어 위임을 사용합니다. PD 가능 환경에서 " +"서브넷 할당을 위해 IPv6 접두어 위임을 사용하려면 True로 설정합니다. 사용자가 " +"CIDR 또는 subnetpool ID를 제공하지 않고 IPv6 서브넷의 서브넷 작성을 요청하면 " +"접두어 위임 메커니즘을 통해 CIDR이 제공됩니다. PD를 사용하면 기본 IPv6 " +"subnetpool의 동작이 재정의됩니다." + +msgid "" +"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " +"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" +"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS " +"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." +msgstr "" +"DHCP 에이전트를 실행 중인 호스트에서 DNS 분석기를 통해 인스턴스의 이름 분석" +"을 제공하는 dnsmasq 서비스를 사용합니다. dnsmasq 프로세스 인수에서 '--no-" +"resolv' 옵션을 효과적으로 제거합니다. 사용자 정의 DNS 분석기를 " +"'dnsmasq_dns_servers' 옵션에 추가하면 이 기능이 사용되지 않습니다." + msgid "Encountered an empty component." msgstr "비어 있는 컴포넌트가 발생했습니다." @@ -890,6 +1110,15 @@ msgstr "터널 범위의 끝이 터널 범위의 시작보다 작음" msgid "Enforce using split branches file structure." msgstr "분할 분기 파일 구조 사용을 적용하십시오. " +msgid "" +"Ensure that configured gateway is on subnet. For IPv6, validate only if " +"gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " +"Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." +msgstr "" +"구성된 게이트웨이가 서브넷에 있는지 확인합니다. IPv6의 경우, 게이트웨이가 링" +"크 로컬 주소가 아닌 경우에만 유효성 검증을 수행합니다. 더 이상 사용되지 않고 " +"Newton 릴리스 중에 제거되므로, 서브넷에서 게이트웨이가 적용되지 않습니다." + #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." msgstr "조작 시도 중 오류 %(reason)s이(가) 발생했습니다. " @@ -906,9 +1135,26 @@ msgstr "DNS 주소 %s 구문 분석 오류" msgid "Error while reading %s" msgstr "%s을(를) 읽는 중에 오류 발생" +#, python-format +msgid "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." +msgstr "" +"주소가 임시 상태를 벗어날 때까지 대기하는 동안 %s초 제한이 초과되어씃ㅂ니다." + +msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." +msgstr "포트당 최대 Fixed IP 수를 초과했습니다." + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "기존 접두부는 새 접두부의 서브넷이어야 함" +#, python-format +msgid "" +"Exit code: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" +msgstr "" +"종료 코드: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" + #, python-format msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "확장 %(driver)s이(가) 실패했습니다. " @@ -927,6 +1173,10 @@ msgstr "별명이 %s인 확장이 존재하지 않음" msgid "Extensions list to use" msgstr "사용할 확장 목록" +#, python-format +msgid "Extensions not found: %(extensions)s." +msgstr "확장기능을 찾을 수 없음: %(extensions)s." + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "외부 IP %s이(가) 게이트웨이 IP와 같음" @@ -979,6 +1229,21 @@ msgstr "" "%(max_tries)s 번 시도한 후에 %(router_id)s 라우터의 %(network_id)s 네트워크에" "서 VRID를 할당하는 데 실패했습니다." +#, python-format +msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." +msgstr "서브넷 할당 실패: %(reason)s." + +msgid "" +"Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " +"have unique prefixes." +msgstr "" +"주소 범위를 연관시키는 데 실패: 주소 범위의 subnetpool에는 고유한 접두어가 있" +"어야 합니다." + +#, python-format +msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "%(reason)s 때문에 정책 %(policy)s을(를) 확인하지 못했습니다. " + #, python-format msgid "" "Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " @@ -994,6 +1259,10 @@ msgstr "" "fixed_ips에 올바르지 않은 서브넷 %(subnet_id)s이(가) 포함되어 있어서 네트워" "크 %(network_id)s에서 포트를 작성하지 못했습니다. " +#, python-format +msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "%(reason)s 때문에 정책 %(policy)s을(를) 초기화하지 못했습니다. " + #, python-format msgid "Failed to locate source for %s." msgstr "%s에 대한 소스를 찾지 못했습니다. " @@ -1021,6 +1290,9 @@ msgstr "uid %s을(를) 설정하지 못함" msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" msgstr "%(type)s 터널 포트를 %(ip)s(으)로 설정하지 못함" +msgid "Failure applying iptables rules" +msgstr "iptables 규칙 적용 실패" + #, python-format msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "주소 %(address)s이(가) 준비될 때까지 기다리는 데 실패함: %(reason)s" @@ -1043,6 +1315,16 @@ msgstr "TCP/UDP 프로토콜의 경우 port_range_min은 port_range_max 이하 msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "루트 헬퍼를 사용하는 ip_lib 호출을 강제합니다" +#, python-format +msgid "Found duplicate extension: %(alias)s." +msgstr "중복 확장 발견: %(alias)s." + +#, python-format +msgid "" +"Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " +"%(subnet_cidr)s." +msgstr "겹치는 할당 풀 발견: 서브넷 %(subnet_cidr)s의 %(pool_1)s %(pool_2)s." + #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " @@ -1051,6 +1333,10 @@ msgstr "" "외부 네트워크 %(net_id)s에 대한 게이트웨이가 하나 이상의 부동 IP에서 필요로 " "하기 때문에 라우터 %(router_id)s에 대한 게이트웨이를 업데이트할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s." +msgstr "게이트웨이 IP %(ip_address)s이(가) 할당 풀 %(pool)s과(와) 충돌합니다. " + msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "게이트웨이가 서브넷에서 올바르지 않음" @@ -1067,6 +1353,19 @@ msgstr "" msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization" msgstr "초기화 이후 이 프로세스를 실행하는 그룹(gid 또는 이름)" +#, python-format +msgid "HEAD file does not match migration timeline head, expected: %s" +msgstr "HEAD 파일이 마이그레이션 타임라인 헤드와 일치하지 않음, 예상값: %s" + +msgid "" +"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " +"this machine. All the agents and services running on this machine must use " +"the same host value." +msgstr "" +"이 시스템에서 실행 중인 neutron 서버, 에이전트 및 서비스에서 사용할 호스트 이" +"름입니다. 이 시스템에서 실행 중인 모든 에이전트 및 서비스는 같은 호스트 값" +"을 사용해야 합니다." + msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "Neutron이 MAC 생성을 재시도할 횟수" @@ -1158,6 +1457,13 @@ msgstr "" "외부 라우터에서 RA를 수신하도록 구성된 IPv6 서브넷 %s을(를) Neutron 라우터에 " "추가할 수 없습니다." +msgid "" +"If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " +"advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." +msgstr "" +"True인 경우 핵심 플러그인이 네트워크 MTU 값을 계산하면 이 값을 광고합니다. " +"MTU는 DHCP와 RA MTU 옵션을 통해 실행 중인 인스턴스에 광고됩니다." + msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." @@ -1165,15 +1471,84 @@ msgstr "" "True인 경우 이를 지원하는 플러그인을 사용하여 VLAN 투명 네트워크를 작성할 수 " "있습니다." +msgid "" +"If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " +"router ID." +msgstr "" +"비어있지 않으면 l3 에이전트가 일치하는 라우터 ID가 있는 라우터만 구성할 수 있" +"습니다." + msgid "Illegal IP version number" msgstr "올바르지 않은 IP 버전 번호" +#, python-format +msgid "" +"Illegal prefix bounds: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." +msgstr "" +"잘못된 접두부 바운드: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot " +"associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " +"ip_version is not %(ip_version)s." +msgstr "" +"잘못된 subnetpool 연관: subnetpool ip_version이 %(ip_version)s이(가) 아니므" +"로 subnetpool %(subnetpool_id)s을(를) 주소 범위 %(address_scope_id)s과(와) 연" +"관시킬 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " +"associated with address scope %(address_scope_id)s." +msgstr "" +"잘못된 subnetpool 연관: subnetpool %(subnetpool_id)s을(를) 주소 범위 " +"%(address_scope_id)s과(와) 연관시킬 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." +msgstr "잘못된 subnetpool 업데이트 : %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." +msgstr "잘못된 접두부 업데이트: %(msg)s." + +msgid "" +"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " +"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " +"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP " +"request. If this option is set, then the metadata service will be activated " +"for all the networks." +msgstr "" +"경우에 따라 메타데이터 IP를 제공하는 Neutron 라우터는 없지만 DHCP 서버를 사용" +"하여 이 정보를 제공할 수 있습니다. 이 값을 설정하면 DHCP 서버가 특정 호스트 " +"경로를 DHCP 요청에 강제로 추가합니다. 이 옵션이 설정되면 모든 네트워크의 메타" +"데이터 서비스가 활성화됩니다." + #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "" "올바르지 않은 pci_vendor_info: \"%s\", vendor_id:product_id와 쌍을 이루어야 " "함" +msgid "" +"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " +"external network gateway configured. This option should be True only for a " +"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " +"routers must have an external network gateway." +msgstr "" +"이 L3 에이전트에서 외부 네트워크 게이트웨이가 구성되지 않은 라우터도 처리해" +"야 함을 나타냅니다. 이 옵션은 Neutron 배포의 단일 에이전트에만 True여야 하" +"며, 라우터에 외부 네트워크 게이트웨이가 있어야 하는 경우에는 모든 에이전트에 " +"False일 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute" +msgstr "" +"클래스 %(module)s.%(class)s의 인스턴스에 _cache 속성이 포함되어야 합니다." + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "접두부 공간이 부족하여 서브넷 크기 /%s을(를) 할당할 수 없음" @@ -1195,6 +1570,10 @@ msgstr "2개의 측정 조치 간의 간격" msgid "Interval between two metering reports" msgstr "2개의 측정 보고서 간의 간격" +#, python-format +msgid "Invalid CIDR %(input)s given as IP prefix." +msgstr "IP 접두부로 지정된 CIDR %(input)s이(가) 올바르지 않습니다." + #, python-format msgid "" "Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address " @@ -1223,6 +1602,10 @@ msgstr "" "올바르지 않은 인증 유형임: %(auth_type)s, 올바른 유형은 다음과 같음: " "%(valid_auth_types)s" +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "올바르지 않은 컨텐츠 유형 %(content_type)s." + #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" msgstr "IP 풀에 대한 올바르지 않은 데이터 형식: '%s'" @@ -1243,6 +1626,10 @@ msgstr "호스트 라우트에 대한 올바르지 않은 데이터 형식: '%s' msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "이름 서버에 대한 올바르지 않은 데이터 형식: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." +msgstr "올바르지 않은 확장 환경: %(reason)s." + #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" msgstr "라우터의 형식이 올바르지 않음: %(routes)s, %(reason)s" @@ -1272,6 +1659,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "올바르지 않은 맵핑: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "올바르지 않은 네트워크 VLAN 범위: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." + +#, python-format +msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'." +msgstr "올바르지 않은 네트워크 VXLAN 포트 범위: '%(vxlan_range)s'." + #, python-format msgid "Invalid pci slot %(pci_slot)s" msgstr "올바르지 않은 pci 슬롯 %(pci_slot)s" @@ -1327,10 +1722,22 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "유휴되면 다시 파생되지 않음" +#, python-format +msgid "" +"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." +msgstr "" +"커널 HZ 값 %(value)s이(가) 올바르지 않습니다. 이 값은 0보다 커야 합니다." + #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "'%(mapping)s' 맵핑의 %(key)s 키가 고유하지 않음" +msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" +msgstr "L3 에이전트에서 Floating IP의 NAT 설정 실패" + +msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" +msgstr "L3 에이전트에서 Floating IP 설정 실패" + #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" msgstr "한계는 정수 0이상 및 '%d'이(가) 아닌 수여야 함" @@ -1374,6 +1781,9 @@ msgstr "메타데이터 프록시 UNIX 도메인 소켓의 위치" msgid "Location of pid file of this process." msgstr "이 프로세스의 pid 파일 위치입니다." +msgid "Location to store DHCP server config files." +msgstr "DHCP 서버 구성 파일을 저장할 위치." + msgid "Location to store IPv6 PD files." msgstr "IPv6 PD 파일을 저장할 위치입니다. " @@ -1389,6 +1799,30 @@ msgstr "keepalived/conntrackd 구성 파일을 저장할 위치" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "로그 에이전트 하트비트" +msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "enable_dhcp가 True인 경우 루프백 IP 서브넷이 지원되지 않습니다." + +msgid "" +"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate " +"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron " +"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, " +"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " +"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." +msgstr "" +"기본 물리 네트워크의 MTU입니다. Neutron에서는 이 값을 사용하여 모든 가상 네트" +"워크 구성 요소의 MTU를 계산합니다. 일반 및 VLAN 네트워크의 경우 neutron에서" +"는 이 값을 수정하지 않고 사용합니다. VXLAN과 같은 오버레이 네트워크의 경우 " +"neutron이 이 값에서 오버레이 프로토콜 오버헤드를 자동으로 제거합니다. 이더넷" +"의 표준 값인 1500으로 기본값이 지정됩니다." + +msgid "" +"MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " +"the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " +"when wiring VIFs." +msgstr "" +"장치의 MTU 설정입니다. 이 옵션은 Newton에서 제거됩니다. VIF를 연결할 때 에이" +"전트에서 고려할 시스템 전체 segment_mtu 설정을 사용하십시오." + msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "veth 인터페이스의 MTU 크기" @@ -1398,12 +1832,39 @@ msgstr "l2 에이전트를 DVR 모드에서 실행하십시오." msgid "Malformed request body" msgstr "형식이 틀린 요청 본문" +#, python-format +msgid "Malformed request body: %(reason)s." +msgstr "형식이 잘못된 요청 본문: %(reason)s." + +msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "radvd.conf의 MaxRtrAdvInterval 설정" + +msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" +msgstr "서브넷당 최대 DNS 네임스페이스 수" + +msgid "" +"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"HA 라우터가 스케줄될 최대 L3 에이전트 수입니다. 이 수가 0으로 설정되면 라우터" +"가 모든 에이전트에서 스케줄됩니다." + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "허용되는 주소 쌍 최대 수" +msgid "" +"Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " +"removed in the N release." +msgstr "" +"포트당 최대 Fixed IP 수. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않으므로 N 릴리스에서 제" +"거됩니다." + msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "서브넷당 호스트 라우트의 최대 수" +msgid "Maximum number of routes per router" +msgstr "라우터당 최대 경로 수" + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1438,9 +1899,22 @@ msgstr "" "remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s을(를) 가진 측정 레이블 규칙이 다른 항목" "과 겹침" +msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" +msgstr "분산 라우터에서 중앙으로 마이그레이션하는 작업은 지원되지 않음" + +msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "radvd.conf의 MinRtrAdvInterval 설정" + msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "인터페이스 변경사항에 대한 ovsdb를 모니터링하여 폴링을 최소화합니다." +msgid "" +"Minimum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"HA 라우터가 스케줄될 최소 L3 에이전트 수입니다. 이 수가 0으로 설정되면 라우터" +"가 모든 에이전트에서 스케줄됩니다." + #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "맵핑에서 키 누락: '%s'" @@ -1449,6 +1923,9 @@ msgstr "맵핑에서 키 누락: '%s'" msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "맵핑에서 값 누락: '%s'" +msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "enable_dhcp가 True인 경우 멀티캐스트 IP 서브넷이 지원되지 않습니다." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "agent_type=%(agent_type)s 및 host=%(host)s인 에이전트를 여러 개 찾음" @@ -1484,6 +1961,17 @@ msgstr "이름 '%s'은(는) 하이픈으로 시작하거나 끝날 수 없습니 msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "사용할 열린 vSwitch 브릿지의 이름" +msgid "" +"Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an " +"empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent " +"can be associated with no more than one external network. This option is " +"deprecated and will be removed in the M release." +msgstr "" +"외부 네트워크 트래픽에 사용되는 브릿지 이름입니다. Linux Bridge의 빈 값으로 " +"설정해야 합니다. 이 매개변수가 설정되면 각 L3 에이전트를 두 개 이상의 외부 네" +"트워크에 연관시킬 수 있습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않으므로 M 릴리스에" +"서 제거됩니다." + msgid "" "Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region." msgstr "" @@ -1499,6 +1987,15 @@ msgstr "라우터의 네임스페이스" msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "네이티브 페이지 번호 매기기는 네이티브 정렬에 따라 다름" +#, python-format +msgid "" +"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require " +"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the " +"upgrade." +msgstr "" +"%(project)s 계약 분기에서 마이그레이션을 적용해야 합니다. 업그레이드를 계속하" +"기 전에 모든 Neutron 서버 인스턴스를 종료해야 합니다." + msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "음수의 델타(다운그레이드)는 지원하지 않음" @@ -1538,6 +2035,15 @@ msgstr "ML2 플러그인에 네트워크 유형 값이 필요함" msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)." msgstr "에이전트에서 지원하는 네트워크 유형(gre 및/또는 vxlan)입니다." +msgid "" +"Neutron IPAM (IP address management) driver to use. If ipam_driver is not " +"set (default behavior), no IPAM driver is used. In order to use the " +"reference implementation of Neutron IPAM driver, use 'internal'." +msgstr "" +"사용할 Neutron IPAM(IP 주소 관리) 드라이버입니다. ipam_driver가 설정되지 않" +"은 경우(기본 동작) IPAM 드라이버가 사용됩니다. Neutron 드라이버의 참조 구현" +"을 사용하려면 'internal'을 사용하십시오." + msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Neutron 서비스 유형 관리" @@ -1550,6 +2056,10 @@ msgstr "Neutron 플러그인 제공자 모듈" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Neutron 할당량 드라이버 클래스" +#, python-format +msgid "No default subnetpool found for IPv%s" +msgstr "IPv%s의 기본 subnetpool이 없음" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "외부 네트워크 %s과(와) 연관된 적합한 l3 에이전트를 찾을 수 없음" @@ -1566,10 +2076,16 @@ msgstr "" "%(router_id)s 라우터 작성 시 VRID(Virtual Router Identifier)를 더 이상 사용" "할 수 없습니다.테넌트당 HA 라우터 수의 한계는 254입니다." +msgid "No offline migrations pending." +msgstr "보류 중인 오프라인 마이그레이션이 없습니다." + #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "'%s' 서비스에 대해 제공자가 지정되지 않음, 종료하는 중" +msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" +msgstr "ResourceVersionsManager에 버전 콜백이 제공되지 않음" + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1587,6 +2103,9 @@ msgstr "" "가 1보다 크면 스케줄러는 지정된 테넌트 네트워크에 대해 다중 DHCP 에이전트를 " "자동으로 지정하여 DHCP 서비스에 대한 고가용성을 제공합니다. " +msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" +msgstr "상태 보고서 큐 전용 RPC 작업자 프로세스 수" + msgid "Number of RPC worker processes for service" msgstr "서비스에 대한 RPC 작업자 프로세스 수" @@ -1645,9 +2164,24 @@ msgstr "" msgid "Number of subnets allowed per tenant, A negative value means unlimited." msgstr "테넌트당 허용되는 서브넷 수입니다. 음수 값은 무제한을 의미합니다." +msgid "" +"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection " +"pool size configured on server." +msgstr "" +"동기화 프로세스 중에 사용할 스레드 수입니다. 서버에 구성된 연결 풀 크기를 초" +"과하지 않아야 합니다." + msgid "OK" msgstr "OK" +#, python-format +msgid "OVSDB Error: %s" +msgstr "OVSDB 오류: %s" + +#, python-format +msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." +msgstr "%(action)s 오브젝트 조치가 실패함. 이유: %(reason)s." + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "관리자만이 할당량을 보거나 구성할 수 있습니다. " @@ -1678,6 +2212,9 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "디바이스 %(dev_name)s에 대한 조작이 지원되지 않음" +msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." +msgstr "기본 dnsmasq 설정을 이 파일로 대체합니다." + msgid "Owner type of the device: network/compute" msgstr "디바이스의 소유자 유형: network/compute" @@ -1707,6 +2244,9 @@ msgstr "터널 브릿지에 대한 통합 브릿지에 있는 피어 패치 포 msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge." msgstr "통합 브릿지에 대한 터널 브릿지에 있는 피어 패치 포트입니다." +msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." +msgstr "테넌트당 서브넷 풀 접두부 할당량이 초과되었습니다." + msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "단계 업그레이드 옵션이 개정 스펙을 승인하지 않음" @@ -1720,10 +2260,21 @@ msgstr "플러그인 '%s'를 찾을 수 없습니다." msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "플러그인이 제공자 속성 업데이트를 지원하지 않음" +msgid "Policy configuration policy.json could not be found." +msgstr "정책 구성 policy.json을 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "%(id)s 포트가 고정 IP %(address)s을(를) 갖지 않음" +#, python-format +msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" +msgstr "%(port)s 포트가 %(bridge)s에 없습니다!" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" +msgstr "다른 DHCP 에이전트에가 이미 포트 %(port_id)s을(를) 확보했습니다." + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -1732,6 +2283,14 @@ msgstr "" "포트 %(port_id)s이(가) 부동 IP %(floatingip_id)s과(와) 다른 테넌트와 연관되" "어 있어서 바운드할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " +msgstr "이 에이전트에서 %(port_id)s 포트를 관리하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Port %s does not exist" +msgstr "%s 포트가 없음" + #, python-format msgid "" "Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 " @@ -1767,6 +2326,10 @@ msgid "" msgstr "" "OpenFlow 연결을 위해 청취할 포트입니다. '네이티브' 드라이버에만 사용됩니다. " +#, python-format +msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." +msgstr "IPv%(version)s 풀에서 접두부 '%(prefix)s'이(가) 지원되지 않습니다." + msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "접두부 위임은 IPv6 서브넷에만 사용할 수 있습니다. " @@ -1796,6 +2359,27 @@ msgstr "" "QoS 정책 %(policy_id)s이(가) %(object_type)s %(object_id)s에 의해 사용됩니" "다. " +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for network %(net_id)s and policy %(policy_id)s could not be " +"found." +msgstr "" +"네트워크 %(net_id)s 및 정책 %(policy_id)s의 QoS 바인딩을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for port %(port_id)s and policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "" +"포트 %(port_id)s 및 정책 %(policy_id)s의 QoS 바인딩을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "QoS 정책 %(policy_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "정책 %(policy_id)s의 QoS 규칙 %(rule_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found" msgstr "ID가 %(id)s인 %(object_type)s 유형의 RBAC 정책을 찾을 수 없음" @@ -1817,6 +2401,29 @@ msgstr "" "몰리지 않도록 주기적 태스크 스케줄러를 시작할 때 무작위로 지연할 시간의 범위" "(초)입니다. (0으로 설정하여 사용 안함) " +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." +msgstr "" +"유형 '%(type)s' 및 값 '%(value)s'을(를) 수신했습니다. netaddr.EUI 유형이 필요" +"합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPAddress " +"type." +msgstr "" +"유형 '%(type)s' 및 값 '%(value)s'을(를) 수신했습니다. netaddr.IPAddress 유형" +"이 필요합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.IPNetwork " +"type." +msgstr "" +"유형 '%(type)s' 및 값 '%(value)s'을(를) 수신했습니다. netaddr.IPNetwork 유형" +"이 필요합니다." + #, python-format msgid "" "Release aware branch labels (%s) are deprecated. Please switch to expand@ " @@ -1828,6 +2435,10 @@ msgstr "" msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "원격 메타데이터 서버에서 내부 서버 오류가 발생했습니다. " +msgid "" +"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." +msgstr "저장소에 계약 및 확장 분기의 HEAD 파일이 포함되지 않습니다." + msgid "" "Representing the resource type whose load is being reported by the agent. " "This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default " @@ -1901,6 +2512,15 @@ msgstr "자원을 찾을 수 없습니다." msgid "Resources required" msgstr "자원 필수" +msgid "" +"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " +"filtering and just run the command directly." +msgstr "" +"루트 헬퍼 애플리케이션. 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap.conf'를 " +"사용하여 실제 루트 필터 기능을 사용합니다. 'sudo'로 변경하여 필터링을 건너뛰" +"고 명령을 직접 실행하기만 하면 됩니다." + msgid "Root helper daemon application to use when possible." msgstr "가능한 경우 사용할 루트 헬퍼 디먼 애플리케이션." @@ -1923,6 +2543,14 @@ msgstr "%(router_id)s 라우터에 ID가 %(port_id)s인 인터페이스가 없 msgid "Router %(router_id)s has no interface on subnet %(subnet_id)s" msgstr "%(router_id)s 라우터에 %(subnet_id)s 서브넷의 인터페이스가 없음" +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' cannot be both DVR and HA." +msgstr "라우터 '%(router_id)s'은(는) 동시에 DVR 및 HA가 될 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' is not compatible with this agent." +msgstr "라우터 '%(router_id)s'이(가) 이 에이전트와 호환되지 않습니다." + #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "라우터가 이미 %s 서브넷에 포트를 갖고 있음" @@ -1943,9 +2571,20 @@ msgstr "" "하나 이상의 라우터에서 필요로 하므로 %(router_id)s 라우터의 %(subnet_id)s 서" "브넷에 대한 라우터 인터페이스를 삭제할 수 없습니다. " +msgid "Router port must have at least one fixed IP" +msgstr "라우터 포트에는 하나 이상의 Fixed IP가 있어야 함" + msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "연결된 인스턴스의 메타데이터가 프록시되는 라우터입니다." +#, python-format +msgid "" +"Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" +"%(columns)s. Records=%(records)s." +msgstr "" +"행이 DB에 없습니다. 요청 정보: 테이블=%(table)s. 열=%(columns)s. 레코드=" +"%(records)s." + msgid "Run as daemon." msgstr "디먼으로 실행됩니다." @@ -2085,12 +2724,22 @@ msgstr "" "서브넷이 DHCP 서비스가 사용으로 설정된 호환 불가능한 접두부 길이를 가지고 있" "습니다. " +#, python-format +msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found." +msgstr "서브넷 풀 %(subnetpool_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + msgid "Subnet pool has existing allocations" msgstr "서브넷 풀에 기존 할당이 있음" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "l3 HA 관리 네트워크에 사용된 서브넷입니다." +msgid "" +"Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " +"pool." +msgstr "" +"동일한 네트워크에서 호스트되는 서브넷을 동일한 서브넷 풀에서 할당해야 합니다." + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2130,6 +2779,9 @@ msgstr "" msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "테넌트 네트워크 작성은 사용되지 않습니다. " +msgid "Tenant-id was missing from quota request." +msgstr "테넌트 ID가 할당량 요청에서 누락되었습니다. " + msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent " "as Neutron has more than one external network." @@ -2137,6 +2789,29 @@ msgstr "" "'gateway_external_network_id' 옵션은 Neutron이 두 개 이상의 외부 네트워크를 " "가지므로 이 에이전트에 대해구성되어야 합니다. " +msgid "" +"The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " +"transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " +"between attempts." +msgstr "" +"DHCP 에이전트가 임시 알림 또는 RPC 오류로부터 복구하기 위해 해당 상태를 " +"Neutron과 다시 동기화합니다. 간격은 시도 사이의 초 수입니다." + +msgid "" +"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " +"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " +"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be " +"activated when the subnet does not contain any router port. The guest " +"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " +"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." +msgstr "" +"DHCP 서버는 격리된 네트워크에서 메타데이터 지원을 제공하도록 지원할 수 있습니" +"다. 이 값을 True로 설정하면 DHCP 서버가 특정 호스트 경로를 DHCP 요청에 추가합" +"니다. 메타데이터 서비스는 서브넷에 라우터 포트가 포함되지 않은 경우에만 활성" +"화됩니다. DHCP를 통해 호스트 경로를 요청하려면 게스트 인스턴스가 구성되어야 " +"합니다(옵션 121). 이 옵션은 force_metadata가 True로 설정된 경우 적용되지 않습" +"니다." + #, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " @@ -2174,6 +2849,15 @@ msgstr "" "속성 '%(attr)s'은(는) 다른 자원에 대한 참조이지만 정렬 '%(resource)s'에서 사" "용될 수는 없습니다." +msgid "" +"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " +"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " +"others will be randomly generated." +msgstr "" +"VIF에기본 MAC 주소 Neutron을 사용합니다. 처음 세 개의 옥텟은 변경되지 않은 상" +"태로 남습니다. 네 번째 옥텟이 00이 아니면 이 옥텟도 사용됩니다. 다른 옥텟은 " +"임의로 생성됩니다." + msgid "" "The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 " "octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be " @@ -2188,6 +2872,13 @@ msgstr "" "합을 방지하기 위해 'dvr_base_mac'은 'base_mac'과 달라야 *합니다*. 4 옥텟 예제" "는 dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00입니다. 기본값은 3 옥텟입니다. " +msgid "" +"The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " +"ovsdb_interface to be enabled." +msgstr "" +"네이티브 OVSDB 백엔드용 연결 문자열. 네이티브 ovsdb_interface를 사용하도록 설" +"정해야 합니다." + msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "Neutron이 사용할 코어 플러그인" @@ -2285,6 +2976,17 @@ msgstr "" msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same" msgstr "sort_keys 및 sort_dirs의 수가 같아야 함" +msgid "" +"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " +"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" +"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so " +"if your extensions are in there you don't need to specify them here." +msgstr "" +"API 확장의 경로입니다. 이 경로는 콜론으로 구분된 경로 목록일 수 있습니다. " +"예: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/even/more/exts. " +"neutron.extensions의 __path__가 이 경로에 추가되므로, 해당 위치에 확장이 있으" +"면 여기에 지정하지 않아도 됩니다." + msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "HA 네트워크를 작성하는 데 사용할 수 있는 실제 네트워크 이름입니다. " @@ -2351,6 +3053,30 @@ msgstr "" "원을 사용합니다. 중앙 노드에서(또는 devstack과 같은 단일 호스트 배치에서) 실" "행 중인 L3 에이전트에는 이 모드를 사용해야 합니다." +msgid "" +"There are routers attached to this network that depend on this policy for " +"access." +msgstr "" +"이 네트워크에 연결된 라우터가 있으며, 해당 라우터에는 액세스를 위해 이 정책" +"이 필요합니다." + +msgid "" +"This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " +"'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." +msgstr "" +"그러면 Neutron API 서버를 실행할 웹 프레임워크를 선택합니다. 'pecan'은 API 서" +"버를 실험적으로 새로 재작성합니다." + +msgid "Timeout" +msgstr "제한시간" + +msgid "" +"Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " +"commands will fail with ALARMCLOCK error." +msgstr "" +"ovs-vsctl 명령의 제한시간(초)입니다. 제한시간이 초과하면 ALARMCLOCK 오류로 인" +"해 ovs 명령이 실패합니다." + msgid "" "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for " "'native' driver." @@ -2378,6 +3104,13 @@ msgstr "ML2 플러그인에 터널 IP 값이 필요함" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "사용할 터널 브릿지입니다." +msgid "" +"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " +"keystone catalog and should be one of public, internal or admin." +msgstr "" +"사용할 nova 엔드포인트의 유형입니다. 이 엔드포인트는 keystone 카탈로그에서 검" +"색하며 공용, 내부 또는 관리 중 하나여야 합니다." + msgid "URL to database" msgstr "데이터베이스에 대한 URL" @@ -2385,6 +3118,22 @@ msgstr "데이터베이스에 대한 URL" msgid "Unable to access %s" msgstr "%s에 액세스할 수 없음" +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, maximum allowed " +"prefix is %(max_prefixlen)s." +msgstr "" +"접두부 길이가 %(prefixlen)s인 서브넷을 할당할 수 없습니다. 허용되는 최대 접두" +"부 길이는 %(max_prefixlen)s입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, minimum allowed " +"prefix is %(min_prefixlen)s." +msgstr "" +"접두부 길이가 %(prefixlen)s인 서브넷을 할당할 수 없습니다. 허용되는 최소 접두" +"부 길이는 %(min_prefixlen)s입니다. " + #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" msgstr "다음 원인으로 인해 %(address_type)s 주소를 계산할 수 없음: %(reason)s" @@ -2446,6 +3195,10 @@ msgstr "" "네트워크를 작성할 수 없습니다. 허용되는 최대 시도 수만큼 시도한 후 사용 가능" "한 네트워크를 찾을 수 없습니다." +#, python-format +msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." +msgstr "서브넷 풀을 삭제할 수 없음: %(reason)s." + #, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" msgstr "%s의 맥 주소를 확인할 수 없습니다" @@ -2481,6 +3234,14 @@ msgstr "" "%s에서 대상 필드를 식별할 수 없음. 일치가 다음 양식이어야 함." "%%()s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " +"tenants are using it." +msgstr "" +"%(network)s 네트워크에 대한 공유 설정을 재구성할 수 없습니다. 여러 개의 테넌" +"트가 이를 사용 중입니다. " + #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" msgstr "주소 범위 %(address_scope_id)s을(를) 업데이트할 수 없음: %(reason)s" @@ -2500,6 +3261,10 @@ msgstr "" msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s" msgstr "스크립트 %(script_name)s에 대해 예상치 않은 레이블: %(labels)s" +#, python-format +msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s" +msgstr "예상치 못한 수의 변형 장치(alembic) 분기점: %(branchpoints)s" + #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "예기치 않은 응답 코드: %s" @@ -2508,6 +3273,10 @@ msgstr "예기치 않은 응답 코드: %s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "예상치 않은 응답: %s" +#, python-format +msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." +msgstr "단위 이름 '%(unit)s'이(가) 올바르지 않습니다." + msgid "Unknown API version specified" msgstr "알 수 없는 API 버전이 지정됨" @@ -2537,6 +3306,9 @@ msgstr "인식되지 않는 조치" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "인식되지 않는 속성 '%s'" +msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." +msgstr "최소 서브넷 풀 접두부가 지정되지 않았습니다." + msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "지원되지 않는 Content-Type" @@ -2544,6 +3316,10 @@ msgstr "지원되지 않는 Content-Type" msgid "Unsupported network type %(net_type)s." msgstr "지원되지 않는 네트워크 유형 %(net_type)s입니다." +#, python-format +msgid "Unsupported port state: %(port_state)s." +msgstr "지원되지 않는 포트 상태: %(port_state)s" + msgid "Unsupported request type" msgstr "지원되지 않는 요청 유형" @@ -2557,9 +3333,28 @@ msgstr "" "원격 MAC 및 IP를 학습하고 터널 확장성을 개선하려면 ML2 l2population 메커니즘 " "드라이버를 사용하십시오." +msgid "Use broadcast in DHCP replies." +msgstr "DHCP 복제본에서 브로드캐스팅을 사용하십시오." + msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "--델타 또는 상대적 개정판 중 하나 사용" +msgid "" +"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset " +"support requires that ipset is installed on L2 agent node." +msgstr "" +"ipset을 사용하여 iptables 기반 보안 그룹의 속도를 높입니다. ipset 지원을 사용" +"하려면 ipset이 L2 에이전트 노드에 설치되어야 합니다." + +msgid "" +"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " +"required depending on the security configuration. If the root helper is not " +"required, set this to False for a performance improvement." +msgstr "" +"시스템에 네임스페이스를 나열할 때 루트 헬퍼를 사용하십시오. 보안 구성에 따라 " +"이 작업은 필요하지 않을 수 있습니다. 루트 헬퍼가 필요하지 않으면 성능이 향상" +"되도록 False로 설정하십시오." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "초기화 후에 메타데이터 프록시를 실행하는 사용자(uid 또는 이름)" @@ -2573,12 +3368,22 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "초기화 이후 이 프로세스를 실행하는 사용자(uid 또는 이름)" +msgid "" +"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " +"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." +msgstr "" +"OVS 인터페이스에 veth를 사용하거나 사용하지 않습니다. ovs_use_veth가 True로 " +"설정된 경우 네임스페이스 지원이 제한된 커널을 지원합니다(예: RHEL 6.5)." + msgid "VRRP authentication password" msgstr "VRRP 인증 비밀번호" msgid "VRRP authentication type" msgstr "VRRP 인증 유형" +msgid "VXLAN network unsupported." +msgstr "VXLAN 네트워크가 지원되지 않습니다." + #, python-format msgid "" "Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " @@ -2602,6 +3407,30 @@ msgstr "" "감시 파일 로그. metadata_proxy_user/group에 메타데이터 프록시 로그 파일에 대" "한 읽기/쓰기 권한이 없는 경우 로그 감시를 사용 안함으로 설정해야 합니다. " +msgid "" +"When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " +"more than one external network. This value should be set to the UUID of that " +"external network. To allow L3 agent support multiple external networks, both " +"the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " +"empty." +msgstr "" +"external_network_bridge가 설정되면 각 L3 에이전트가 두 개 이상의 외부 네트워" +"크와 연결될 수 없습니다. 이 값은 외부 네트워크의 UUID로 설정되어야 합니다. " +"L3 에이전트에서 여러 외부 네트워크를 지원할 수 있으려면 " +"external_network_bridge와 gateway_external_network_id가 비어 있어야 합니다." + +msgid "" +"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " +"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " +"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata " +"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section." +msgstr "" +"메타데이터 요청의 프록시 역할을 수행할 때 Neutron이 위조를 방지하기 위해 공" +"유 시크릿으로 Instance-ID 헤더에 서명합니다. 시크릿으로 임의의 문자열을 선택" +"할 수 있지만 여기에 있는 문자열 및 Nova Metadata Server에서 사용하는 구성과 " +"일치해야 합니다. 참고: Nova에서는 [neutron] 섹션에 있는 동일한 구성 키를 사용" +"합니다." + msgid "" "Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the " "agent." @@ -2645,12 +3474,22 @@ msgstr "" msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "개정판 또는 상대적 델타를 제공해야 함" +msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" +msgstr "cidr이 없는 경우 subnetpool을 지정해야 함" + +msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." +msgstr "트랜잭션 내에서 add_ha_port를 호출할 수 없습니다." + msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "allocation_pools는 특정 서브넷 요청에만 사용할 수 있습니다." msgid "binding:profile value too large" msgstr "바인딩:프로파일 값이 너무 김" +#, python-format +msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" +msgstr "%(reason)s(으)로 인해 %(event)s을(를) 수행할 수 없음" + msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "cidr 및 prefixlen을 함께 입력하지 않아야 함" @@ -2659,6 +3498,12 @@ msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." msgstr "" "dhcp_agents_per_network는 1 이상이어야 합니다. '%s'은(는) 올바르지 않습니다. " +msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name" +msgstr "dns_name 없이 dns_domain을 지정할 수 없음" + +msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain" +msgstr "dns_domain 없이 dns_name을 지정할 수 없음" + msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "fixed_ip_address는 port_id 없이 지정할 수 없음" @@ -2773,6 +3618,9 @@ msgstr "" "공유 주소 범위 %(address_scope_id)s과(와) 연관된 경우 서브넷 풀 " "%(subnetpool_id)s을(를) 업데이트할 수 없음" +msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" +msgstr "subnetpool_id 및 use_default_subnetpool을 모두 지정할 수 없음" + msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "nexthop이 라우터와 연결되지 않음" From fc690974480611242d4fc6e1deaaf68171fcaed3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 30 Mar 2016 06:21:15 +0000 Subject: [PATCH 21/23] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I78c24969927224277f381532ad2604cfde8741fc --- neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po | 34 +- neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po | 68 +- .../ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-error.po | 1270 +++++++++++++++++ .../ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po | 862 +++++++++++ .../ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-warning.po | 616 ++++++++ neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po | 723 +++++++++- 6 files changed, 3533 insertions(+), 40 deletions(-) create mode 100644 neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-error.po create mode 100644 neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po create mode 100644 neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-warning.po diff --git a/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po index c08e8826730..56375be2969 100644 --- a/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -10,13 +10,13 @@ # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:39+0000\n" "Last-Translator: Eugènia Torrella \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -553,6 +553,11 @@ msgstr "El atributo '%s' no está permitido en POST" msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." msgstr "Tipo de autenticación no soportada. Tipo solicitado=%(auth_type)s." +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"URL de autorización para establecer conexión con el designado en el contexto " +"de administración" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "Eliminar automáticamente las redes de los agentes DHCP fuera de línea." @@ -2959,6 +2964,11 @@ msgstr "El análisis de bridge_mappings ha fallado: %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "El análisis de los pci_vendor_devs soportados ha fallado" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Contraseña para establecer conexión con el designado en el contexto de " +"administración" + #, python-format msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." msgstr "" @@ -3622,6 +3632,16 @@ msgstr "" "El arrendatario %(tenant_id)s no está autorizado a crear %(resource)s en " "esta red" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"ID de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto de " +"administración" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Nombre de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto " +"de administración" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "La creación de red de arrendatario no se ha habilitado." @@ -3991,6 +4011,9 @@ msgstr "" "catálogo de keystone y debe ser uno de los siguientes: público, interno o " "administrativo." +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "URL para establecer conexión con el designado" + msgid "URL to database" msgstr "URL en base de datos" @@ -4282,6 +4305,11 @@ msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "" "Usuario (uid o nombre) que ejecuta este proceso después de su inicialización" +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "" +"Nombre de usuario para establecer conexión con el designado en el contexto " +"de administración" + msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." diff --git a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po index 47f3401945a..1ba0ef8f5b1 100644 --- a/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -18,13 +18,13 @@ # 笹原 昌美 , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-30 05:19+0000\n" "Last-Translator: 笹原 昌美 \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -189,12 +189,11 @@ msgstr "'%(data)s が %(valid_values)s の中にありません" #, python-format msgid "'%(data)s' is too large - must be no larger than '%(limit)d'" -msgstr "'%(data)s' は大きすぎます - '%(limit)d' を超えてはなりません" +msgstr "'%(data)s' は大きすぎます。'%(limit)d' を超えてはなりません" #, python-format msgid "'%(data)s' is too small - must be at least '%(limit)d'" -msgstr "" -"'%(data)s' は小さすぎます - 少なくとも '%(limit)d' でなければなりません" +msgstr "'%(data)s' は小さすぎます。少なくとも '%(limit)d' でなければなりません" #, python-format msgid "'%(data)s' isn't a recognized IP subnet cidr, '%(cidr)s' is recommended" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "'%(host)s' は有効なネームサーバーではありません。%(ms #, python-format msgid "'%s' Blank strings are not permitted" -msgstr "'%s' ブランクストリングは許可されていません" +msgstr "'%s' のブランク文字列は許可されていません" #, python-format msgid "'%s' cannot be converted to boolean" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "'%s' は負の値ではない 10 進数値である必要があります #, python-format msgid "'%s' should be non-negative" -msgstr "'%s' は負以外でなければなりません" +msgstr "'%s' は負の値以外でなければなりません" msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "'.' 検索は実装されていません" @@ -320,7 +319,7 @@ msgstr "" "さい。) コマンドの実行の対象となる拡張サービス。" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" -msgstr "0 は、CIDR プレフィックス長として許可されていません" +msgstr "0 は CIDR プレフィックス長として許可されていません" msgid "" "32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " @@ -977,7 +976,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" msgstr "" -"テナントネットワークの割り振りに使用可能な GRE トンネル ID の範囲を列挙する " +"テナントネットワークの割り当てに使用可能な GRE トンネル ID の範囲を列挙する " ": タプルのコンマ区切りリスト" msgid "" @@ -991,7 +990,7 @@ msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of " "VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation" msgstr "" -"テナントネットワークの割り振りに使用可能な VXLAN VNI ID の範囲を列挙する " +"テナントネットワークの割り当てに使用可能な VXLAN VNI ID の範囲を列挙する " ": タプルのコンマ区切りリスト" msgid "" @@ -1518,7 +1517,8 @@ msgstr "%s の読み取り中にエラーが発生しました" #, python-format msgid "" "Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." -msgstr "アドレスが一時的な状態を終了するまでの待機時間の %s 秒が超過" +msgstr "" +"アドレスが一時的な状態を終了するまでの待機時間の上限の %s 秒を超過しました。" msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." msgstr "ポートごとの Fixed IP の最大数を超えました" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "" "Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " "%(subnet_cidr)s." msgstr "" -"サブネットの重なり合った割り振りプール %(pool_1)s %(pool_2)s が見つかりまし" +"サブネットの重なり合った割り当てプール %(pool_1)s %(pool_2)s が見つかりまし" "た%(subnet_cidr)s。" msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "IP allocation failed. Try again later." msgstr "IP の割り当てが失敗しました。後で再び割り当ててください。" msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" -msgstr "IP 割り振りでは subnet_id または ip_address が必要です" +msgstr "IP を割り当てるには subnet_id または ip_address が必要です" #, python-format msgid "" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Fixed IP に無効なデータ形式: '%s'" #, python-format msgid "Invalid data format for hostroute: '%s'" -msgstr "ホスト経路に無効なデータ形式: '%s'" +msgstr "ホスト経路の無効なデータ形式: '%s'" #, python-format msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgid "Local IP address of tunnel endpoint." msgstr "トンネルエンドポイントのローカル IP アドレス。" msgid "Location for Metadata Proxy UNIX domain socket." -msgstr "メタデータプロキシー UNIX ドメインソケットのロケーション" +msgstr "メタデータプロキシー UNIX ドメインソケットのロケーション。" msgid "Location of Metadata Proxy UNIX domain socket" msgstr "メタデータプロキシーの UNIX ドメインソケットの場所" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid "" msgstr "送信するイベントがある場合の nova へのイベント送信間の秒数。" msgid "Number of seconds to keep retrying to listen" -msgstr "listen を試行し続ける秒数" +msgstr "リッスンを試行し続ける秒数" msgid "" "Number of security groups allowed per tenant. A negative value means " @@ -3140,14 +3140,14 @@ msgid "" "for the resource being balanced. Example: dhcp_load_type=networks" msgstr "" "負荷がエージェントによって報告されているリソースタイプを表します。このタイプ" -"には、「networks」、「subnets」、または「ports」があります。指定した場合 (デ" -"フォルトは networks)、サーバーは、エージェントレポート状態 (report_interval " -"ごとに消費されるリソース数) からそのエージェント構成オブジェクトの一部として" -"送信された特定の負荷を抽出します。dhcp_load_type は network_scheduler_driver " -"= neutron.scheduler.dhcp_agent_scheduler.WeightScheduler と組み合わせて使用で" -"きます。network_scheduler_driver が WeightScheduler の場合、dhcp_load_type は" -"平衡を取るリソースの選択肢を表すように構成することができます。例: " -"dhcp_load_type=networks" +"には、\"networks\"、\"subnets\"、または \"ports\" があります。指定した場合 " +"(デフォルトは networks)、サーバーは、エージェントレポート状態 " +"(report_interval ごとに消費されるリソース数) からそのエージェント構成オブジェ" +"クトの一部として送信された特定の負荷を抽出します。dhcp_load_type は " +"network_scheduler_driver = neutron.scheduler.dhcp_agent_scheduler." +"WeightScheduler と組み合わせて使用できます。network_scheduler_driver が " +"WeightScheduler の場合、dhcp_load_type は平衡を取るリソースの選択肢を表すよう" +"に構成することができます。例: dhcp_load_type=networks" msgid "Request Failed: internal server error while processing your request." msgstr "要求が失敗しました。要求の処理中に内部サーバーエラーが発生しました。" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "" "%(columns)s. Records=%(records)s." msgstr "" "行がデータベースに存在しません。要求情報: テーブル =%(table)s、列 =" -"%(columns)s、レコード =%(records)s" +"%(columns)s、レコード =%(records)s。" msgid "Run as daemon." msgstr "デーモンとして実行します。" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found." msgstr "サブネットプール %(subnetpool_id)s が見つかりませんでした。" msgid "Subnet pool has existing allocations" -msgstr "サブネットプールに既存の割り振りがあります" +msgstr "サブネットプールに既存の割り当てがあります" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "l3 HA 管理ネットワークに使用されるサブネット。" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "" "理者のみがオーバーライドできます。" msgid "TCP Port to listen for metadata server requests." -msgstr "メタデータサーバー要求を listen するための TCP ポート。" +msgstr "メタデータサーバー要求をリッスンするための TCP ポート。" msgid "TCP Port used by Neutron metadata namespace proxy." msgstr "Neutron メタデータ名前空間プロキシーが使用する TCP Port" @@ -3599,13 +3599,13 @@ msgstr "通知間隔 (秒)" #, python-format msgid "The allocation pool %(pool)s is not valid." -msgstr "割り振りプール %(pool)s が無効です。" +msgstr "割り当てプール %(pool)s が無効です。" #, python-format msgid "" "The allocation pool %(pool)s spans beyond the subnet cidr %(subnet_cidr)s." msgstr "" -"割り振りプール %(pool)s がサブネット CIDR %(subnet_cidr)s を越えています。" +"割り当てプール %(pool)s がサブネット CIDR %(subnet_cidr)s を越えています。" #, python-format msgid "" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "バインド先のポート" #, python-format msgid "The requested content type %s is invalid." -msgstr "要求されたコンテンツタイプ %s は無効です" +msgstr "要求されたコンテンツタイプ %s は無効です。" msgid "The resource could not be found." msgstr "リソースが見つかりませんでした。" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgid "" "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." msgstr "" "OVS インターフェースに veth を使用するかどうか。ovs_use_veth が True に設定" -"されている場合は、限定された名前空間のサポート機能を持つカーネル (RHEL 6.5な" +"されている場合は、限定された名前空間のサポート機能を持つカーネル (RHEL 6.5 な" "ど) をサポートします。" msgid "VRRP authentication password" @@ -4218,8 +4218,8 @@ msgid "" "Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " "Provided keys: %(provided_keys)s" msgstr "" -"ディクショナリーのキーの検証に失敗しました。予期されたキー: " -"%(expected_keys)s、指定されたキー: %(provided_keys)s" +"ディクショナリーのキーの検証に失敗しました。想定されたキー: " +"%(expected_keys)s、提供されたキー: %(provided_keys)s" #, python-format msgid "Validator '%s' does not exist." diff --git a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-error.po b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-error.po new file mode 100644 index 00000000000..7d54501ef89 --- /dev/null +++ b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-error.po @@ -0,0 +1,1270 @@ +# Translations template for neutron. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the neutron project. +# +# Translators: +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# SeYeon Lee , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:43+0000\n" +"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"Language: ko-KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" + +#, python-format +msgid "" +"%(service)s for %(resource_type)s with uuid %(uuid)s not found. The process " +"should not have died" +msgstr "" +"uuid가 %(uuid)s인 %(resource_type)s의 %(service)s를 찾을 수 없습니다. 프로세" +"스가 종료되지 않았어야 합니다." + +#, python-format +msgid "%s Agent terminated!" +msgstr "%s 에이전트가 종료됩니다!" + +#, python-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s 실패" + +#, python-format +msgid "" +"%s used in config as ipv6_gateway is not a valid IPv6 link-local address." +msgstr "" +"구성에서 ipv6_gateway로 사용하는 %s이(가) 올바른 IPv6 링크 로컬 주소가 아닙니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"'rpc_workers = %d' ignored because start_rpc_listeners is not implemented." +msgstr "" +"start_rpc_listeners가 구현되지 않았으므로 'rpc_workers = %d'이(가) 무시되었습" +"니다." + +#, python-format +msgid "Action %(action)s is not defined on resource %(resource)s" +msgstr "작업 %(action)s이(가) 자원 %(resource)s에 정의되지 않음" + +#, python-format +msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port deletion" +msgstr "포트 삭제를 처리하는 중에 에이전트 확장 '%(name)s'에 실패" + +#, python-format +msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port update" +msgstr "포트 업데이트를 처리하는 중에 에이전트 확장 '%(name)s'에 실패" + +msgid "Agent Initialization Failed" +msgstr "에이전트 초기화 실패" + +msgid "Alias or class name is not set" +msgstr "별명 또는 클래스 이름이 설정되지 않음" + +#, python-format +msgid "An error occurred while communicating with async process [%s]." +msgstr "비동기 프로세스 [%s]과(와) 통신하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "An error occurred while killing [%s]." +msgstr "[%s]을(를) 강제 종료하는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "" +"An exception occurred during subnet update. Reverting allocation pool changes" +msgstr "" +"서브넷 업데이트 중에 예외가 발생했습니다. 할당 풀 변경사항을 되돌립니다." + +#, python-format +msgid "An exception occurred while creating the %(resource)s:%(item)s" +msgstr "%(resource)s:%(item)s을(를) 작성하는 중에 예외 발생" + +msgid "An interface driver must be specified" +msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함" + +#, python-format +msgid "An unexpected exception was caught: %s" +msgstr "예상치 못한 예외가 발생함: %s" + +#, python-format +msgid "BGP Speaker %(bgp_speaker)s info call failed with reason=%(e)s." +msgstr "BGP스피커 %(bgp_speaker)s 정보 호출에 실패했으며, 이유=%(e)s입니다." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer)s info call failed with reason=%(e)s." +msgstr "BGP 피어 %(bgp_peer)s 정보 호출에 실패했으며, 이유=%(e)s입니다." + +msgid "BGP router-id MUST be specified for the correct functional working." +msgstr "기능적으로 올바르게 작동하도록 BGP 라우터-id를 지정해야 합니다." + +#, python-format +msgid "Binding info for DVR port %s not found" +msgstr "DVR 포트 %s의 바인딩 정보를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not exist. " +"Agent terminated!" +msgstr "" +"실제 네트워크 %(physical_network)s에 대한 브릿지 %(bridge)s이(가) 없습니다. " +"에이전트가 종료되었습니다! " + +#, python-format +msgid "" +"Bridge %(brq)s for physical network %(net)s does not exist. Agent terminated!" +msgstr "" +"실제 네트워크 %(net)s의 브릿지 %(brq)s이(가) 없습니다. 에이전트가 종료되었습" +"니다!" + +#, python-format +msgid "" +"Call to driver for BGP Speaker %(bgp_speaker)s %(method)s has failed with " +"exception %(driver_exec)s." +msgstr "" +"BGP 스피커 %(bgp_speaker)s %(method)s의 드라이버를 호출했지만 예외 " +"%(driver_exec)s이(가) 발생하며 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot clean up created object %(obj)s. Exception: %(exc)s" +msgstr "작성된 오브젝트 %(obj)s을(를) 정리할 수 없습니다. 예외: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provision %(network_type)s network for net-id=%(net_uuid)s - " +"tunneling disabled" +msgstr "" +"net-id=%(net_uuid)s에 대해 %(network_type)s 네트워크를 제공할 수 없습니다 - " +"터널링을 비활성화했습니다" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provision VLAN network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for " +"physical_network %(physical_network)s" +msgstr "" +"net-id=%(net_uuid)s에 대한 VLAN 네트워크를 프로비저닝할 수 없음 - " +"physical_network %(physical_network)s에 대한 브릿지가 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provision flat network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for " +"physical_network %(physical_network)s" +msgstr "" +"net-id=%(net_uuid)s에 대한 일반 네트워크를 프로비저닝할 수 없음 - " +"physical_network %(physical_network)s에 대한 브릿지가 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provision unknown network type %(network_type)s for net-id=" +"%(net_uuid)s" +msgstr "" +"net-id=%(net_uuid)s에 대한 알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s을(를) 프" +"로비저닝할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot reclaim unknown network type %(network_type)s for net-id=%(net_uuid)s" +msgstr "" +"net-id=%(net_uuid)s에 대한 알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s을(를) 재" +"확보할 수 없음" + +msgid "Cannot run ebtables. Please ensure that it is installed." +msgstr "ebtables를 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." + +msgid "Cannot run ip6tables. Please ensure that it is installed." +msgstr "ip6tables를 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." + +msgid "Cannot run ipset. Please ensure that it is installed." +msgstr "ipset을 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Centralized-SNAT port %(port)s on subnet %(port_subnet)s already seen on a " +"different subnet %(orig_subnet)s" +msgstr "" +"서브넷 %(port_subnet)s의 중앙 집중식 SNAT 포트 %(port)s이(가) 다른 서브넷 " +"%(orig_subnet)s에 이미 표시됨" + +msgid "" +"Check for Open vSwitch ARP responder support failed. Please ensure that the " +"version of openvswitch being used has ARP flows support." +msgstr "" +"Open vSwitch ARP 응답자 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 " +"openvswitch 버전에서 ARP 플로우를 지원하는지 확인하십시오." + +msgid "" +"Check for Open vSwitch Geneve support failed. Please ensure that the version " +"of openvswitch and kernel being used has Geneve support." +msgstr "" +"Open vSwitch Geneve 지원 확인에 실패했습니다. 사용 중인 openvswitch 및 커널 " +"버전에서 Geneve를 지원하는지 확인하십시오." + +msgid "" +"Check for Open vSwitch VXLAN support failed. Please ensure that the version " +"of openvswitch being used has VXLAN support." +msgstr "" +"Open vSwitch VXLAN 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 openvswitch 버" +"전에서 VXLAN을 지원하는지 확인하십시오." + +msgid "" +"Check for Open vSwitch patch port support failed. Please ensure that the " +"version of openvswitch being used has patch port support or disable features " +"requiring patch ports (gre/vxlan, etc.)." +msgstr "" +"Open vSwitch VSwitch 패치 포트 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 " +"openvswitch 버전에서 패치 포트를 지원하는지 확인하거나 패치 포트가 필요한 기" +"능을 사용하지 않게 설정하십시오(gre/vxlan 등)." + +msgid "" +"Check for Open vSwitch support of ARP header matching failed. ARP spoofing " +"suppression will not work. A newer version of OVS is required." +msgstr "" +"Open vSwitch에서 ARP 헤더 일치를 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. ARP 위" +"조 억제가 작동하지 않습니다. 새 버전의 OVS가 필요합니다." + +msgid "" +"Check for Open vSwitch support of ICMPv6 header matching failed. ICMPv6 " +"Neighbor Advt spoofing (part of arp spoofing) suppression will not work. A " +"newer version of OVS is required." +msgstr "" +"Open vSwitch에서 ICMPv6 헤더 일치를 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. " +"ICMPv6 Neighbor Advt 위조(arp 위조의 일부) 억제가 작동하지 않습니다. 새 버전" +"의 OVS가 필요합니다." + +msgid "" +"Check for Open vSwitch support of conntrack support failed. OVS/CT firewall " +"will not work. A newer version of OVS (2.5+) and linux kernel (4.3+) are " +"required. See https://github.com/openvswitch/ovs/blob/master/FAQ.mdfor more " +"information." +msgstr "" +"Open vSwitch에서 conntrack을 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. OVS/CT 방화" +"벽이 작동하지 않습니다. 새 버전의 OVS(2.5+) 및 linux 커널(4.3+)이 필요합니" +"다. 자세한 내용은 https://github.com/openvswitch/ovs/blob/master/FAQ.md를 참" +"조하십시오." + +msgid "" +"Check for VF management support failed. Please ensure that the version of ip " +"link being used has VF support." +msgstr "" +"VF 관리 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 ip 링크의 버전에 VF 지원" +"이 있는지 확인하십시오." + +msgid "" +"Check for iproute2 VXLAN support failed. Please ensure that the iproute2 has " +"VXLAN support." +msgstr "" +"iproute2 VXLAN 지원을 확인하는 데 실패했습니다. iproute2에서 VXLAN을 지원하는" +"지 확인하십시오." + +msgid "Check for native OVSDB support failed." +msgstr "네이티브 OVSDB 지원을 확인하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Configuration for devices %s failed!" +msgstr "장치 %s의 구성에 실패했습니다!" + +#, python-format +msgid "Could not delete %(res)s %(id)s." +msgstr "%(res)s %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not find %s to delete." +msgstr "삭제할 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not parse: %(raw_result)s. Exception: %(exception)s" +msgstr "구문 분석할 수 없음: %(raw_result)s. 예외: %(exception)s" + +#, python-format +msgid "Could not retrieve gateway port for subnet %s" +msgstr "서브넷 %s의 게이트웨이 포트를 검색할 수 없음" + +#, python-format +msgid "DVR: Duplicate DVR router interface detected for subnet %s" +msgstr "DVR: 서브넷 %s에 대해 중복 DVR 라우터 인터페이스가 발견됨" + +msgid "DVR: Failed to obtain a valid local DVR MAC address" +msgstr "DVR: 올바른 로컬 DVR MAC 주소를 가져오는 데 실패" + +msgid "DVR: Failed updating arp entry" +msgstr "DVR: arp 항목을 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "" +"DVR: SNAT port not found in the list %(snat_list)s for the given router " +"internal port %(int_p)s" +msgstr "" +"DVR: 지정된 라우터 내부 포트 %(int_p)s의 목록 %(snat_list)s에서 SNAT 포트를 " +"찾을 수 없음" + +msgid "DVR: error adding redirection logic" +msgstr "DVR: 리디렉션 로직을 추가하는 중 오류 발생" + +msgid "DVR: snat remove failed to clear the rule and device" +msgstr "DVR: 규칙과 장치를 지우기 위한 snat 제거에 실패" + +#, python-format +msgid "Driver %(driver)s does not implement %(func)s" +msgstr "드라이버 %(driver)s에서 %(func)s을(를) 구현하지 않음" + +#, python-format +msgid "Driver %(driver)s:%(func)s runtime error" +msgstr "드라이버 %(driver)s:%(func)s 런타임 오류" + +#, python-format +msgid "" +"Error deleting Floating IP data from external DNS service. Name: '%(name)s'. " +"Domain: '%(domain)s'. IP addresses '%(ips)s'. DNS service driver message " +"'%(message)s'" +msgstr "" +"외부 DNS 서비스에서 Floating IP 데이터를 삭제하는 중에 오류 발생. 이름: " +"'%(name)s'. 도메인: '%(domain)s'. IP 주소 '%(ips)s'. DNS 서비스 드라이버 메시" +"지 '%(message)s'" + +#, python-format +msgid "" +"Error deleting port data from external DNS service. Name: '%(name)s'. " +"Domain: '%(domain)s'. IP addresses '%(ips)s'. DNS service driver message " +"'%(message)s'" +msgstr "" +"외부 DNS 서비스에서 포트 데이터를 삭제하는 중에 오류 발생. 이름: '%(name)s'. " +"도메인: '%(domain)s'. IP 주소 '%(ips)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 " +"'%(message)s'" + +#, python-format +msgid "Error during notification for %(callback)s %(resource)s, %(event)s" +msgstr "%(callback)s %(resource)s에 %(event)s을(를) 알리는 중에 오류 발생" + +msgid "Error executing command" +msgstr "명령 실행 오류" + +#, python-format +msgid "Error in agent loop. Devices info: %s" +msgstr "에이전트 루프에 오류 발생. 디바이스 정보: %s" + +msgid "Error loading class by alias" +msgstr "별명으로 클래스를 로드하는 중 오류 발생" + +msgid "Error loading class by class name" +msgstr "클래스 이름으로 클래스를 로드하는 중에 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error loading interface driver '%s'" +msgstr "인터페이스 드라이버 '%s'을(를) 로드하는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error loading provider '%(provider)s' for service %(service_type)s" +msgstr "" +"서비스 %(service_type)s의 제공자 '%(provider)s'을(를) 로드하는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error occurred while removing port %s" +msgstr "포트 %s을(를) 제거하는 중에 오류 발생" + +#, python-format +msgid "" +"Error publishing floating IP data in external DNS service. Name: '%(name)s'. " +"Domain: '%(domain)s'. DNS service driver message '%(message)s'" +msgstr "" +"외부 DNS 서비스에서 Floating IP 데이터를 공개하는 중에 오류 발생. 이름: " +"'%(name)s'. 도메인: '%(domain)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 '%(message)s'" + +#, python-format +msgid "" +"Error publishing port data in external DNS service. Name: '%(name)s'. " +"Domain: '%(domain)s'. DNS service driver message '%(message)s'" +msgstr "" +"외부 DNS 서비스에서 포트 데이터를 공개하는 중에 오류 발생. 이름: '%(name)s'. " +"도메인: '%(domain)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 '%(message)s'" + +#, python-format +msgid "Error received from [%(cmd)s]: %(err)s" +msgstr "[%(cmd)s]에서 오류 수신: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Error response returned from nova: %s" +msgstr "nova에서 오류 응답을 리턴함: %s" + +#, python-format +msgid "Error unable to destroy namespace: %s" +msgstr "네임스페이스 영구 삭제 불가능 오류: %s" + +msgid "Error while configuring tunnel endpoints" +msgstr "터널 엔드포인트를 구성하는 중에 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error while create dnsmasq log dir: %s" +msgstr "dnsmasq 로그 디렉토리를 작성하는 중에 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "Error while deleting router %s" +msgstr "라우터 %s을(를) 삭제하는 중에 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error while handling pidfile: %s" +msgstr "pidfile을 처리하는 중에 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "Error while importing BGP speaker driver %s" +msgstr "BGP 스피커 드라이버 %s을(를) 가져오는 중 오류 발생" + +msgid "Error while processing VIF ports" +msgstr "VIF 포트를 처리하는 중에 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error while writing HA state for %s" +msgstr "%s의 HA 상태를 쓰는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error, unable to destroy IPset: %s" +msgstr "오류, IPSet을 영구 삭제할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Error, unable to remove iptables rule for IPset: %s" +msgstr "오류, IPset의 iptables 규칙을 제거할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded maximum binding levels attempting to bind port %(port)s on host " +"%(host)s" +msgstr "" +"호스트 %(host)s에서 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 중에 최대 바인딩 레벨을 초" +"과함" + +#, python-format +msgid "Exception auto-deleting port %s" +msgstr "포트 %s 자동 삭제 중 예외 발생" + +#, python-format +msgid "Exception auto-deleting subnet %s" +msgstr "서브넷 %s 자동 삭제 중 예외 발생" + +#, python-format +msgid "Exception deleting fixed_ip from port %s" +msgstr "포트 %s에서 fixed_ip 삭제 중 예외 발생" + +msgid "Exception during stale dhcp device cleanup" +msgstr "시간이 경과된 dhcp 장치 정리 중 예외 발생" + +msgid "Exception encountered during network rescheduling" +msgstr "네트워크 재스케줄링 중에 예외 발생" + +msgid "Exception encountered during router rescheduling." +msgstr "라우터 재스케줄링 중에 예외가 발생했습니다." + +msgid "Exception loading extension" +msgstr "확장을 로드하는 중에 예외 발생" + +msgid "Exception occurs when timer stops" +msgstr "타이머가 중지할 때 예외가 발생합니다. " + +msgid "Exception occurs when waiting for timer" +msgstr "타이머를 대기 중일 때 예외가 발생합니다. " + +msgid "Exiting agent as programmed in check_child_processes_actions" +msgstr "check_child_processes_actions에 프로그래밍된 에이전트 종료" + +#, python-format +msgid "" +"Exiting agent because of a malfunction with the %(service)s process " +"identified by uuid %(uuid)s" +msgstr "" +"uuid %(uuid)s(으)로 식별된 %(service)s 프로세스의 오동작으로 인해 에이전트 종" +"료" + +#, python-format +msgid "Expected port %s not found" +msgstr "예상 포트 %s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s" +msgstr "확장 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패" + +#, python-format +msgid "Extension path '%s' doesn't exist!" +msgstr "확장 경로 '%s'이(가) 존재하지 않습니다!" + +#, python-format +msgid "FWaaS RPC failure in %(func_name)s for fw: %(fwid)s" +msgstr "fw %(fwid)s의 %(func_name)s에서 FWaaS RPC 실패" + +#, python-format +msgid "FWaaS RPC info call failed for '%s'." +msgstr "'%s'의 FWaaS RPC 정보 호출에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed creating vxlan interface for %(segmentation_id)s" +msgstr "%(segmentation_id)s의 vxlan 인터페이스를 작성하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed deleting egress connection state of floatingip %s" +msgstr "floatingip %s의 출구 연결 상태를 삭제하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed deleting ingress connection state of floatingip %s" +msgstr "floatingip %s의 진입 연결 상태를 삭제하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed execute conntrack command %s" +msgstr "conntrack 명령 %s(으)로 인해 실행 실패" + +msgid "Failed executing ip command" +msgstr "IP 명령 실행 실패" + +#, python-format +msgid "Failed executing ip command: %s" +msgstr "ip 명령 실행 실패: %s" + +msgid "Failed fwaas process services sync" +msgstr "fwaas 프로세스 서비스 동기화에 실패" + +msgid "Failed on Agent configuration parse. Agent terminated!" +msgstr "에이전트 구성 구문 분석에 실패했습니다. 에이전트가 종료되었습니다!" + +msgid "Failed reporting state!" +msgstr "상태 보고 실패!" + +#, python-format +msgid "Failed running %s" +msgstr "%s 실행 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s" +msgstr "" +"네임스페이스 %(ns)s의 %(iface)s에서 %(addr)s에 불필요한 ARP를 보내는 데 실패" + +msgid "Failed synchronizing routers" +msgstr "라우터 동기화 실패" + +msgid "Failed synchronizing routers due to RPC error" +msgstr "RPC 오류로 인해 라우터를 동기화하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to bind port %(port)s on host %(host)s for vnic_type %(vnic_type)s " +"using segments %(segments)s" +msgstr "" +"세그먼트 %(segments)s을(를) 사용하여 vnic_type %(vnic_type)s의 호스트 " +"%(host)s에서 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to commit binding results for %(port)s after %(max)s tries" +msgstr " %(max)s번의 시도 후에 %(port)s의 바인딩 결과를 커밋하는 데 실패" + +msgid "Failed to communicate with the switch" +msgstr "스위치와 통신하는 데 실패" + +msgid "" +"Failed to create OVS patch port. Cannot have tunneling enabled on this " +"agent, since this version of OVS does not support tunnels or patch ports. " +"Agent terminated!" +msgstr "" +"OVS 패치 포트를 작성하지 못했습니다. 이 버전의 OVS가 터널 또는 패치 포트를 지" +"원하지 않으므로 이 에이전트에서 터널링을 사용할 수 없습니다. 에이전트가 종료" +"되었습니다! " + +#, python-format +msgid "Failed to destroy stale namespace %s" +msgstr "시간이 경과된 네임스페이스 %s 영구 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to fetch router information for '%s'" +msgstr "'%s'의 라우터 정보를 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get details for device %s" +msgstr "장치 %s의 세부 사항을 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get devices for %s" +msgstr "%s의 장치를 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get ip addresses for interface: %s." +msgstr "인터페이스의 ip 주소를 가져오는 데 실패: %s." + +msgid "Failed to get network interfaces." +msgstr "네트워크 인터페이스를 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get traffic counters, router: %s" +msgstr "트래픽 카운터를 가져오는 데 실패, 라우터: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to import required modules. Ensure that the python-openvswitch " +"package is installed. Error: %s" +msgstr "" +"필수 모듈을 가져오는 데 실패했습니다. python-openswitch 패키지가 설치되었는" +"지 확인하십시오. 오류: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to notify nova on events: %s" +msgstr "nova에 이벤트에 대해 알리는 데 실패: %s" + +msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!" +msgstr "" +"network_vlan_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!" + +msgid "Failed to parse supported PCI vendor devices" +msgstr "지원되는 PCI 벤더 장치를 구문 분석하는 데 실패" + +msgid "Failed to parse tunnel_id_ranges. Service terminated!" +msgstr "tunnel_id_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!" + +msgid "Failed to parse vni_ranges. Service terminated!" +msgstr "vni_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!" + +#, python-format +msgid "Failed to process compatible router '%s'" +msgstr "호환 가능한 라우터 '%s'을(를) 처리하는 데 실패" + +msgid "Failed to process floating IPs." +msgstr "Floating IP를 처리하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to process or handle event for line %s" +msgstr "%s 라인의 이벤트를 프로세스하거나 처리할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Failed to release segment '%s' because network type is not supported." +msgstr "" +"네트워크 유형이 지원되지 않으므로 세그먼트 '%s'을(를) 해제하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to reschedule router %s" +msgstr "라우터 %s을(를) 재스케줄링하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to schedule network %s" +msgstr "네트워크 %s을(를) 스케줄하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to set device %s max rate" +msgstr "장치 %s 최대 속도를 설정하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" +msgstr "%(type)s 터널 포트를 %(ip)s(으)로 설정하지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to update device %s down" +msgstr "장치 %s을(를) 작동 해제하도록 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to update device %s up" +msgstr "장치 %s을(를) 작동하도록 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed trying to delete namespace: %s" +msgstr "네임스페이스 삭제 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Failed unplugging interface '%s'" +msgstr "'%s' 인터페이스 연결 해제 실패" + +#, python-format +msgid "Firewall Driver Error for %(func_name)s for fw: %(fwid)s" +msgstr "fw %(fwid)s의 %(func_name)s에서 방화벽 드라이버 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Firewall Driver Error on fw state %(fwmsg)s for fw: %(fwid)s" +msgstr "fw %(fwid)s의 fw 상태 %(fwmsg)s에서 방화벽 드라이버 오류 발생" + +msgid "Fork failed" +msgstr "포크 실패" + +#, python-format +msgid "IP allocation failed on external system for %s" +msgstr "%s의 외부 시스템에서 IP 할당 실패" + +#, python-format +msgid "IP deallocation failed on external system for %s" +msgstr "%s의 외부 시스템에서 IP 할당 해제 실패" + +#, python-format +msgid "IPAM subnet referenced to Neutron subnet %s does not exist" +msgstr "Neutron 서브넷 %s을(를) 참조한 IPAM 서브넷이 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n" +"%s" +msgstr "" +"IPTablesManager.apply가 다음 iptables 규칙 세트를 적용하지 못함:\n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"IPv6 protocol requires a minimum MTU of %(min_mtu)s, while the configured " +"value is %(current_mtu)s" +msgstr "" +"IPv6 프로토콜에는 최소 %(min_mtu)s의 MTU가 필요한 반면 구성된 값은 " +"%(current_mtu)s입니다." + +msgid "" +"ImportError exception occurred while loading the external DNS service driver" +msgstr "외부 DNS 서비스 드라이버를 로드하는 중에 ImportError 예외 발생" + +#, python-format +msgid "Initializing port %s that was already initialized." +msgstr "이미 초기화된 %s 포트를 초기화 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Interface %(intf)s for physical network %(net)s does not exist. Agent " +"terminated!" +msgstr "" +"실제 네트워크 %(net)s의 인터페이스 %(intf)s이(가) 없습니다. 에이전트가 종료되" +"었습니다!" + +msgid "Interface monitor is not active" +msgstr "인터페이스 모니터가 활성이 아님" + +msgid "Internal error" +msgstr "내부 오류" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid VXLAN Group: %(group)s, must be an address or network (in CIDR " +"notation) in a multicast range of the same address family as local_ip: %(ip)s" +msgstr "" +"올바르지 않은 VXLAN 그룹: %(group)s이(가) local_ip: %(ip)s과(와) 동일한 주소" +"군의 멀티캐스트 범위에 있는 주소 또는 네트워크(CIDR 표기법)여야 합니다." + +#, python-format +msgid "Invalid tunnel type specified: %s" +msgstr "지정된 터널 유형이 올바르지 않음: %s" + +#, python-format +msgid "InvalidContentType: %s" +msgstr "InvalidContentType: %s" + +#, python-format +msgid "" +"L2 agent could not get DVR MAC address at startup due to RPC error. It " +"happens when the server does not support this RPC API. Detailed message: %s" +msgstr "" +"RPC 오류로 인해 시작 시 L2 에이전트에서 DVR MAC 주소를 가져올 수 없습니다. 서" +"버에서 이 RPC API를 지원하지 않을 때 이 문제가 발생합니다. 자세한 메시지: %s" + +#, python-format +msgid "Linux bridge %s delete failed" +msgstr "Linux 브릿지 %s 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "MAC generation error after %s attempts" +msgstr "%s번의 시도 후에 MAC 생성 오류" + +#, python-format +msgid "MalformedRequestBody: %s" +msgstr "MalformedRequestBody: %s" + +msgid "" +"Manager class must inherit from CommonAgentManagerBase to ensure CommonAgent " +"works properly." +msgstr "" +"CommonAgent가 제대로 작동하도록 CommonAgentManagerBase에서 관리자 클래스를 상" +"속해야 합니다." + +#, python-format +msgid "Mechanism driver %s failed in bind_port" +msgstr "메커니즘 드라이버 %s이(가) bind_port에서 실패" + +#, python-format +msgid "Mechanism driver '%(name)s' failed in %(method)s" +msgstr "메커니즘 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패함" + +#, python-format +msgid "" +"Message received from the host: %(host)s during the registration of " +"%(agent_name)s has a timestamp: %(agent_time)s. This differs from the " +"current server timestamp: %(serv_time)s by %(diff)s seconds, which is more " +"than the threshold agent downtime: %(threshold)s." +msgstr "" +"%(agent_name)s 등록 중에 호스트: %(host)s에서 받은 메시지에 시간소인: " +"%(agent_time)s이(가) 있습니다. 이 시간소인은 현재 서버 시간소인: " +"%(serv_time)s과(와) %(diff)s초만큼 차이가 납니다. 이 시간은 임계값 에이전트 " +"작동 중단 시간: %(threshold)s보다 큽니다." + +msgid "Missing subnet/agent_gateway_port" +msgstr "서브넷/agent_gateway_port 누락" + +#, python-format +msgid "Model class %s does not have a tenant_id attribute" +msgstr "모델 클래스 %s에 tenant_id 속성이 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Multiple auto-allocated networks detected for tenant %(tenant)s. Attempting " +"clean up for network %(network)s and router %(router)s" +msgstr "" +"테넌트 %(tenant)s에 대해 자동으로 할당된 여러 네트워크를 발견했습니다. 네트워" +"크 %(network)s 및 라우터 %(router)s을(를) 정리합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Multiple external default networks detected. Network %s is true 'default'." +msgstr "" +"여러 외부 기본 네트워크를 발견했습니다. 네트워크 %s이(가) 진정한 '기본값'입니" +"다." + +#, python-format +msgid "Multiple ports have port_id starting with %s" +msgstr "다중 포트가 %s로 시작하는 port_id를 가지고 있습니다" + +#, python-format +msgid "Network %s has no segments" +msgstr "%s 네트워크에 세그먼트가 없습니다" + +#, python-format +msgid "Network %s info call failed." +msgstr "네트워크 %s 정보 호출에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Network %s is not available." +msgstr "네트워크 %s을(를) 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"No FloatingIP agent gateway port returned from server for 'network-id': %s" +msgstr "" +"'network-id'의 서버에서 FloatingIP 에이전트 게이트웨이 포트가 리턴되지 않음: " +"%s" + +#, python-format +msgid "No Host supplied to bind DVR Port %s" +msgstr "DVR 포트 %s을(를) 바인드하기 위해 제공된 호스트가 없음" + +#, python-format +msgid "No bridge or interface mappings for physical network %s" +msgstr "실제 네트워크 %s의 브릿지 또는 인터페이스 맵핑이 없음" + +msgid "No default pools available" +msgstr "기본 풀을 사용할 수 없음" + +msgid "No known API applications configured." +msgstr "알려진 API 애플리케이션이 구성되지 않았습니다. " + +#, python-format +msgid "No local VLAN available for net-id=%s" +msgstr "net-id=%s에 대해 사용 가능한 로컬 VLAN이 없음" + +msgid "No plugin for BGP routing registered" +msgstr "BGP 라우팅의 플러그인이 등록되지 않음" + +msgid "No plugin for L3 routing registered to handle router scheduling" +msgstr "" +"라우터 재스케줄링을 처리하기 위한 L3 라우팅의 플러그인이 등록되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"No plugin for L3 routing registered. Cannot notify agents with the message %s" +msgstr "" +"L3 라우팅의 플러그인이 등록되지 않았습니다. %s 메시지를 에이전트에 알릴 수 없" +"음" + +msgid "No tunnel_ip specified, cannot delete tunnels" +msgstr "tunnel_ip가 지정되지 않음, 터널을 삭제할 수 없음" + +msgid "No tunnel_type specified, cannot create tunnels" +msgstr "tunnel_type이 지정되지 않음, 터널을 작성할 수 없음" + +msgid "No tunnel_type specified, cannot delete tunnels" +msgstr "tunnel_type이 지정되지 않음, 터널을 삭제할 수 없음" + +#, python-format +msgid "No type driver for external network_type: %s. Service terminated!" +msgstr "외부 network_type의 드라이버 형식이 없음: %s. 서비스를 중단했습니다!" + +#, python-format +msgid "No type driver for tenant network_type: %s. Service terminated!" +msgstr "" +"network_type 임대자에 대한 드라이버 형식이 없습니다: %s. 서비스를 중단했습니" +"다!" + +msgid "No valid Segmentation ID to perform UCAST test." +msgstr "UCAST 테스트를 수행하는 데 올바른 구분 ID가 없습니다." + +#, python-format +msgid "Not enough candidates, a HA router needs at least %s agents" +msgstr "후보가 없음, HA 라우터에는 최소 %s개의 에이전트가 필요함" + +msgid "" +"Nova notifications are enabled, but novaclient is not installed. Either " +"disable nova notifications or install python-novaclient." +msgstr "" +"Nova 알림이 사용되지만 novaclient가 설치되지 않았습니다. nova 알림을 사용하" +"지 않거나 python-novaclient를 설치하십시오." + +#, python-format +msgid "OVS flows could not be applied on bridge %s" +msgstr "브릿지 %s에서 OVS 플로우를 적용할 수 없음" + +#, python-format +msgid "PCI slot %(pci_slot)s has no mapping to Embedded Switch; skipping" +msgstr "PCI 슬롯 %(pci_slot)s에 임베드된 스위치에 대한 맵핑이 없음. 건너뛰기" + +#, python-format +msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." +msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s." + +#, python-format +msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s. Agent terminated!" +msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s. 에이전트가 종료되었습니다!" + +#, python-format +msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s." +msgstr "physical_interface_mappings 구문 분석 실패: %s." + +#, python-format +msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!" +msgstr "" +"physical_interface_mappings 구문 분석 실패: %s. 에이전트가 종료되었습니다!" + +#, python-format +msgid "Pidfile %s already exist. Daemon already running?" +msgstr "Pidfile %s이(가) 이미 존재합니다. 디먼이 이미 실행 중입니까?" + +#, python-format +msgid "Policy check error while calling %s!" +msgstr "%s 호출 중 정책 확인 오류!" + +#, python-format +msgid "Process [%(cmd)s] dies due to the error: %(err)s" +msgstr "다음 오류로 인해 [%(cmd)s] 프로세스가 종료됨: %(err)s" + +msgid "" +"RPC Callback class must inherit from CommonAgentManagerRpcCallBackBase to " +"ensure CommonAgent works properly." +msgstr "" +"CommonAgent가 제대로 작동하도록 CommonAgentManagerRpcCallBackBase에서 RPC " +"Callback 클래스를 상속해야 합니다." + +#, python-format +msgid "Removing incompatible router '%s'" +msgstr "호환되지 않는 라우터 '%s' 제거" + +msgid "RuntimeError in obtaining namespace list for namespace cleanup." +msgstr "" +"네임스페이스 정리를 위한 네임스페이스 목록을 가져오는 중 RuntimeError 발생" + +#, python-format +msgid "Serialized profile DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid" +msgstr "" +"%(port)s 포트의 직렬화된 프로파일 DB 값 '%(value)s'이(가) 올바르지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Serialized vif_details DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid" +msgstr "" +"포트 %(port)s의 직렬화된 vif_details DB 값 '%(value)s'이(가) 올바르지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Server failed to return info for routers in required time even with min " +"chunk size: %s. It might be under very high load or just inoperable" +msgstr "" +"청크 크기가 최소여도 서버가 필수 시간 내에 라우터의 정보를 리턴하지 못함: " +"%s. 로드가 매우 많거나 서버가 작동하지 않을 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Server failed to return info for routers in required time, decreasing chunk " +"size to: %s" +msgstr "" +"서버에서 필수 시간 내에 라우터의 정보를 리턴하지 못하여, 청크 크기가 %s(으)" +"로 감소됨" + +msgid "Switch connection timeout" +msgstr "스위치 연결 제한시간 초과" + +#, python-format +msgid "The SNAT namespace %s does not exist for the router." +msgstr "라우터의 SNAT 네임스페이스 %s이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "The external network bridge '%s' does not exist" +msgstr "외부 네트워크 브릿지 '%s'이(가) 존재하지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"The installed version of dibbler-client is too old. Please update to at " +"least version %s." +msgstr "" +"설치된 dibbler-client 버전이 너무 오래되었습니다. 최소 %s 버전으로 업데이트하" +"십시오." + +#, python-format +msgid "" +"The installed version of dnsmasq is too old. Please update to at least " +"version %s." +msgstr "" +"설치된 dnsmasq 버전이 너무 오래되었습니다. 최소 %s 버전으로 업데이트하십시오." + +msgid "" +"The installed version of keepalived does not support IPv6. Please update to " +"at least version 1.2.10 for IPv6 support." +msgstr "" +"활성 유지된(keepalived) 설치 버전에서 IPv6을 지원하지 않습니다. IPv6 지원을 " +"위해 최소 1.2.10 버전으로 업데이트하십시오." + +msgid "The resource could not be found." +msgstr "자원을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "" +"The user that is executing neutron does not have permissions to read the " +"namespaces. Enable the use_helper_for_ns_read configuration option." +msgstr "" +"neutron을 실행하는 사용자는 네임스페이스를 읽을 권한이 없습니다. " +"use_helper_for_ns_read 구성 옵션을 사용하십시오." + +#, python-format +msgid "Timed out retrieving ofport on port %s." +msgstr "포트 %s에서 포트를 검색하는 중에 제한시간이 초과되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Tunneling can't be enabled with invalid local_ip '%s'. IP couldn't be found " +"on this host's interfaces." +msgstr "" +"올바르지 않은 local_ip '%s'(으)로 터널링을 사용할 수 없습니다. 이 호스트의 인" +"터페이스에서 IP를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Tunneling cannot be enabled without the local_ip bound to an interface on " +"the host. Please configure local_ip %s on the host interface to be used for " +"tunneling and restart the agent." +msgstr "" +"호스트의 인터페이스에 바인드된 local_ip가 없으면 터널링을 사용할 수 없습니" +"다. 터널링에 사용한 호스트 인터페이스에서 local_ip %s을(를) 구성하고 에이전트" +"를 다시 시작하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Type driver '%(new_driver)s' ignored because type driver '%(old_driver)s' is " +"already registered for type '%(type)s'" +msgstr "" +" '%(type)s'에 대한 '%(old_driver)s'이(가) 이미 등록되어 있어 " +"'%(new_driver)s' 형식 드라이버를 무시했습니다" + +#, python-format +msgid "Unable to %(action)s dhcp for %(net_id)s." +msgstr "%(net_id)s의 %(action)s dhp을(를) 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s" +msgstr "%(interface)s을(를) %(bridge_name)s에 추가할 수 없습니다! 예외: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Unable to add vxlan interface for network %s" +msgstr "네트워크 %s의 vxlan 인터페이스를 추가할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to auto allocate topology for tenant %s because of router errors." +msgstr "라우터 오류로 인해 테넌트 %s의 토폴로지를 자동으로 할당할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to auto allocate topology for tenant %s due to missing requirements, " +"e.g. default or shared subnetpools" +msgstr "" +"요구 사항이 누락되어 테넌트 %s의 토폴로지를 자동으로 할당할 수 없습니다(예: " +"기본 또는 공유 subnetpool)" + +#, python-format +msgid "Unable to convert value in %s" +msgstr "%s의 값을 변환할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create VLAN interface for VLAN ID %s because it is in use by " +"another interface." +msgstr "" +"다른 인터페이스에서 사용 중이므로 VLAN ID %s의 VLAN인터페이스를 작성할 수 없" +"습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create VXLAN interface for VNI %s because it is in use by another " +"interface." +msgstr "" +"다른 인터페이스에서 사용 중이므로 VNI %s의 VXLAN인터페이스를 작성할 수 없습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s" +msgstr "%(cmd)s을(를) 실행할 수 없습니다. 예외: %(exception)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find agent %s." +msgstr "에이전트 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "" +"Unable to find default external network for deployment, please create/assign " +"one to allow auto-allocation to work correctly." +msgstr "" +"배포에 사용할 기본 외부 네트워크를 찾을 수 없습니다. 자동 할당이 올바르게 작" +"동할 수 있도록 하나를 작성/할당하십시오." + +#, python-format +msgid "Unable to generate mac address after %s attempts" +msgstr "%s 시도 후 MAC 주소를 생성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to get port details for %s" +msgstr "%s의 포트 세부 사항을 가져올 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s" +msgstr "%(host)s:%(port)s에서 청취할 수 없음" + +msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!" +msgstr "고유 ID에 대한 MAC 주소를 얻을 수 없습니다. 에이전트가 종료됩니다!" + +#, python-format +msgid "Unable to parse route \"%s\"" +msgstr "경로 \"%s\"을(를) 구문 분석할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to plug DHCP port for network %s. Releasing port." +msgstr "네트워크 %s의 DHCP 포트 플러그를 연결할 수 없습니다. 포트 해제 중." + +#, python-format +msgid "Unable to process HA router %s without HA port" +msgstr "HA 포트가 없는 HA 라우터 %s을(를) 처리할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to process extensions (%s) because the configured plugins do not " +"satisfy their requirements. Some features will not work as expected." +msgstr "" +"구성된 플러그인이 요구 사항을 만족하지 않으므로 확장(%s)을 처리할 수 없습니" +"다. 일부 기능이 제대로 작동하지 않습니다." + +msgid "Unable to sync BGP speaker state." +msgstr "BGP 스피커 상태를 동기화할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to sync network state on deleted network %s" +msgstr "삭제된 네트워크 %s에서 네트워크 상태를 동기화할 수 없음" + +msgid "Unable to sync network state." +msgstr "네트워크 상태를 동기화할 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Unable to undo add for %(resource)s %(id)s" +msgstr "%(resource)s %(id)s에 대한 추가를 실행 취소할 수 없음" + +msgid "Unexpected error." +msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected exception occurred while removing network %(net)s from agent " +"%(agent)s" +msgstr "" +"에이전트 %(agent)s에서 네트워크 %(net)s을(를) 제거하는 중에 예상치 못한 예외 " +"발생" + +msgid "Unexpected exception occurred." +msgstr "예상치 못한 예외가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Unexpected exception while checking supported feature via command: %s" +msgstr "명령을 통해 지원되는 기능을 확인하는 중에 예상치 못한 예외 발생: %s" + +msgid "Unexpected exception while checking supported ip link command" +msgstr "지원되는 ip 링크 명령을 확인하는 중에 예상치 못한 예외 발생" + +#, python-format +msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s." +msgstr "네트워크 %(network_id)s의 알 수 없는 network_type %(network_type)s." + +msgid "Unrecoverable error: please check log for details." +msgstr "복구할 수 없는 오류: 세부 사항은 로그를 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported configuration option for \"SECURITYGROUP.firewall_driver\"! Only " +"\"neutron.agent.firewall.NoopFirewallDriver\" is supported by macvtap agent, " +"but\"%s\" is configured. Agent terminated!" +msgstr "" +"\"SECURITYGROUP.firewall_driver\"에 지원되지 않는 구성 옵션입니다! macvtap 에" +"이전트에서는 \"neutron.agent.firewall.NoopFirewallDriver\"만 지원되지만 \"%s" +"\"이(가) 구성되었습니다. 에이전트가 종료되었습니다!" + +#, python-format +msgid "" +"Will not send event %(method)s for network %(net_id)s: no agent available. " +"Payload: %(payload)s" +msgstr "" +"네트워크 %(net_id)s의 이벤트 %(method)s을(를) 보내지 않음: 사용할 수 있는 에" +"이전트가 없습니다. 페이로드: %(payload)s" + +#, python-format +msgid "_bind_port_if_needed failed, deleting port '%s'" +msgstr "_bind_port_if_needed 삭제, 포트 '%s' 삭제" + +#, python-format +msgid "_bind_port_if_needed failed. Deleting all ports from create bulk '%s'" +msgstr "_bind_port_if_needed 실패, 작성 벌크 '%s'에서 모든 포트 삭제" + +msgid "done with wait" +msgstr "지연된 후 완료" + +#, python-format +msgid "" +"mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: " +"'%(failed_id)s'. Deleting %(res)ss %(resource_ids)s" +msgstr "" +"%(res)s의 mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit에 실패: " +"'%(failed_id)s'. %(res)ss %(resource_ids)s 삭제" + +#, python-format +msgid "" +"mechanism_manager.create_network_postcommit failed, deleting network '%s'" +msgstr "mechanism_manager.create_network_postcommit에 실패, 네트워크 '%s' 삭제" + +#, python-format +msgid "mechanism_manager.create_port_postcommit failed, deleting port '%s'" +msgstr "mechanism_manager.create_port_postcommit 실패, 포트 '%s' 삭제" + +#, python-format +msgid "mechanism_manager.create_subnet_postcommit failed, deleting subnet '%s'" +msgstr "mechanism_manager.create_subnet_postcommit 실패, 서브넷 '%s' 삭제" + +msgid "mechanism_manager.delete_network_postcommit failed" +msgstr "mechanism_manager.delete_network_postcommit 실패" + +#, python-format +msgid "mechanism_manager.delete_port_postcommit failed for port %s" +msgstr "포트 %s의 mechanism_manager.delete_port_postcommit 실패" + +msgid "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit failed" +msgstr "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit 실패" + +#, python-format +msgid "mechanism_manager.update_port_postcommit failed for port %s" +msgstr "포트 %s의 mechanism_manager.update_port_postcommit 실패" + +#, python-format +msgid "ofctl request %(request)s error %(error)s" +msgstr "ofctl 요청 %(request)s 오류 %(error)s" + +#, python-format +msgid "ofctl request %(request)s timed out" +msgstr "ofctl 요청 %(request)s 제한시간 초과" + +#, python-format +msgid "tunnel_type %s not supported by agent" +msgstr "에이전트에서 지원되지 않는 tunnel_type %s" diff --git a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po new file mode 100644 index 00000000000..e52a9196082 --- /dev/null +++ b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# Translations template for neutron. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the neutron project. +# +# Translators: +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# SeYeon Lee , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 01:48+0000\n" +"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"Language: ko-KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" + +#, python-format +msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s" +msgstr "%(action)s 실패(클라이언트 오류): %(exc)s" + +#, python-format +msgid "%(method)s %(url)s" +msgstr "%(method)s %(url)s" + +#, python-format +msgid "%(prog)s version %(version)s" +msgstr "%(prog)s 버전 %(version)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(rule_types)s rule types disabled for ml2 because %(driver)s does not " +"support them" +msgstr "" +"%(driver)s에서 지원하지 않으므로 ml2의 %(rule_types)s 규칙 유형이 사용되지 않" +"음" + +#, python-format +msgid "%(type)s ID ranges: %(range)s" +msgstr "%(type)s ID 범위: %(range)s" + +#, python-format +msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s" +msgstr "%(url)s이(가) 결함을 리턴함: %(exception)s" + +#, python-format +msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" +msgstr "%(url)s이(가) HTTP %(status)d(으)로 리턴되었음" + +#, python-format +msgid "%d probe(s) deleted" +msgstr "%d 프로브가 발견됨" + +#, python-format +msgid "%s Agent RPC Daemon Started!" +msgstr "%s 에이전트 RPC 디먼이 시작되었습니다!" + +#, python-format +msgid "%s Agent has just been revived. Doing a full sync." +msgstr "%s 에이전트가 다시 활성화되었습니다. 전체 동기화를 수행합니다." + +#, python-format +msgid "%s Agent out of sync with plugin!" +msgstr "%s 이전트가 플러그인과 동기화되지 않았습니다!" + +#, python-format +msgid "" +"Added BGP Peer %(peer)s for remote_as=%(as)d to BGP Speaker running for " +"local_as=%(local_as)d." +msgstr "" +"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커에 remote_as=%(as)d의 BGP 피" +"어 %(peer)s이(가) 추가되었습니다." + +#, python-format +msgid "Added BGP Speaker for local_as=%(as)d with router_id= %(rtid)s." +msgstr "router_id= %(rtid)s인 local_as=%(as)d의 BGP 스피커가 추가되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Added controller for resource %(resource)s via URI path segment:" +"%(collection)s" +msgstr "" +"URI 경로 세그먼트를 통해 자원 %(resource)s의 컨트롤러 추가: %(collection)s" + +#, python-format +msgid "" +"Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s" +msgstr "" +"네트워크 %(network_id)s에 대한 유형 %(network_type)s의 세그먼트 %(id)s이(가) " +"추가됨" + +#, python-format +msgid "Adding %s to list of bridges." +msgstr "브릿지 목록에 %s 추가." + +#, python-format +msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)s on host %(host)s" +msgstr "호스트 %(host)s에서 네트워크 %(net)s을(를) 에이전트 %(agent)s 추가" + +#, python-format +msgid "Agent %s already present" +msgstr "%s 에이전트가 이미 있음" + +#, python-format +msgid "Agent Gateway port does not exist, so create one: %s" +msgstr "에이전트 게이트워이 포트가 없으므로 하나 작성: %s" + +msgid "Agent caught SIGHUP, resetting." +msgstr "에이전트에서 SIGHUP을 발견하여, 재설정합니다." + +msgid "Agent caught SIGTERM, quitting daemon loop." +msgstr "에이전트에서 SIGTERM을 발견하여 디먼 루프를 중단합니다." + +msgid "Agent has just been revived. Doing a full sync." +msgstr "에이전트가 다시 활성화되었습니다. 전체 동기화를 수행합니다." + +msgid "Agent has just been revived. Scheduling full sync" +msgstr "에이전트가 다시 활성화되었습니다. 전체 동기화를 스케줄링합니다." + +msgid "Agent initialized successfully, now running... " +msgstr "에이전트가 초기화되었으며, 지금 실행 중... " + +msgid "Agent out of sync with plugin!" +msgstr "에이전트가 플러그인과 동기화되지 않았습니다!" + +msgid "All active networks have been fetched through RPC." +msgstr "RPC를 통해 활성 네트워크를 모두 가져왔습니다." + +msgid "" +"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting" +msgstr "" +"네이티브 페이지 번호 매기기에 네이티브 정렬이 필요하므로 정렬을 사용할 수 있" +"음" + +#, python-format +msgid "Allowable flat physical_network names: %s" +msgstr "허용 가능한 플랫 physical_network 이름: %s" + +#, python-format +msgid "Ancillary Ports %(added)s added, failed devices %(failed)s" +msgstr "추가된 보조 포트 %(added)s, 실패한 장치 %(failed)s" + +#, python-format +msgid "Ancillary ports %s removed" +msgstr "보조 포트 %s이(가) 제거됨" + +msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed" +msgstr "임의의 플랫 physical_network 이름이 허용됨" + +#, python-format +msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s" +msgstr "%(vlan_id)s을(를) net-id=%(net_uuid)s에 대한 로컬 vlan으로 지정 중" + +#, python-format +msgid "Attachment %s removed" +msgstr "첨부 %s이(가) 제거됨" + +#, python-format +msgid "" +"Attempt %(count)s to allocate a VRID in the network %(network)s for the " +"router %(router)s" +msgstr "" +"라우터 %(router)s의 네트워크 %(network)s에서 VRID를 할당하려고 %(count)s번 시" +"도" + +#, python-format +msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s" +msgstr "포트 %(port)s를 바인드하기 위해 %(count)s번 시도" + +#, python-format +msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r" +msgstr "필터링된 %r이(가) 아닌 포트 필터를 제거하려고 시도함" + +#, python-format +msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s" +msgstr "필터링된 %s이(가) 아닌 포트 필터를 업데이트하려고 시도함" + +msgid "BGP Dynamic Routing agent started" +msgstr "BGP 동적 라우팅 에이전트가 시작됨" + +#, python-format +msgid "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(peer_as)d is UP." +msgstr "remote_as=%(peer_as)d의 BGP 피어 %(peer_ip)s이(가) 작동됩니다." + +#, python-format +msgid "BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(peer_as)d went DOWN." +msgstr "" +"remote_as=%(peer_as)d의 BGP 피어 %(peer_ip)s이(가) 작동 중단되었습니다." + +msgid "BGP dynamic routing agent started" +msgstr "BGP 동적 라우팅 에이전트가 시작됨" + +#, python-format +msgid "" +"Best path change observed. cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s, remote_as=" +"%(remote_as)d, is_withdraw=%(is_withdraw)s" +msgstr "" +"최적의 패치 변경사항이 관찰되었습니다. cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s, " +"remote_as=%(remote_as)d, is_withdraw=%(is_withdraw)s" + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %s already present" +msgstr "BgpDrAgent %s이(가) 이미 있음" + +#, python-format +msgid "" +"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted already." +msgstr "포트 %s의 바인딩 정보를 찾을 수 없음, 이미 삭제되었을 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "Bridge %(br_name)s changed its datapath-ID from %(old)s to %(new)s" +msgstr "브릿지 %(br_name)s의 datapath-ID가 %(old)s에서 %(new)s(으)로 변경됨" + +#, python-format +msgid "Bridge %(br_name)s has datapath-ID %(dpid)s" +msgstr "브릿지 %(br_name)s에 datapath-ID %(dpid)s이(가) 있음" + +#, python-format +msgid "Bridge mappings: %s" +msgstr "브릿지 맵핑: %s" + +#, python-format +msgid "Bridge mappings: %s." +msgstr "브릿지 맵핑: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot apply dhcp option %(opt)s because it's ip_version %(version)d is not " +"in port's address IP versions" +msgstr "" +"ip_version %(version)d이(가) 포트의 주소 IP 버전이 아니므로 dhcp 옵션 %(opt)s" +"을(를) 적용할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Centralizing distributed router %s is not supported" +msgstr "분산 라우터 %s을(를) 중앙화하는 기능은 지원되지 않음" + +#, python-format +msgid "Cleaning bridge: %s" +msgstr "브릿지 정리: %s" + +#, python-format +msgid "Cleaning stale %s flows" +msgstr "시간이 경과된 %s 플로우 정리" + +#, python-format +msgid "Clearing orphaned ARP spoofing entries for devices %s" +msgstr "장치 %s의 orphan ARP 위조 항목 지우기" + +#, python-format +msgid "" +"Collecting BGP Peer statistics for peer_ip=%(peer)s, running in speaker_as=" +"%(speaker_as)d " +msgstr "" +"speaker_as=%(speaker_as)d에서 실행 중인 peer_ip=%(peer)s의 BGP 피어 통계 수집" + +#, python-format +msgid "Collecting BGP Speaker statistics for local_as=%d." +msgstr "local_as=%d의 BGP 스피커 통계를 수집합니다." + +msgid "" +"ConfDriver is used as quota_driver because the loaded plugin does not " +"support 'quotas' table." +msgstr "" +"로드된 플러그인에서 '할당량' 테이블을 지원하지 않으므로 ConfDriver를 " +"quota_driver로 사용합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Configuration for devices up %(up)s and devices down %(down)s completed." +msgstr "장치 작동 %(up)s 및 장치 작동 해제 %(down)s 구성이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Configured extension driver names: %s" +msgstr "구성된 확장 드라이버 이름: %s" + +#, python-format +msgid "Configured mechanism driver names: %s" +msgstr "매커니즘 드라이버 이름을 설정했습니다: %s" + +#, python-format +msgid "Configured type driver names: %s" +msgstr "형식 드라이버 이름을 설정했습니다: %s" + +msgid "Configuring tunnel endpoints to other OVS agents" +msgstr "다른 OVS 에이전트의 커널 엔드포인트 구성" + +#, python-format +msgid "Creating instance of CountableResource for resource:%s" +msgstr "자원의 CountableResource 인스턴스 작성:%s" + +#, python-format +msgid "Creating instance of TrackedResource for resource:%s" +msgstr "자원의 TrackedResource 인스턴스 작성:%s" + +msgid "DHCP agent started" +msgstr "DHCP 에이전트가 시작됨" + +msgid "DNSExtensionDriverML2 initialization complete" +msgstr "DNSExtensionDriverML2 초기화 완료" + +#, python-format +msgid "Default provider is not specified for service type %s" +msgstr "서비스 유형 %s의 기본 제공자가 지정되지 않음" + +#, python-format +msgid "Deleting port: %s" +msgstr "포트 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Destroying IPset: %s" +msgstr "IPset 영구 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Destroying IPsets with prefix: %s" +msgstr "접두어가 있는 IPset 영구 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Device %(device)s spoofcheck %(spoofcheck)s" +msgstr "장치 %(device)s 위조 확인 %(spoofcheck)s" + +#, python-format +msgid "Device %s already exists" +msgstr "%s 디바이스가 이미 존재함" + +#, python-format +msgid "Device %s not defined on plugin" +msgstr "%s 디바이스가 플러그인에서 정의되지 않음" + +#, python-format +msgid "Device with MAC %s not defined on plugin" +msgstr "MAC가 %s인 디바이스가 플러그인에서 정의되지 않음" + +#, python-format +msgid "Devices down %s " +msgstr "장치 작동 중단 %s" + +msgid "Disabled allowed-address-pairs extension." +msgstr "허용된 주소 쌍 확장을 사용하지 않습니다." + +msgid "Disabled security-group extension." +msgstr "보안 그룹 확장을 사용하지 않습니다. " + +msgid "Disabled vlantransparent extension." +msgstr "vlantransparent 확장을 사용하지 않습니다." + +msgid "Eventlet based AMQP RPC server starting..." +msgstr "Eventlet 기반 AMQP RPC 서버를 시작 중..." + +#, python-format +msgid "Exclude Devices: %s" +msgstr "장치 제외: %s" + +#, python-format +msgid "Extension %s is pecan-aware. Fetching resources and controllers" +msgstr "확장 %s이(가) pecan을 인지합니다. 자원 및 컨트롤러를 가져오는 중" + +#, python-format +msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s" +msgstr "확장 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to schedule network %s, no eligible agents or it might be already " +"scheduled by another server" +msgstr "" +"네트워크 %s을(를) 스케줄링하는 데 실패하거나 적합한 에이전트가 없거나 다른 서" +"버에서 이미 스케줄되었을 수 있음" + +#, python-format +msgid "Finished network %s dhcp configuration" +msgstr "네트워크 %s dhcp 구성이 완료됨" + +msgid "Flat networks are disabled" +msgstr "플랫 네트워크가 사용되지 않음" + +#, python-format +msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:" +msgstr "풀에서 올바르지 않은 IP 주소 발견: %(start)s - %(end)s:" + +#, python-format +msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s" +msgstr "겹치는 범위 발견: %(l_range)s 및 %(r_range)s" + +#, python-format +msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s" +msgstr "서브넷 CIDR보다 큰 풀 발견: %(start)s - %(end)s" + +#, python-format +msgid "" +"Found port (%(port_id)s, %(ip)s) having IP allocation on subnet %(subnet)s, " +"cannot delete" +msgstr "" +"서브넷 %(subnet)s에서 IP가 할당된 포트(%(port_id)s, %(ip)s)를 찾아, 삭제할 " +"수 없음" + +#, python-format +msgid "Got %(alias)s extension from driver '%(drv)s'" +msgstr "드라이버 '%(drv)s'에서 %(alias)s 확장 가져오기" + +#, python-format +msgid "" +"HA network %(network)s was deleted as no HA routers are present in tenant " +"%(tenant)s." +msgstr "" +"테넌트 %(tenant)s에 HA 라우터가 없으므로 HA 네트워크 %(network)s이(가) 삭제되" +"었습니다." + +#, python-format +msgid "HA network %s can not be deleted." +msgstr "HA 네트워크 %s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "HTTP exception thrown: %s" +msgstr "HTTP 예외 처리: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Heartbeat received from %(type)s agent on host %(host)s, uuid %(uuid)s after " +"%(delta)s" +msgstr "" +"%(delta)s 후에 호스트 %(host)s, uuid %(uuid)s의 %(type)s 에이전트에서 하트비" +"트 수신" + +msgid "IPset cleanup completed successfully" +msgstr "IPset 정리가 완료됨" + +msgid "IPv6 is not enabled on this system." +msgstr "이 시스템에서 IPv6이 사용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Initialized Ryu BGP Speaker driver interface with bgp_router_id=%s" +msgstr "bgp_router_id=%s인 Ryu BGP 스피커 드라이버 인터페이스가 초기화됨" + +msgid "Initializing Linux bridge QoS extension" +msgstr "Linux 브릿지 QoS 확장 초기화" + +msgid "Initializing Ryu driver for BGP Speaker functionality." +msgstr "BGP 스피커 기능의 Ryu 드라이버를 초기화합니다." + +#, python-format +msgid "Initializing agent extension '%s'" +msgstr "에이전트 확장 '%s' 초기화" + +#, python-format +msgid "Initializing driver for type '%s'" +msgstr "'%s' 형식 드라이버 초기화중" + +#, python-format +msgid "Initializing extension driver '%s'" +msgstr "확장 드라이버 '%s' 초기화" + +msgid "Initializing extension manager." +msgstr "확장기능 관리자를 초기화 중입니다. " + +#, python-format +msgid "Initializing mechanism driver '%s'" +msgstr "메커니즘 드라이버 '%s' 초기화" + +#, python-format +msgid "Interface mappings: %s" +msgstr "인터페이스 맵핑: %s" + +#, python-format +msgid "Interface mappings: %s." +msgstr "인터페이스 맵핑: %s." + +#, python-format +msgid "L2 Agent operating in DVR Mode with MAC %s" +msgstr "MAC가 %s인 DVR 모드에서 작동하는 L2 에이전트 " + +msgid "L3 agent started" +msgstr "L3 에이전트가 시작됨" + +#, python-format +msgid "Linux bridge %s deleted" +msgstr "Linux 브릿지 %s이(가) 삭제됨" + +msgid "Linux bridge cleanup completed successfully" +msgstr "Linux 브릿지 정리가 완료됨" + +#, python-format +msgid "Loaded agent extensions: %s" +msgstr "에이전트 확장이 로드됨: %s" + +#, python-format +msgid "Loaded extension driver names: %s" +msgstr "로드된 확장 드라이버 이름: %s" + +#, python-format +msgid "Loaded extension: %s" +msgstr "로드된 확장: %s" + +#, python-format +msgid "Loaded mechanism driver names: %s" +msgstr "매커니즘 드라이버 이름을 불러왔습니다: %s" + +#, python-format +msgid "Loaded quota_driver: %s." +msgstr "로드된 quota_driver: %s." + +#, python-format +msgid "Loaded type driver names: %s" +msgstr "형식 드라이버 이름을 불러왔습니다: %s" + +#, python-format +msgid "Loading %(name)s (%(description)s) notification driver for QoS plugin" +msgstr "QoS 플러그인의 %(name)s(%(description)s) 알림 드라이버 로드" + +#, python-format +msgid "Loading Metering driver %s" +msgstr "측정 드라이버 %s 로드" + +#, python-format +msgid "Loading Plugin: %s" +msgstr "로딩 플러그인: %s" + +#, python-format +msgid "Loading core plugin: %s" +msgstr "코어 플러그인 로드: %s" + +#, python-format +msgid "Loading interface driver %s" +msgstr "인터페이스 드라이버 %s 로드" + +msgid "Logging enabled!" +msgstr "로깅 사용!" + +msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete" +msgstr "ML2 FlatTypeDriver 초기화 완료" + +msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete" +msgstr "ML2 LocalTypeDriver 초기화 완료" + +#, python-format +msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s" +msgstr "실제 네트워크 %(physical_network)s을(를) 브릿지 %(bridge)s에 맵핑 중" + +msgid "Modular L2 Plugin initialization complete" +msgstr "모듈러 L2 플러그인 초기화를 완료했습니다" + +#, python-format +msgid "Network VLAN ranges: %s" +msgstr "네트워크 VLAN 범위: %s" + +#, python-format +msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s" +msgstr "Neutron 서비스가 시작되었으며 %(host)s:%(port)s에서 청취 중임" + +#, python-format +msgid "No device with MAC %s defined on agent." +msgstr "MAC가 %s인 장치가 에이전트에 정의되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "No ports have port_id starting with %s" +msgstr "포트에 %s(으)로 시작하는 port_id가 없음" + +msgid "No ports here to refresh firewall" +msgstr "방화벽을 새로 고칠 포트가 여기에 없음" + +#, python-format +msgid "Nova event response: %s" +msgstr "Nova 이벤트 응답: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Number of active agents lower than max_l3_agents_per_router. L3 agents " +"available: %s" +msgstr "" +"max_l3_agents_per_router 이하의 활성 에이전트 수. L3 에이전트를 사용할 수 있" +"음: %s" + +msgid "OVS cleanup completed successfully" +msgstr "OVS 정리가 완료됨" + +msgid "Pecan WSGI server starting..." +msgstr "Pecan WSGI 서버 시작 중..." + +#, python-format +msgid "Physical Devices mappings: %s" +msgstr "실제 장치 맵핑: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Physical network %s is defined in bridge_mappings and cannot be deleted." +msgstr "" +"실제 네트워크 %s이(가) bridge_mappings에 정의되어 있으므로 삭제할 수 없습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s" +msgstr "%(device)s 포트가 업데이트되었습니다. 세부사항: %(details)s" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s" +msgstr "브릿지 %(br_name)s에 포트 %(port_id)s이(가) 없음" + +#, python-format +msgid "Port %s updated." +msgstr "%s 포트가 업데이트되었습니다. " + +#, python-format +msgid "Port %s was deleted concurrently" +msgstr "포트 %s이(가) 동시에 삭제됨" + +#, python-format +msgid "" +"Port %s was not found on the integration bridge and will therefore not be " +"processed" +msgstr "%s 포트를 통합 브릿지에서 찾을 수 없으므로 처리되지 않음" + +#, python-format +msgid "Port '%(port_name)s' has lost its vlan tag '%(vlan_tag)d'!" +msgstr "" +"포트 '%(port_name)s'에서 vlan 태그 '%(vlan_tag)d'이(가) 유실되었습니다!" + +#, python-format +msgid "Port with MAC %(mac)s and PCI slot %(pci_slot)s updated." +msgstr "MAC가 %(mac)s이고 PCI 슬롯이 %(pci_slot)s인 포트가 업데이트되었습니다." + +msgid "PortSecurityExtensionDriver initialization complete" +msgstr "PortSecurityExtensionDriver 초기화 완료" + +#, python-format +msgid "Ports %s removed" +msgstr "제거된 포트 %s" + +#, python-format +msgid "Preparing filters for devices %s" +msgstr "%s 디바이스에 대한 필터 준비" + +#, python-format +msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s" +msgstr "uid/gid가 %(uid)s/%(gid)s인 프로세스 실행" + +msgid "Provider rule updated" +msgstr "제공자 규칙이 업데이트됨" + +#, python-format +msgid "" +"QoS extension did have no information about the port %s that we were trying " +"to reset" +msgstr "QoS 확장에 재설정하려는 포트 %s에 대한 정보가 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy %(qos_policy_id)s applied to port %(port_id)s is not available on " +"server, it has been deleted. Skipping." +msgstr "" +"포트 %(port_id)s에 적용된 QoS 정책 %(qos_policy_id)s을(를) 서버에서 사용할 " +"수 없어 삭제되었습니다. 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "RPC agent_id: %s" +msgstr "RPC agent_id: %s" + +msgid "RPC was already started in parent process by plugin." +msgstr "플러그인에서 상위 프로세스의 RPC를 이미 시작했습니다." + +#, python-format +msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s" +msgstr "net-id = %(net_uuid)s에서 vlan = %(vlan_id)s 재확보 중" + +msgid "Refresh firewall rules" +msgstr "방화벽 규칙 새로 고치기" + +#, python-format +msgid "Registered extension drivers: %s" +msgstr "등록된 확장 드라이버: %s" + +#, python-format +msgid "Registered mechanism drivers: %s" +msgstr "등록된 메커니즘 드라이버: %s" + +#, python-format +msgid "Registered types: %s" +msgstr "등록된 형식: %s" + +#, python-format +msgid "Remove device filter for %r" +msgstr "%r의 디바이스 필터 제거" + +#, python-format +msgid "" +"Removed BGP Peer %(peer)s from BGP Speaker running for local_as=%(local_as)d." +msgstr "" +"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커에서 BGP 피어 %(peer)s을" +"(를) 제거했습니다." + +#, python-format +msgid "Removed BGP Speaker for local_as=%(as)d with router_id=%(rtid)s." +msgstr "router_id=%(rtid)s인 local_as=%(as)d의 BGP 스피커가 제거되었습니다." + +#, python-format +msgid "Removing device with MAC address %(mac)s and PCI slot %(pci_slot)s" +msgstr "MAC 주소가 %(mac)s이고 PCI 슬롯이 %(pci_slot)s인 장치 제거" + +#, python-format +msgid "Removing iptables rule for IPset: %s" +msgstr "IPset의 iptables 규칙 제거: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Route cidr=%(prefix)s is withdrawn from BGP Speaker running for local_as=" +"%(local_as)d." +msgstr "" +"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커에서 경로 cidr=%(prefix)s이 " +"취소되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Route cidr=%(prefix)s, nexthop=%(nexthop)s is advertised for BGP Speaker " +"running for local_as=%(local_as)d." +msgstr "" +"local_as=%(local_as)d에 대해 실행 중인 BGP 스피커의 경로 cidr=%(prefix)s, " +"nexthop=%(nexthop)s이(가) 광고됩니다." + +#, python-format +msgid "Router %(router_id)s transitioned to %(state)s" +msgstr "라우터 %(router_id)s이(가) %(state)s(으)로 전이됨" + +#, python-format +msgid "" +"Router %s is not managed by this agent. It was possibly deleted concurrently." +msgstr "" +"이 에이전트에서 라우터 %s을(를) 관리하지 않습니다. 동시에 삭제되었을 가능성" +"이 있습니다." + +#, python-format +msgid "SNAT interface port list does not exist, so create one: %s" +msgstr "SNAT 인터페이스 포트 목록이 없으므로, 하나 작성: %s" + +msgid "SRIOV NIC Agent RPC Daemon Started!" +msgstr "SRIOV NIC 에이전트 RPC 디먼이 시작되었습니다!" + +#, python-format +msgid "Scheduling unhosted network %s" +msgstr "호스트되지 않은 네트워크 %s 스케줄링" + +#, python-format +msgid "Security group member updated %r" +msgstr "보안 그룹 멤버가 %r을(를) 업데이트함" + +#, python-format +msgid "Security group rule updated %r" +msgstr "보안 그룹 규칙이 %r을(를) 업데이트함" + +#, python-format +msgid "Service %s is supported by the core plugin" +msgstr "서비스 %s은(는) 코어 플러그인에서 지원하지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Skipping ARP spoofing rules for port '%s' because it has port security " +"disabled" +msgstr "포트 보안을 사용하지 않으므로 포트 '%s'의 ARP 위조 규칙을 건너뜀" + +#, python-format +msgid "Skipping DHCP port %s as it is already in use" +msgstr "DHCP 포트 %s이(가) 이미 사용 중이므로 건너뛰기" + +#, python-format +msgid "" +"Skipping method %s as firewall is disabled or configured as " +"NoopFirewallDriver." +msgstr "" +"방화벽이 사용되지 않거나 NoopFirewallDriver로 구성되었으므로 %s 메소드를 건너" +"뜁니다." + +msgid "" +"Skipping period L3 agent status check because automatic router rescheduling " +"is disabled." +msgstr "" +"자동 라우터 재스케줄링을 사용하지 않으므로 주기적 L3 에이전트 상태 확인을 건" +"너뜁니다." + +msgid "" +"Skipping periodic DHCP agent status check because automatic network " +"rescheduling is disabled." +msgstr "" +"자동 네트워크 재스케줄링을 사용하지 않으므로 주기적 DHCP 에이전트 상태 확인" +"을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it" +msgstr "구성된 IP가 없어서 포트 %s을(를) 건너뜀" + +msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version" +msgstr "지정된 IP 주소가 서브넷 IP 버전과 일치하지 않음" + +#, python-format +msgid "Starting network %s dhcp configuration" +msgstr "네트워크 %s dhcp 구성 시작" + +#, python-format +msgid "Stopping %s agent." +msgstr "%s 에이전트를 중지합니다." + +#, python-format +msgid "Subnet %s was deleted concurrently" +msgstr "서브넷 %s이(가) 동시에 삭제됨" + +msgid "Synchronizing state" +msgstr "상태 동기화 중" + +msgid "Synchronizing state complete" +msgstr "상태 동기화 완료" + +#, python-format +msgid "Tenant network_types: %s" +msgstr "network_types를 임대합니다: %s" + +#, python-format +msgid "" +"The requested interface name %(requested_name)s exceeds the %(limit)d " +"character limitation. It was shortened to %(new_name)s to fit." +msgstr "" +"요청된 인터페이스 이름 %(requested_name)s이(가) %(limit)d자 한계를 초과합니" +"다. 이 한계에 맞게 %(new_name)s(으)로 단축됩니다." + +#, python-format +msgid "Trigger reload_allocations for port %s" +msgstr "포트 %s의 reload_allocations 트리거" + +#, python-format +msgid "" +"Tunnel IP %(ip)s was used by host %(host)s and will be assigned to " +"%(new_host)s" +msgstr "" +"호스트 %(host)s에서 터널 IP %(ip)s을(를) 사용했으며 %(new_host)s에 할당됨" + +#, python-format +msgid "VIF port: %s admin state up disabled, putting on the dead VLAN" +msgstr "VIF 포트: %s 관리 설정을 사용하지 않음, 작동하지 않는 VLAN에 둠" + +#, python-format +msgid "" +"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet " +"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)" +msgstr "" +"CIDR %(new_cidr)s 유효성 검증 실패 - 서브넷 %(subnet_id)s(CIDR: %(cidr)s)과" +"(와) 겹침" + +msgid "VlanTypeDriver initialization complete" +msgstr "VlanTypeDriver 초기화 완료" + +#, python-format +msgid "agent_updated by server side %s!" +msgstr "서버측 %s!에 의한 agent_updated" + +#, python-format +msgid "port_unbound(): net_uuid %s not in local_vlan_map" +msgstr "port_unbound(): net_uuid %s이(가) local_vlan_map에 없음" + +msgid "rpc_loop doing a full sync." +msgstr "전체 동기화를 수행하는 rpc_loop." diff --git a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-warning.po b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-warning.po new file mode 100644 index 00000000000..920f4b5de93 --- /dev/null +++ b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-warning.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# Translations template for neutron. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the neutron project. +# +# Translators: +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# SeYeon Lee , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 03:30+0000\n" +"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"Language: ko-KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" + +#, python-format +msgid "%(agent_type)s agent %(agent_id)s is not active" +msgstr "%(agent_type)s 에이전트 %(agent_id)s이(가) 활성이 아님" + +#, python-format +msgid "" +"%(port_num)d router ports found on the metadata access network. Only the " +"port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered" +msgstr "" +"메타데이터 액세스 네트워크에서 %(port_num)d 라우터 포트를 찾았습니다. " +"%(router_id)s 라우터의 %(port_id)s 포트만 고려됩니다. " + +#, python-format +msgid "%(type)s tunnel %(id)s not found" +msgstr "%(type)s 터널 %(id)s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "%s does not support QoS; no rule types available" +msgstr "%s에서 QoS를 지원하지 않습니다. 사용 가능한 규칙 유형이 없습니다." + +#, python-format +msgid "%s is already registered" +msgstr "%s이(가) 이미 등록됨" + +msgid "A concurrent port creation has occurred" +msgstr "동시 포트 작성이 발생함" + +#, python-format +msgid "" +"Action %(action)s for network %(net_id)s could not complete successfully: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"네트워크 %(net_id)s의 작업 %(action)s을 성공적으로 완료할 수 없음: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Action %s not supported" +msgstr "작업 %s이(가) 지원되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Agent healthcheck: found %(count)s dead agents out of %(total)s:\n" +"%(data)s" +msgstr "" +"에이전트 상태 확인: %(total)s 중 %(count)s개의 에이전트가 작동하지 않음:\n" +"%(data)s" + +#, python-format +msgid "Attempted to get traffic counters of chain %s which does not exist" +msgstr "존재하지 않는 %s 체인의 트래픽 카운터를 가져오려고 시도" + +#, python-format +msgid "Attempting to bind with dead agent: %s" +msgstr "작동하지 않는 에이전트와 바인드하려고 시도: %s" + +#, python-format +msgid "BGP Peer %s has been deleted." +msgstr "BGP 피어 %s이(가) 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "BGP Speaker %s has been deleted." +msgstr "BGP 스피커 %s이(가) 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %s may have been deleted and its resources may have already been " +"disposed." +msgstr "BGP 스피커 %s이(가) 삭제되었으며 해당 자원이 이미 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %s is down" +msgstr "BgpDrAgent %s이(가) 작동 중지됨" + +#, python-format +msgid "Cannot find vf index for pci slot %s" +msgstr "pci 슬롯 %s의 vf 인덱스를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Cannot find vfs %(vfs)s in device %(dev_name)s" +msgstr "장치 %(dev_name)s에서 vfs %(vfs)s을(를) 찾을 수 없음" + +msgid "Cannot schedule BgpSpeaker to DrAgent. Reason: No scheduler registered." +msgstr "" +"DrAgent에 대해 BgpSpeaker를 스케줄링할 수 없습니다. 이유: 스케줄러가 등록되" +"지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Clearing cache of registered ports, retries to resync were > %s" +msgstr "등록된 포트의 캐시 삭제, 재동기화 시도 수가 %s보다 큼" + +#, python-format +msgid "Could not expand segment %s" +msgstr "%s 세그먼트를 확장할 수 없음" + +#, python-format +msgid "DHCP agent %s is not active" +msgstr "DHCP 에이전트 %s이(가) 활성 상태가 아님" + +msgid "DVR functionality requires a server upgrade." +msgstr "DVR 기능을 사용하려면 서버를 업그레이드해야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"DVR: Unable to retrieve subnet information for subnet_id %s. The subnet or " +"the gateway may have already been deleted" +msgstr "" +"DVR: subnet_id %s의 서브넷 정보를 검색할 수 없습니다. 서브넷이나 게이트웨이" +"가 이미 삭제되었을 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "Deleting flow %s" +msgstr "플로우 %s 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleting flow with cookie 0x%(cookie)x" +msgstr "쿠키가 0x%(cookie)x인 플로우 삭제" + +#, python-format +msgid "Device %(dev)s failed for %(times)s times and won't be retried anymore" +msgstr "%(dev)s 장치가 %(times)s번 실패했으므로 더 이상 재시도하지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s on network %(network_id)s " +"not bound, vif_type: %(vif_type)s" +msgstr "" +"네트워크 %(network_id)s에서 에이전트 %(agent_id)s이(가) 요청한 장치 " +"%(device)s이(가) 바인드되지 않음, vif_type: %(vif_type)s" + +#, python-format +msgid "" +"Device %s does not exist so ARP entry cannot be updated, will cache " +"information to be applied later when the device exists" +msgstr "" +"장치 %s이(가) 없으므로 ARP 항목을 업데이트할 수 없습니다. 장치가 있으면 나중" +"에 적용될 정보를 캐시합니다." + +#, python-format +msgid "Device %s does not support state change" +msgstr "장치 %s에서 상태 변경을 지원하지 않음" + +#, python-format +msgid "Device %s not defined on plugin or binding failed" +msgstr "%s 장치가 플러그인에서 정의되지 않았거나 바인딩에 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Dictionary %(dict_name)s for agent %(agent_type)s on host %(host)s is " +"invalid." +msgstr "" +"호스트 %(host)s에 있는 에이전트 %(agent_type)s의 사전 %(dict_name)s이(가) 올" +"바르지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s" +msgstr "%(file)s에서 예상된 이름 \"%(ext_name)s\"을(를) 찾지 못했음" + +msgid "Driver configuration doesn't match with enable_security_group" +msgstr "드라이버 구성이 enable_security_group과 일치하지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Duplicate iptables %(thing)s detected. This may indicate a bug in the the " +"iptables %(thing)s generation code. Line: %(line)s" +msgstr "" +"중복 iptables %(thing)s이(가) 발견되었습니다. iptables %(thing)s 생성 코드에 " +"버그가 있음을 나타낼 수 있습니다. 행: %(line)s" + +#, python-format +msgid "Endpoint with ip %s already exists" +msgstr "IP가 %s인 엔드포인트가 이미 있음" + +#, python-format +msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins" +msgstr "%s 확장이 로드된 어떤 플러그인에서도 지원되지 않음" + +#, python-format +msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s" +msgstr "%(exception)s(으)로 인해 %(f)s 확장 파일이 로드되지 않았음" + +#, python-format +msgid "Failed to bind port %(port)s on host %(host)s at level %(lvl)s" +msgstr "" +"레벨 %(lvl)s에서 호스트 %(host)s의 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to delete namespace %s" +msgstr "%s 네임스페이스 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to notify L3 agent on host %(host)s about added router. Attempt " +"%(attempt)d out of %(max_attempts)d" +msgstr "" +"호스트 %(host)s에서 L3 에이전트에 추가된 라우터에 대해 알리는 데 실패했습니" +"다. %(max_attempts)d 중 %(attempt)d번 시도했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to set device %s state" +msgstr "장치 %s 상태를 설정하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to set spoofcheck for device %s" +msgstr "장치 %s의 위조 검사를 설정하지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed trying to delete interface: %s" +msgstr "인터페이스 삭제 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Failed trying to delete namespace: %s" +msgstr "네임스페이스 삭제 실패: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Firewall driver %(fw_driver)s doesn't accept integration_bridge parameter in " +"__init__(): %(err)s" +msgstr "" +"방화벽 드라이버 %(fw_driver)s이(가) __init__()에서 integration_bridge 매개변" +"수를 허용하지 않음: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Found failed openvswitch port: %s" +msgstr "실패한 openvswitch 포트 발견: %s" + +#, python-format +msgid "Found not yet ready openvswitch port: %s" +msgstr "아직 준비되지 않은 openvswitch 포트 발견: %s" + +#, python-format +msgid "Info for router %s was not found. Performing router cleanup" +msgstr "라우터 %s의 정보를 찾지 못했습니다. 라우터 정리 수행" + +msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name" +msgstr "" +"올바르지 않은 인터페이스 ID로 인해 올바르지 않은 테이프 디바이스 이름이 만들" +"어짐" + +msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridge name" +msgstr "올바르지 않은 네트워크 ID로 인해 올바르지 않은 브릿지 이름이 생성됨" + +#, python-format +msgid "Invalid Segmentation ID: %s, will lead to incorrect vxlan device name" +msgstr "" +"올바르지 구분 ID %s(으)로 인해 올바르지 않은 vxlan 디바이스 이름이 생성됨" + +msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name" +msgstr "" +"올바르지 않은 VLAN ID로 인해 올바르지 않은 하위 인터페이스 이름이 만들어짐" + +#, python-format +msgid "Invalid remote IP: %s" +msgstr "올바르지 않은 원격 IP: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid value for pagination_max_limit: %s. It should be an integer greater " +"to 0" +msgstr "" +"pagination_max_limit의 올바르지 않은 값: %s. 이는 0보다 큰 정수여야 합니다. " + +#, python-format +msgid "" +"L2 agent could not get DVR MAC address from server. Retrying. Detailed " +"message: %s" +msgstr "" +"L2 에이전트가 서버에서 DVR MAC 주소를 가져올 수 없습니다. 재시도 중입니다. 자" +"세한 메시지: %s" + +#, python-format +msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface" +msgstr "로드된 플러그인이 확장 %s 인터페이스를 구현하지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Network %s may have been deleted and its resources may have already been " +"disposed." +msgstr "네트워크 %s이(가) 삭제되었으며 해당 자원이 이미 삭제되었습니다." + +msgid "" +"Neutron server does not support state report. State report for this agent " +"will be disabled." +msgstr "" +"Neutron 서버에서 상태 보고서를 지원하지 않습니다. 이 에이전트의 상태 보고서" +"를 사용할 수 없습니다." + +msgid "No DHCP agents available, skipping rescheduling" +msgstr "DHCP 에이전트를 사용할 수 없음, 재스케줄링 건너뛰기" + +#, python-format +msgid "No L3 agents can host the router %s" +msgstr "L3 에이전트가 라우터 %s을(를) 호스트할 수 없음" + +#, python-format +msgid "No MTU configured for port %s" +msgstr "포트 %s에 구성된 MTU가 없음" + +msgid "No active L3 agents" +msgstr "활성 L3 에이전트가 없음" + +#, python-format +msgid "No controller found for: %s - returning response code 404" +msgstr "%s의 컨트롤러를 찾을 수 없음 - 응답 코드 404 리턴" + +#, python-format +msgid "No flat network found on physical network %s" +msgstr "실제 네트워크 %s에서 플랫 네트워크를 찾을 수 없음" + +msgid "No more DHCP agents" +msgstr "추가 DHCP 에이전트가 없음" + +#, python-format +msgid "" +"No plugin found for resource:%s. API calls may not be correctly dispatched" +msgstr "" +"%s 자원의 플러그인을 찾을 수 없습니다. API 호출이 올바르게 디스패치되지 않을 " +"수 있습니다." + +#, python-format +msgid "No plugin found for: %s" +msgstr "%s의 플러그인을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "No routers compatible with L3 agent configuration on host %s" +msgstr "호스트 %s에서 L3 에이전트 구성과 호환 가능한 라우터가 없음" + +#, python-format +msgid "No sqlalchemy event for resource %s found" +msgstr "자원 %s의 sqlalchemy 이벤트를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "No valid gateway port on subnet %s is found for IPv6 RA" +msgstr "서브넷 %s에 IPv6 RA의 올바른 게이트웨이 포트가 없음" + +#, python-format +msgid "No vlan_id %(vlan_id)s found on physical network %(physical_network)s" +msgstr "" +"실제 네트워크 %(physical_network)s에서 vlan_id %(vlan_id)s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Nova event: %s returned with failed status" +msgstr "Nova 이벤트: %s이(가) 실패한 상태로 반환됨" + +msgid "" +"OVS is dead. OVSNeutronAgent will keep running and checking OVS status " +"periodically." +msgstr "" +"OVS가 작동하지 않습니다. OVSNeutronAgent가 계속 실행되며 정기적으로 OVS 상태" +"를 확인합니다." + +msgid "OVS is restarted. OVSNeutronAgent will reset bridges and recover ports." +msgstr "" +"OVS가 다시 시작됩니다. OVSNeutronAgent가 브릿지를 재설정하고 포트를 복구합니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"Only %(active)d of %(total)d DHCP agents associated with network " +"'%(net_id)s' are marked as active, so notifications may be sent to inactive " +"agents." +msgstr "" +"네트워크 '%(net_id)s'와 연관된 %(total)d DHCP 에이전트 중 %(active)d만 활성으" +"로 표시되므로 비활성 에이전트에 알림이 전송될 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Option \"%(option)s\" must be supported by command \"%(command)s\" to enable " +"%(mode)s mode" +msgstr "" +"%(mode)s 모드를 사용하려면 명령 \"%(command)s\"에서 옵션 \"%(option)s\"을" +"(를) 지원해야 함" + +#, python-format +msgid "" +"Port %(pid)s on network %(network)s not bound, no agent registered on host " +"%(host)s" +msgstr "" +"네트워크 %(network)s의 포트 %(pid)s이(가) 바인드되지 않음, 호스트 %(host)s에 " +"등록된 에이전트가 없음" + +#, python-format +msgid "Port %s not found during update" +msgstr "업데이트 중에 포트 %s을(를) 찾을 수 없음" + +msgid "Port ID not set! Nova will not be notified of port status change." +msgstr "" +"포트 ID를 설정하지 않았습니다! Nova에 포트 상태 변경을 알리지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Received %(resource)s %(policy_id)s without context" +msgstr "컨텍스트 없이 %(resource)s %(policy_id)s을(를) 수신" + +#, python-format +msgid "Refusing to bind port %(pid)s to dead agent: %(agent)s" +msgstr "포트 %(pid)s을(를) 작동하지 않는 에이전트 %(agent)s에 바인드 거부" + +#, python-format +msgid "" +"Removing network %(network)s from agent %(agent)s because the agent did not " +"report to the server in the last %(dead_time)s seconds." +msgstr "" +"마지막 %(dead_time)s초에 에이전트가 서버에 보고하지 않았으므로 에이전트 " +"%(agent)s에서 네트워크 %(network)s 제거" + +#, python-format +msgid "" +"Rescheduling router %(router)s from agent %(agent)s because the agent did " +"not report to the server in the last %(dead_time)s seconds." +msgstr "" +"마지막 %(dead_time)s초에 에이전트가 서버에 보고하지 않았으므로 에이전트 " +"%(agent)s에서 라우터 %(router)s 재스케줄링." + +#, python-format +msgid "Respawning %(service)s for uuid %(uuid)s" +msgstr "uuid %(uuid)s의 %(service)s 다시 파생" + +#, python-format +msgid "Router %s was not found. Skipping agent notification." +msgstr "라우터 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 에이전트 알림을 건너뜁니다." + +msgid "" +"Security group agent binding currently not set. This should be set by the " +"end of the init process." +msgstr "" +"보안 그룹 에이전트 바인딩이 현재 설정되지 않았습니다. init 프로세스 종료 시 " +"설정해야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"The configured driver %(driver)s has been moved, automatically using " +"%(new_driver)s instead. Please update your config files, as this automatic " +"fixup will be removed in a future release." +msgstr "" +"구성된 드라이버 %(driver)s이(가) 이동되었습니다. 대신 %(new_driver)s을(를) 자" +"동으로 사용합니다. 이 자동 수정은 향후 릴리스에서 제거되므로 구성 파일을 업데" +"이트하십시오." + +msgid "" +"The input changed_since must be in the following format: YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" +msgstr "input changed_since의 형식은 YYYY-MM-DDTHH:MM:SS이어야 함" + +msgid "" +"The quota driver neutron.quota.ConfDriver is deprecated as of Liberty. " +"neutron.db.quota.driver.DbQuotaDriver should be used in its place" +msgstr "" +"Liberty에서 quota driver neutron.quota.ConfDriver는 더 이상 사용되지 않습니" +"다. 대신 neutron.db.quota.driver.DbQuotaDriver를 사용해야 합니다." + +msgid "" +"The remote metadata server responded with Forbidden. This response usually " +"occurs when shared secrets do not match." +msgstr "" +"원격 메타데이터 서버가 Forbidden으로 응답했습니다. 이 응답은 대개 공유 본인확" +"인정보가 일치하지 않을 때 발생합니다. " + +msgid "" +"The user that is executing neutron can read the namespaces without using the " +"root_helper. Disable the use_helper_for_ns_read option to avoid a " +"performance impact." +msgstr "" +"neutron을 실행하는 사용자가 root_helper를 사용하지 않고 네임스페이스를 읽을 " +"수 있습니다. 성능에 영향을 미치지 않도록 use_helper_for_ns_read 옵션을 사용하" +"지 않게 설정하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Time since last %s agent reschedule check has exceeded the interval between " +"checks. Waiting before check to allow agents to send a heartbeat in case " +"there was a clock adjustment." +msgstr "" +"마지막 %s 에이전트 재스케줄링을 확인한 이후 시간이 확인 사이의 간격을 초과했" +"습니다. 확인 전에 대기하면 클럭 조정이 있는 경우 에이전트가 하트비트를 보낼 " +"수 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Tried to remove rule that was not there: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r" +msgstr "없는 규칙을 제거하려 했음: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r " + +msgid "Tunnel synchronization requires a server upgrade." +msgstr "터널 동기화를 사용하려면 서버를 업그레이드해야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Unable to %(action)s dhcp for %(net_id)s: there is a conflict with its " +"current state; please check that the network and/or its subnet(s) still " +"exist." +msgstr "" +"%(net_id)s의 dhcp에 대해 %(action)s을(를) 수행할 수 없음: 현재 상태와 충돌됩" +"니다. 네트워크 및/또는 서브넷이 여전히 있는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Unable to configure IP address for floating IP: %s" +msgstr "Floating IP의 IP 주소를 구성할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to find data type descriptor for attribute %s" +msgstr "속성 %s의 데이터 유형 설명자를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve active L2 agent on host %s" +msgstr "호스트 %s에서 활성 L2 에이전트를 검색할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to schedule network %s: no agents available; will retry on subsequent " +"port and subnet creation events." +msgstr "" +"네트워크 %s을(를) 스케줄링할 수 없음: 에이전트를 사용할 수 없으므로, 후속 포" +"트와 서브넷 작성 이벤트에서 재시도합니다." + +#, python-format +msgid "Unsupported QoS rule type for %(rule_id)s: %(rule_type)s; skipping" +msgstr "%(rule_id)s의 지원되지 않는 QoS 규칙 유형: %(rule_type)s. 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Updating lease expiration is now deprecated. Issued from host %s." +msgstr "" +"임대 만기 업데이트는 더 이상 사용되지 않습니다. 호스트 %s에서 실행됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"VF with PCI slot %(pci_slot)s is already assigned; skipping reset maximum " +"rate" +msgstr "" +"PCI 슬롯 %(pci_slot)s이(가) 있는 VF가 이미 할당되어 있습니다. 최대 속도 재설" +"정 건너뛰기" + +#, python-format +msgid "" +"VIF port: %s has no ofport configured, and might not be able to transmit" +msgstr "VIF 포트 %s에 ofport가 구성되지 않았으므로 전송할 수 없음" + +msgid "" +"VXLAN muticast group(s) must be provided in vxlan_group option to enable " +"VXLAN MCAST mode" +msgstr "" +"VXLAN MCAST 모드를 사용하려면 vxlan_group 옵션에 VXLAN 멀티캐스트 그룹을 제공" +"해야 함" + +#, python-format +msgid "" +"You are using the deprecated firewall driver: %(deprecated)s.Use the " +"recommended driver %(new)s instead." +msgstr "" +"더 이상 사용되지 않는 방화벽 드라이버를 사용 중임: %(deprecated)s. 권장 드라" +"이버 %(new)s을(를) 대신 사용하십시오." + +#, python-format +msgid "device pci mismatch: %(device_mac)s - %(pci_slot)s" +msgstr "장치 pci 불일치: %(device_mac)s - %(pci_slot)s" + +#, python-format +msgid "failed to parse vf link show line %(line)s: for %(device)s" +msgstr "%(device)s의 vf 링크 표시 행 %(line)s 구문 분석 실패" + +#, python-format +msgid "" +"l3-agent cannot check service plugins enabled at the neutron server when " +"startup due to RPC error. It happens when the server does not support this " +"RPC API. If the error is UnsupportedVersion you can ignore this warning. " +"Detail message: %s" +msgstr "" +"RPC 오류로 인해 시작 시 l3 에이전트가 neutron 서버에서 사용된 서비스 플러그인" +"을 확인할 수 없습니다. 서버에서 이 RPC API를 지원하지 않을 때 이 문제가 발생" +"합니다. 오류가 UnsupportedVersion인 경우 이 경고를 무시할 수 있습니다. 자세" +"한 메시지: %s" + +#, python-format +msgid "" +"l3-agent cannot check service plugins enabled on the neutron server. " +"Retrying. Detail message: %s" +msgstr "" +"l3 에이전트가 neutron 서버에서 사용된 서비스 플러그인을 확인할 수 없습니다. " +"재시도 중입니다. 자세한 메시지: %s" + +#, python-format +msgid "ofport: %(ofport)s for VIF: %(vif)s is not a positive integer" +msgstr "VIF: %(vif)s의 fport: %(ofport)s이(가) 양수가 아님" + +#, python-format +msgid "port_id to device with MAC %s not found" +msgstr "MAC가 %s인 장치의 port_id를 찾을 수 없음" + +msgid "" +"security_group_info_for_devices rpc call not supported by the server, " +"falling back to old security_group_rules_for_devices which scales worse." +msgstr "" +"서버에서 security_group_info_for_devices rpc 호출을 지원하지 않으므로, 확장 " +"기능이 더욱 취약한 이전 security_group_rules_for_devices로 장애 복구됩니다." + +#, python-format +msgid "unable to modify mac_address of ACTIVE port %s" +msgstr "활성 포트 %s의 mac_address를 수정할 수 없음" diff --git a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po index 27fa9ed6563..db667d94e80 100644 --- a/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -15,13 +15,13 @@ # SeYeon Lee , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev3\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0rc3.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 08:19+0000\n" "Last-Translator: SeYeon Lee \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -81,6 +81,22 @@ msgstr "" "네트워크 설정 %(current)s과(와) 함께 %(method)s이(가) 호출됨(원래 설정 " "%(original)s) 및 네트워크 세그먼트 %(segments)s" +#, python-format +msgid "" +"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings " +"%(original)s) host %(host)s (original host %(original_host)s) vif type " +"%(vif_type)s (original vif type %(original_vif_type)s) vif details " +"%(vif_details)s (original vif details %(original_vif_details)s) binding " +"levels %(levels)s (original binding levels %(original_levels)s) on network " +"%(network)s with segments to bind %(segments_to_bind)s" +msgstr "" +"다음으로 호출된 %(method)s 메소드. 포트 설정 %(current)s(원래 설정 " +"%(original)s) 호스트 %(host)s(원래 호스트 %(original_host)s) vif 유형 " +"%(vif_type)s (원래 vif 유형 %(original_vif_type)s) vif 세부 사항 " +"%(vif_details)s(원래 vif 세부 사항 %(original_vif_details)s) 바인딩 레벨 " +"%(levels)s(원래 바인딩 레벨 %(original_levels)s) - %(segments_to_bind)s을" +"(를) 바인드하기 위한 세그먼트가 있는 네트워크 %(network)s에서 호출" + #, python-format msgid "" "%(method)s called with subnet settings %(current)s (original settings " @@ -98,6 +114,10 @@ msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'" msgstr "" "%(name)s '%(addr)s'이(가) ip_version '%(ip_version)s'과(와) 일치하지 않음" +#, python-format +msgid "%(param)s must be in %(range)s range." +msgstr "%(param)s의 범위는 %(range)s이어야 합니다." + #, python-format msgid "%s cannot be called while in offline mode" msgstr "%s은(는) 오프라인 모드 중 호출할 수 없습니다. " @@ -135,6 +155,22 @@ msgstr "플랫 제공자 네트워크에 대해 %s이(가) 금지됨" msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "로컬 제공자 네트워크에 대해 %s이(가) 금지됨" +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s'에 '%(length)s'개의 문자가 포함됩니다. 도메인 이름을 추가하면 FQDN" +"의 최대 길이인 '%(max_len)s'이(가) 초과됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a sub-domain will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"'%(data)s'에 '%(length)s'개의 문자가 포함됩니다. 하위 도메인을 추가하면 FQDN" +"의 최대 길이인 '%(max_len)s'이(가) 초과됩니다." + #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "'%(data)s'이(가) %(max_len)s의 최대 길이를 초과함" @@ -189,6 +225,14 @@ msgstr "'%s'에 공백 문자가 있습니다" msgid "'%s' exceeds the 255 character FQDN limit" msgstr "'%s'이(가) 255자 FQDN 한계를 초과함" +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "'%s'이(가) FQDN입니다. 상대적 도메인 이름이어야 합니다." + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "'%s'이(가) FQDN이 아님" + #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "'%s'이(가) 사전이 아님" @@ -273,6 +317,13 @@ msgstr "" msgid "0 is not allowed as CIDR prefix length" msgstr "0은 CIDR 접두부 길이로 허용되지 않음" +msgid "" +"32-bit BGP identifier, typically an IPv4 address owned by the system running " +"the BGP DrAgent." +msgstr "" +"32비트 BGP 식별자로서, 일반적으로 BGP DrAgent를 실행 중인 시스템에서 소유한 " +"IPv4 주소입니다." + msgid "A QoS driver must be specified" msgstr "QoS 드라이버를 지정해야 함" @@ -286,6 +337,10 @@ msgstr "" "RFC3315 DUID-EN에서 요구하는 대로 벤더의 등록된 개인용 엔터프라이즈 번호로서" "의 10진수 값입니다. " +#, python-format +msgid "A default external network already exists: %(net_id)s." +msgstr "기본 외부 네트워크가 이미 있음: %(net_id)s." + msgid "" "A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " "default may exist per IP family" @@ -305,6 +360,9 @@ msgstr "" msgid "A metering driver must be specified" msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함" +msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." +msgstr "auth_type md5를 사용할 때 암호를 제공해야 합니다." + msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "Neutron 고급 서비스에 대한 서비스 제공자를 검색하기 위한 API" @@ -356,6 +414,9 @@ msgstr "%(id)s 에이전트가 L3 에이전트가 아니거나 사용 안함 상 msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled" msgstr "%(id)s 에이전트가 올바른 DHCP 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임" +msgid "Agent has just been revived" +msgstr "에이전트가 다시 활성화됨" + msgid "" "Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the " "case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent " @@ -394,6 +455,9 @@ msgstr "메타데이터 프록시 실행을 허용합니다." msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent" msgstr "DHCP 에이전트에 자원 조작 알림 전송 허용" +msgid "Allow the creation of PTR records" +msgstr "PTR 레코드의 작성 허용" + msgid "Allow the usage of the bulk API" msgstr "벌크 API 사용 허용" @@ -426,9 +490,38 @@ msgstr "" "169.254.169.254에 연결할 수 있으므로 DHCP 옵션 121은 VM에 삽입되지 않습니다. " "이 옵션에는 enable_isolated_metadata = True가 필요합니다." +#, python-format +msgid "" +"Already hosting BGP Speaker for local_as=%(current_as)d with router_id=" +"%(rtid)s." +msgstr "" +"router_id=%(rtid)s인 local_as=%(current_as)d의 BGP 스피커를 이미 호스트 중입" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"Already hosting maximum number of BGP Speakers. Allowed scheduled count=" +"%(count)d" +msgstr "" +"이미 BGP 스피커의 최대 수를 호스팅 중입니다. 허용된 스케줄 수=%(count)d" + +msgid "An RBAC policy already exists with those values." +msgstr "해당 값의 RBAC 정책이 이미 있습니다." + +msgid "An identifier must be specified when updating a subnet" +msgstr "서브넷을 업데이트할 때 ID를 지정해야 함" + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함" +msgid "" +"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the " +"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = " +"port_security,qos" +msgstr "" +"neutron.ml2.mechanism_drivers 네임스페이스로부터 로드할 확장 드라이버 엔드포" +"인트의 정렬된 목록입니다. 예: extension_drivers = port_security,qos" + msgid "" "An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from " "the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace." @@ -436,13 +529,26 @@ msgstr "" "neutron.ml2.mechanism_drivers 네임스페이스로부터 로드할 네트워킹 메커니즘 드" "라이버 시작점의 정렬된 목록입니다." +msgid "An unexpected internal error occurred." +msgstr "예상치 않은 내부 오류가 발생했습니다." + msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again." msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 요청을 다시 시도하십시오. " +msgid "Async process didn't respawn" +msgstr "비동기 프로세스가 다시 파생되지 않음" + #, python-format msgid "Attribute '%s' not allowed in POST" msgstr "'%s' 속성은 POST에서 허용되지 않음" +#, python-format +msgid "Authentication type not supported. Requested type=%(auth_type)s." +msgstr "인증 유형이 지원되지 않습니다. 요청된 유형=%(auth_type)s입니다." + +msgid "Authorization URL for connecting to designate in admin context" +msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 인증 URL" + msgid "Automatically remove networks from offline DHCP agents." msgstr "오프라인 DHCP 에이전트에서 네트워크를 자동으로 제거합니다." @@ -455,9 +561,66 @@ msgstr "" msgid "Availability zone of this node" msgstr "이 노드의 가용 구역" +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "AvailabilityZone %(availability_zone)s을(를) 찾을 수 없습니다." + msgid "Available commands" msgstr "사용 가능한 명령" +#, python-format +msgid "" +"BGP Peer %(peer_ip)s for remote_as=%(remote_as)s, running for BGP Speaker " +"%(speaker_as)d not added yet." +msgstr "" +"BGP 스피커 %(speaker_as)d에 대해 실행 중인 remote_as=%(remote_as)s의 BGP 피" +"어 %(peer_ip)s이(가) 아직 추가되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s is already configured to peer with a BGP Peer " +"at %(peer_ip)s, it cannot peer with BGP Peer %(bgp_peer_id)s." +msgstr "" +"%(peer_ip)s의 BGP 피어로 감시하도록 BGP 스피커 %(bgp_speaker_id)s이(가) 이" +"미 구성되어 있습니다. BGP 피어 %(bgp_peer_id)s(으)로 감시할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker for local_as=%(local_as)s with router_id=%(rtid)s not added yet." +msgstr "" +"router_id=%(rtid)s인 local_as=%(local_as)s의 BGP 스피커가 아직 추가되지 않았" +"습니다." + +#, python-format +msgid "" +"BGP peer %(bgp_peer_id)s is not associated with BGP speaker " +"%(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"BGP 피어 %(bgp_peer_id)s이(가) BGP 스피커 %(bgp_speaker_id)s과(와) 연관되지 " +"않았습니다." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer_id)s not authenticated." +msgstr "BGP 피어 %(bgp_peer_id)s이(가) 인증되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "BGP peer %(id)s could not be found." +msgstr "BGP 피어 %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %(bgp_speaker_id)s is not hosted by the BgpDrAgent %(agent_id)s." +msgstr "" +"BgpDrAgent %(agent_id)s에서 BGP 스피커 %(bgp_speaker_id)s을(를) 호스트하지 않" +"습니다." + +#, python-format +msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." +msgstr "BGP 스피커 %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "BGP speaker driver class to be instantiated." +msgstr "인스턴스화할 BGP 스피커 드라이버 클래스." + msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "백엔드는 VLAN 투명도를 지원하지 않습니다." @@ -486,6 +649,19 @@ msgstr "" "를 포함하고 있으며 DHCP 또는 DNS에 대한 문제를 디버깅하는 데 유용합니다. 이 " "섹션이 널인 경우에는 dnsmasq 로그를 사용 안함으로 설정하십시오. " +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." +msgstr "" +"BgpDrAgent %(agent_id)s이(가) 이미 BGP 스피커에 이미 연관되어 있습니다." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(id)s is invalid or has been disabled." +msgstr "BgpDrAgent %(id)s이(가) 올바르지 않거나 비활성화되었습니다." + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent updated: %s" +msgstr "BgpDrAgent가 업데이트됨: %s" + msgid "Body contains invalid data" msgstr "본문에 올바르지 않은 데이터가 포함되어 있음" @@ -590,6 +766,13 @@ msgstr "" "개 사용할 수 없음. 기존 포트 %(p)s에 IPv6 서브넷 및 네트워크 ID %(nid)s이" "(가) 있음." +#, python-format +msgid "" +"Cannot host distributed router %(router_id)s on legacy L3 agent %(agent_id)s." +msgstr "" +"레거시 L3 에이전트 %(agent_id)s에서 분산된 라우터 %(router_id)s을(를) 호스팅" +"할 수 업습니다." + msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "플로우 삭제 또는 수정 시 우선순위와 일치할 수 없음" @@ -695,6 +878,64 @@ msgstr "특정 에이전트 유형의 자원만 정리합니다." msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "nova 메타데이터 api 서버에 대한 클라이언트 인증서입니다." +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples, mapping " +"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that " +"should not be used for virtual networking. vfs_to_exclude is a semicolon-" +"separated list of virtual functions to exclude from network_device. The " +"network_device in the mapping should appear in the physical_device_mappings " +"list." +msgstr "" +"가상 네트워킹에 사용해서는 안되는 가상 함수의 에이전트 노드별 목록에 " +"network_device를 맵핑하는 쉼표로 구분된 : 튜" +"플 목록입니다. vfs_to_exclude는 network_device에서 제외시킬 세미콜론으로 구분" +"된 가상 함수 목록입니다. 맵핑에 사용된 network_device는 " +"physical_device_mappings 목록에 표시되어야 합니다." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping physical " +"network names to the agent's node-specific Open vSwitch bridge names to be " +"used for flat and VLAN networks. The length of bridge names should be no " +"more than 11. Each bridge must exist, and should have a physical network " +"interface configured as a port. All physical networks configured on the " +"server should have mappings to appropriate bridges on each agent. Note: If " +"you remove a bridge from this mapping, make sure to disconnect it from the " +"integration bridge as it won't be managed by the agent anymore. Deprecated " +"for ofagent." +msgstr "" +"플랫 및 VLAN 네트워크에 사용할 에이전트 노드별 Open vSwitch 브리짓 이름에 실" +"제 네트워크 이름을 맵핑하는 쉼표로 구분된 : 튜플 목" +"록입니다. 브릿지 이름의 길이는 11보다 커야 합니다. 각 브릿지가 있어야 하며, " +"실제 네트워크 인터페이스가 포트로 구성되어야 합니다. 서버에 구성된 모든 실제 " +"네트워크는 각 에이전트의 적절한 브릿지에 맵핑되어야 합니다. 참고: 이 맵핑에" +"서 브릿지를 제거하면 더 이상 에이전트에서 관리하지 않으므로 통합 브릿지에서 " +"연결을 끊으십시오. ofagent에서는 더 이상 사용되지 않습니다." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples mapping " +"physical network names to the agent's node-specific physical network device " +"interfaces of SR-IOV physical function to be used for VLAN networks. All " +"physical networks listed in network_vlan_ranges on the server should have " +"mappings to appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"VLAN 네트워크에 사용할 SR-IOV 실제 기능의 에이전트 노드별 실제 네트워크 디바" +"이스 인터페이스에 실제 네트워크 이름을 맵핑하는 쉼표로 구분된 " +": 튜플 목록입니다. 서버의 " +"network_vlan_ranges에 나열된 모든 실제 네트워크는 각 에이전트의 해당 인터페이" +"스에 대한 맵핑이 있어야 합니다." + +msgid "" +"Comma-separated list of : tuples " +"mapping physical network names to the agent's node-specific physical network " +"interfaces to be used for flat and VLAN networks. All physical networks " +"listed in network_vlan_ranges on the server should have mappings to " +"appropriate interfaces on each agent." +msgstr "" +"플랫 및 VLAN 네트워크에 사용할 에이전트 노드별 실제 네트워크 인터페이스에 실" +"제 네트워크 이름을 맵핑하는 쉼표로 구분된 :" +" 튜플 목록입니다. 서버의 network_vlan_ranges에 나열된 모" +"든 실제 네트워크는 각 에이전트의 해당 인터페이스에 대한 맵핑이 있어야 합니다." + msgid "" "Comma-separated list of : tuples enumerating ranges of GRE " "tunnel IDs that are available for tenant network allocation" @@ -716,6 +957,15 @@ msgstr "" "테넌트 네트워크 할당에 사용 가능한 VXLAN VNI ID의 범위를 열거한 :" " 튜플의 쉼표로 구분된 목록입니다. " +msgid "" +"Comma-separated list of supported PCI vendor devices, as defined by " +"vendor_id:product_id according to the PCI ID Repository. Default enables " +"support for Intel and Mellanox SR-IOV capable NICs." +msgstr "" +"PCI ID 저장소에 따라 vendor_id:product_id로 정의된 지원되는 PCI 벤더 장치의 " +"쉼표로 구분된 목록입니다. 기본값은 Intel 및 Mellanox SR-IOV 사용 가능 NIC에 " +"대한 지원을 사용으로 설정합니다." + msgid "" "Comma-separated list of the DNS servers which will be used as forwarders." msgstr "쉼표로 분리된 DNS 서버의 목록이며 전달자로 사용됩니다." @@ -761,6 +1011,27 @@ msgstr "" "현재 게이트웨이 ip %(ip_address)s을(를) 포트 %(port_id)s에서 이미 사용하고 있" "습니다.업데이트할 수 없습니다." +msgid "Currently update of HA mode for a DVR/HA router is not supported." +msgstr "DVR/HA 라우터의 HA 모드 업데이트는 현재 지원되지 않습니다." + +msgid "Currently update of HA mode for a distributed router is not supported." +msgstr "분산된 라우터의 HA 모드 업데이트는 현재 지원되지 않습니다." + +msgid "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "DVR/HA 라우터의 분산 모드 업데이트는 현재 지원되지 않습니다." + +msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." +msgstr "HA 라우터의 분산 모드 업데이트는 현재 지원되지 않습니다." + +msgid "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "" +"DVR/HA에서 비DVR 비HA로 라우터를 업데이트하는 기능은 현재 지원되지 않습니다." + +msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." +msgstr "DVR/HA로 라우터를 업데이트하는 기능은 현재 지원되지 않습니다." + msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." @@ -888,6 +1159,10 @@ msgstr "모든 디바이스를 제거하여 네임스페이스를 삭제하십 msgid "Deleting port %s" msgstr "포트 %s 삭제 중" +#, python-format +msgid "Deployment error: %(reason)s." +msgstr "배포 오류: %(reason)s." + msgid "Destroy IPsets even if there is an iptables reference." msgstr "iptables 참조가 있는 경우에도 IPset를 영구 삭제하십시오. " @@ -917,6 +1192,10 @@ msgid "" "Distributed Virtual Router Mac Address for host %(host)s does not exist." msgstr "%(host)s 호스트의 분산 가상 라우터 Mac 주소가 없습니다." +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "외부 DNS 서비스에서 도메인 %(dns_domain)s을(를) 찾을 수 없음" + msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "호스트 이름 빌드에 사용할 도메인" @@ -967,6 +1246,16 @@ msgstr "업데이트 알림을 전송하기 위해 사용할 드라이버 목록 msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "중복 IP 주소 '%s'" +#, python-format +msgid "" +"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. " +"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading " +"the database." +msgstr "" +"라우터 %(router)s의 중복 L3HARouterAgentPortBinding이 작성되었습니다. 데이터" +"베이스를 업그레이드할 수 없습니다. 데이터베이스를 업그레이드하기 전에 모든 중" +"복을 제거하십시오." + msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "POST에 중복 측정 규칙이 있음." @@ -1045,6 +1334,15 @@ msgstr "" "많이 드는 ARP 브로드캐스트를 수행하지 않고 로컬로 ARP 요청에 응답할 수 있도" "록 합니다." +msgid "" +"Enable local ARP responder which provides local responses instead of " +"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is " +"not fullycompatible with the allowed-address-pairs extension." +msgstr "" +"오버레이에 ARP 브로드캐스트를 수행하는 대신 로컬 응답을 제공하는 로컬 ARP 응" +"답기를 사용하십시오. 로컬 ARP 응답기를 사용하는 기능은 허용된 주소 쌍 확장과 " +"완벽하게 호환되지 않습니다." + msgid "" "Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is " "False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will " @@ -1058,6 +1356,26 @@ msgstr "" "도록 선택하지 않습니다. 그러나 이 옵션이 True이면 이러한 에이전트에 수동 스케" "줄링을 사용할 수 있습니다." +msgid "" +"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that " +"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs " +"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other " +"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached " +"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added " +"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this " +"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP " +"headers. This option will be removed in Newton so the only way to disable " +"protection will be via the port security extension." +msgstr "" +"시작되는 포트에 속하는 IP 주소와 일치하지 않는 ARP 응답의 억제를 사용으로 설" +"정하십시오. 참고: 이는 이 에이전트에 연결된 VM의 위조를 방지하지만 위조 기능" +"을 가진 다른 디바이스(예: 이 플래그가 True로 설정되지 않는 에이전트에 연결된 " +"베어메탈 또는 VM)로부터 보호하지는 않습니다. 위조 규칙은 포트 보안이 사용 안" +"함으로 설정된 포트에는 추가되지 않습니다. LinuxBridge의 경우에는 ebtables가 " +"필요합니다. OVS의 경우에는 일치하는 ARP 헤더를 지원하는 버전이 필요합니다. " +"이 옵션은 Newton에서 제거되므로, 포트 보안 확장을 통해서만 보호를 사용하지 않" +"게 설정할 수 있습니다." + msgid "" "Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when " "metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and " @@ -1159,6 +1477,14 @@ msgstr "" msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "확장 %(driver)s이(가) 실패했습니다. " +#, python-format +msgid "" +"Extension driver %(driver)s required for service plugin %(service_plugin)s " +"not found." +msgstr "" +"서비스 플러그인 %(service_plugin)s에 필요한 확장 드라이버 %(driver)s을(를) 찾" +"을 수 없음" + msgid "" "Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It " "enables the plugin to populate VXLAN forwarding table." @@ -1177,6 +1503,10 @@ msgstr "사용할 확장 목록" msgid "Extensions not found: %(extensions)s." msgstr "확장기능을 찾을 수 없음: %(extensions)s." +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "외부 DNS 드라이버 %(driver)s을(를) 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "외부 IP %s이(가) 게이트웨이 IP와 같음" @@ -1297,6 +1627,20 @@ msgstr "iptables 규칙 적용 실패" msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "주소 %(address)s이(가) 준비될 때까지 기다리는 데 실패함: %(reason)s" +msgid "Flat provider networks are disabled" +msgstr "플랫 제공자 네트워크가 사용되지 않음" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "%(flavor_id)s 플레이버를 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "일부 서비스 인스턴스에서 Flavor %(flavor_id)s을(를) 사용합니다." + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "Flavor가 사용되지 않습니다." + #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "%(floatingip_id)s 부동 IP를 찾을 수 없음" @@ -1312,6 +1656,10 @@ msgstr "" msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max" msgstr "TCP/UDP 프로토콜의 경우 port_range_min은 port_range_max 이하여야 함" +#, python-format +msgid "For class %(object_type)s missing primary keys: %(missing_keys)s" +msgstr "%(object_type)s 클래스의 누락된 기본 키: %(missing_keys)s" + msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "루트 헬퍼를 사용하는 ip_lib 호출을 강제합니다" @@ -1325,6 +1673,9 @@ msgid "" "%(subnet_cidr)s." msgstr "겹치는 할당 풀 발견: 서브넷 %(subnet_cidr)s의 %(pool_1)s %(pool_2)s." +msgid "Gateway IP version inconsistent with allocation pool version" +msgstr "게이트웨이 IP 버전이 할당 풀 버전과 일치하지 않음" + #, python-format msgid "" "Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to " @@ -1340,6 +1691,17 @@ msgstr "게이트웨이 IP %(ip_address)s이(가) 할당 풀 %(pool)s과(와) msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "게이트웨이가 서브넷에서 올바르지 않음" +msgid "" +"Geneve encapsulation header size is dynamic, this value is used to calculate " +"the maximum MTU for the driver. This is the sum of the sizes of the outer " +"ETH + IP + UDP + GENEVE header sizes. The default size for this field is 50, " +"which is the size of the Geneve header without any additional option headers." +msgstr "" +"Geneve 캡슐화 헤더 크기가 동적입니다. 이 값은 드라이버의 최대 MTU를 계산하는 " +"데 사용합니다. 이 값은 외부 ETH + IP + UDP + GENEVE 헤더 크기의 합계입니다. " +"이 필드이 기본 크기는 50으로서, 추가 옵션 헤더가 없는 Geneve 헤더의 크기입니" +"다." + msgid "Group (gid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "초기화 후에 메타데이터 프록시를 실행하는 그룹(gid 또는 이름)" @@ -1411,6 +1773,9 @@ msgstr "" msgid "IP address used by Nova metadata server." msgstr "Nova 메타데이터 서버가 사용한 IP 주소입니다. " +msgid "IP allocation failed. Try again later." +msgstr "IP 할당에 실패했습니다. 나중에 다시 시도하십시오." + msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address" msgstr "IP 할당은 subnet_id 또는 ip_address가 필요함" @@ -1556,6 +1921,18 @@ msgstr "접두부 공간이 부족하여 서브넷 크기 /%s을(를) 할당할 msgid "Insufficient rights for removing default security group." msgstr "기본 보안 그룹을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." +msgid "" +"Integration bridge to use. Do not change this parameter unless you have a " +"good reason to. This is the name of the OVS integration bridge. There is one " +"per hypervisor. The integration bridge acts as a virtual 'patch bay'. All VM " +"VIFs are attached to this bridge and then 'patched' according to their " +"network connectivity." +msgstr "" +"사용할 통합 브릿지입니다. 합당한 이유가 없으면 이 매개변수를 변경하지 마십시" +"오. 이 매개변수는 OVS 통합 브릿지의 이름입니다. 하이퍼바이저당 한 개가 있습니" +"다. 통합 브릿지는 가상 '패치 베이'의 역할을 수행합니다. 모든 VM VIF가 이 브릿" +"지에 연결된 다음 네트워크 연결성에 따라 \"패치\"됩니다." + msgid "Interface to monitor" msgstr "모니터할 인터페이스" @@ -1626,6 +2003,11 @@ msgstr "호스트 라우트에 대한 올바르지 않은 데이터 형식: '%s' msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "이름 서버에 대한 올바르지 않은 데이터 형식: '%s'" +#, python-format +msgid "Invalid ethertype %(ethertype)s for protocol %(protocol)s." +msgstr "" +"프로토콜 %(protocol)s의 ethertype %(ethertype)s이(가) 올바르지 않습니다." + #, python-format msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." msgstr "올바르지 않은 확장 환경: %(reason)s." @@ -1687,6 +2069,10 @@ msgstr "올바르지 않은 라우트: %s" msgid "Invalid service provider format" msgstr "올바르지 않은 서비스 제공자 형식" +#, python-format +msgid "Invalid service type %(service_type)s." +msgstr "올바르지 않은 서비스 유형 %(service_type)s입니다." + #, python-format msgid "" "Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255." @@ -1722,6 +2108,9 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "유휴되면 다시 파생되지 않음" +msgid "Keepalived didn't spawn" +msgstr "활성 유지(keepalive)가 파생되지 않음" + #, python-format msgid "" "Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." @@ -1766,6 +2155,15 @@ msgstr "" "neutron.ml2.type_drivers 네임스페이스에서 로드할네트워크 유형 드라이버 시작점" "의 목록입니다. " +msgid "" +"List of physical_network names with which flat networks can be created. Use " +"default '*' to allow flat networks with arbitrary physical_network names. " +"Use an empty list to disable flat networks." +msgstr "" +"플랫 네트워크를 작성할 수 있는 실제 네트워크 이름의 목록입니다. 플랫 네트워크" +"에 임의의 physical_network 이름을 사용하려면 기본값 '*'를 사용하십시오. 빈 목" +"록을 사용하여 플랫 네트워크를 비활성화합니다." + msgid "Local IP address of the VXLAN endpoints." msgstr "VXLAN 엔드포인트의 로컬 IP 주소." @@ -1865,6 +2263,24 @@ msgstr "서브넷당 호스트 라우트의 최대 수" msgid "Maximum number of routes per router" msgstr "라우터당 최대 경로 수" +msgid "" +"Maximum size of an IP packet (MTU) that can traverse the underlying physical " +"network infrastructure without fragmentation. For instances using a self-" +"service/private network, neutron subtracts the overlay protocol overhead " +"from this value and provides it to instances via DHCP option 26. For " +"example, using a value of 9000, DHCP provides 8950 to instances using a " +"VXLAN network that contains 50 bytes of overhead. Using a value of 0 " +"disables this feature and instances typically default to a 1500 MTU. Only " +"impacts instances, not neutron network components such as bridges and " +"routers." +msgstr "" +"단편화를 사용하지 않고 기본 물리 네트워크 인프라를 횡단할 수 있는 IP 패킷" +"(MTU)의 최대 크기입니다. 셀프 서비스/개인 네트워크를 사용하는 인스턴스의 경" +"우 neutron이 이 값에서 오버레이 프로토콜 오버헤드를 빼고 DHCP 옵션 26을 통해 " +"인스턴스에 제공합니다. 예를 들어, 9000이라는 값을 사용하는 경우 DHCP는 50바이" +"트의 오버헤드가 포함된 VXLAN 네트워크를 사용하는 인스턴스에 8950을 제공합니" +"다. " + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1899,6 +2315,9 @@ msgstr "" "remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s을(를) 가진 측정 레이블 규칙이 다른 항목" "과 겹침" +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "트랜잭션 내에서 메소드를 호출할 수 없습니다." + msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" msgstr "분산 라우터에서 중앙으로 마이그레이션하는 작업은 지원되지 않음" @@ -1926,6 +2345,29 @@ msgstr "맵핑에서 값 누락: '%s'" msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." msgstr "enable_dhcp가 True인 경우 멀티캐스트 IP 서브넷이 지원되지 않습니다." +msgid "" +"Multicast group for VXLAN. When configured, will enable sending all " +"broadcast traffic to this multicast group. When left unconfigured, will " +"disable multicast VXLAN mode." +msgstr "" +"VXLAN의 멀티캐스트 그룹입니다. 이 그룹이 구성되면 모든 브로드캐스트 트래픽을 " +"이 멀티캐스트 그룹에 보낼 수 있습니다. 구성되지 않은 상태로 두면 멀티캐스트 " +"VXLAN 모드가 사용되지 않습니다." + +msgid "" +"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be " +"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs " +"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast " +"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible " +"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on " +"all the agents." +msgstr "" +"vxlan 인터페이스의 멀티캐스트 그룹입니다. 그룹 주소의 범위는 CIDR 표기법을 사" +"용하여 지정할 수 있습니다. 범위를 지정하면 여러 다른 VNI에서 여러 다른 그룹 " +"주소를 사용할 수 있으므로, 터널 엔드포인트에 대한 의사 브로드캐스트 트래픽이 " +"감소하거나 제거됩니다. 가능한 각 (24비트) VNI의 고유 그룹을 유지하려면 /8을 " +"사용하십시오(예: 239.0.0.0/8). 이 설정은 모든 에이전트에서 같아야 합니다." + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "agent_type=%(agent_type)s 및 host=%(host)s인 에이전트를 여러 개 찾음" @@ -1945,9 +2387,16 @@ msgstr "%s 서비스에 대해 다중 제공자가 지정됨" msgid "Multiple tenant_ids in bulk security group rule create not allowed" msgstr "벌크 보안 그룹 규칙 작성의 다중 tenant_id는 허용되지 않음" +msgid "Must also specify protocol if port range is given." +msgstr "포트 범위가 제공되는 경우 프로토콜도 지정해야 합니다. " + msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification" msgstr "플로우 추가 또는 수정 시 하나 이상의 조치를 지정해야 함" +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "외부 DNS 서비스에서 이름 %(dns_name)s이(가) 중복되어 있음" + #, python-format msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " @@ -2002,6 +2451,30 @@ msgstr "음수의 델타(다운그레이드)는 지원하지 않음" msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported" msgstr "음수의 상대적 개정판(다운그레이드)은 지원하지 않음" +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is already bound to BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"네트워크 %(network_id)s이(가) 이미 BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s에 바인드되" +"어 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is not associated with BGP speaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "" +"네트워크 %(network_id)s이(가) BGP 스피커 %(bgp_speaker_id)s과(와) 연관되지 않" +"았습니다." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a BgpSpeaker." +msgstr "네트워크 %(network_id)s이(가) BgpSpeaker에 바인드되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a IPv%(ip_version)s BgpSpeaker." +msgstr "" +"네트워크 %(network_id)s이(가) IPv%(ip_version)s BgpSpeaker에 바인드되지 않습" +"니다." + #, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "네트워크 %s에 IPv4 서브넷이 포함되어 있지 않음" @@ -2056,10 +2529,19 @@ msgstr "Neutron 플러그인 제공자 모듈" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Neutron 할당량 드라이버 클래스" +msgid "New value for first_ip or last_ip has to be specified." +msgstr "first_ip 또는 last_ip의 새 값을 지정해야 합니다." + +msgid "No default router:external network" +msgstr "기본 router:external 네트워크가 없음" + #, python-format msgid "No default subnetpool found for IPv%s" msgstr "IPv%s의 기본 subnetpool이 없음" +msgid "No default subnetpools defined" +msgstr "기본 subnetpools가 정의되지 않음" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "외부 네트워크 %s과(와) 연관된 적합한 l3 에이전트를 찾을 수 없음" @@ -2083,9 +2565,19 @@ msgstr "보류 중인 오프라인 마이그레이션이 없습니다." msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "'%s' 서비스에 대해 제공자가 지정되지 않음, 종료하는 중" +#, python-format +msgid "No shared key in %s fields" +msgstr "%s 필드의 공유 키가 없음" + msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" msgstr "ResourceVersionsManager에 버전 콜백이 제공되지 않음" +msgid "Not allowed to manually assign a router to an agent in 'dvr' mode." +msgstr "'dvr' 모드에서 수동으로 에이전트에 라우터를 지정할 수 없습니다." + +msgid "Not allowed to manually remove a router from an agent in 'dvr' mode." +msgstr "'dvr' 모드에서 수동으로 에이전트에서 라우터를 제거할 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -2115,6 +2607,24 @@ msgstr "메타데이터 서버 소켓을 구성하기 위한 백로그 요청 msgid "Number of backlog requests to configure the socket with" msgstr "소켓을 설정하려는 백로그 요청 횟수" +msgid "" +"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. " +"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24" +msgstr "" +"네트워크 접두어로 고려될 ipv4 PTR 구역의 비트 수입니다. 바이트 경계에 맞게 정" +"렬해야 합니다. 최소값은 8이고 최대값은 24입니다. 결과적으로 값의 범위는 8, " +"16 및 24입니다." + +msgid "" +"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. " +"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. " +"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124" +msgstr "" +"네트워크 접두어로 고려될 ipv6 PTR 구역의 비트 수입니다. nyble 경계에 맞게 정" +"렬해야 합니다. 최소값은 4이고 최대값은 124입니다. 결과적으로 값의 범위는 4, " +"8, 12, 16,..., 124입니다." + msgid "" "Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited." msgstr "테넌트당 허용된 부동 IP 수입니다. 음수 값은 무제한을 의미합니다." @@ -2174,6 +2684,16 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "" +"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the " +"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'." +msgstr "" +"사용할 OVS 데이터 경로입니다. '시스템'은 기본값이며 커널 데이터 경로에 해당합" +"니다. 사용자 공간 데이터 경로를 사용하려면 이 값을 'netdev'로 설정하십시오." + +msgid "OVS vhost-user socket directory." +msgstr "OVS vhost-사용자 소켓 디렉토리." + #, python-format msgid "OVSDB Error: %s" msgstr "OVSDB 오류: %s" @@ -2191,6 +2711,9 @@ msgstr "관리자만 다른 테넌트의 할당량에 액세스할 수 있는 msgid "Only admins can manipulate policies on networks they do not own." msgstr "소유하지 않은 네트워크의 정책은 관리자만 조작할 수 있습니다. " +msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own" +msgstr "소유하지 않은 오브젝트의 정책은 관리자만 조작할 수 있음" + msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time" msgstr "한 번에 하나의 보안 프로파일에 대한 규칙만 업데이트하도록 허용됨" @@ -2212,6 +2735,14 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "디바이스 %(dev_name)s에 대한 조작이 지원되지 않음" +msgid "" +"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default " +"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity " +"between hosts." +msgstr "" +"테넌트 네트워크로 할당할 network_types의 정렬된 목록입니다. 기본값 'local'은 " +"단일 상자 테스트에 유용하지만 호스트 간 연결을 제공하지 않습니다." + msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." msgstr "기본 dnsmasq 설정을 이 파일로 대체합니다." @@ -2225,6 +2756,10 @@ msgstr "이 자원에서 POST 요청이 지원되지 않습니다." msgid "Package %s not installed" msgstr "패키지 %s이(가) 설치되지 않음" +#, python-format +msgid "Parameter %(param)s must be of %(param_type)s type." +msgstr "%(param)s 매개변수의 유형은 %(param_type)s이어야 합니다." + #, python-format msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s." msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s." @@ -2232,6 +2767,13 @@ msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s." msgid "Parsing supported pci_vendor_devs failed" msgstr "지원되는 pci_vendor_devs 구문 분석 실패" +msgid "Password for connecting to designate in admin context" +msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 암호" + +#, python-format +msgid "Password not specified for authentication type=%(auth_type)s." +msgstr "인증 유형=%(auth_type)s에 암호가 지정되지 않았습니다." + msgid "Path to PID file for this process" msgstr "이 프로세스에 대한 PID 파일의 경로" @@ -2353,6 +2895,10 @@ msgstr "프로세스가 실행 중이지 않습니다." msgid "Protocol to access nova metadata, http or https" msgstr "nova 메타데이터에 액세스하기 위한 프로토콜, http 또는 https" +#, python-format +msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters" +msgstr "제공자 이름 %(name)s은(는) %(len)s자로 제한됨" + #, python-format msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "" @@ -2401,6 +2947,15 @@ msgstr "" "몰리지 않도록 주기적 태스크 스케줄러를 시작할 때 무작위로 지연할 시간의 범위" "(초)입니다. (0으로 설정하여 사용 안함) " +msgid "Ranges must be in the same IP version" +msgstr "범위가 동일한 IP 버전에 있어야 함" + +msgid "Ranges must be netaddr.IPRange" +msgstr "범위는 netaddr.IPRange여야 함" + +msgid "Ranges must not overlap" +msgstr "범위는 중첩되지 않아야 함" + #, python-format msgid "" "Received type '%(type)s' and value '%(value)s'. Expecting netaddr.EUI type." @@ -2484,6 +3039,10 @@ msgstr "" "시작 시 플로우 테이블을 재설정하십시오. 이를 True로 설정하면 짧은 트래픽 인터" "럽트가 발생합니다. " +#, python-format +msgid "Resource %(resource)s %(resource_id)s could not be found." +msgstr "자원 %(resource)s %(resource_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "Resource %(resource_id)s of type %(resource_type)s not found" msgstr "유형 %(resource_type)s의 자원 %(resource_id)s을(를) 찾을 수 없음" @@ -2527,6 +3086,11 @@ msgstr "가능한 경우 사용할 루트 헬퍼 디먼 애플리케이션." msgid "Root permissions are required to drop privileges." msgstr "권한을 삭제하려면 루트 권한이 필요합니다." +#, python-format +msgid "Route %(cidr)s not advertised for BGP Speaker %(speaker_as)d." +msgstr "" +"BGP 스피커 %(speaker_as)d에 대해 경로 %(cidr)s이(가) 광고되지 않았습니다." + #, python-format msgid "Router %(router_id)s %(reason)s" msgstr "라우터 %(router_id)s %(reason)s" @@ -2632,6 +3196,18 @@ msgstr "%(id)s 보안 그룹이 존재하지 않음" msgid "Security group rule %(id)s does not exist" msgstr "보안 그룹 규칙 %(id)s이(가) 존재하지 않음" +#, python-format +msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(rule_id)s." +msgstr "보안 그룹 규칙이 이미 있습니다. 규칙 ID는 %(rule_id)s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Security group rule for ethertype '%(ethertype)s' not supported. Allowed " +"values are %(values)s." +msgstr "" +"ethertype '%(ethertype)s'의 보안 그룹 규칙이 지원되지 않습니다. 허용된 값은 " +"%(values)s입니다." + #, python-format msgid "" "Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol " @@ -2663,6 +3239,35 @@ msgstr "" "HA 설정을 위해 불필요한 다수의 ARP를 전송합니다. 0 이하인 경우 기능이 사용 안" "함으로 설정됩니다." +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "서비스 프로파일 %(sp_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "" +"서비스 프로파일 %(sp_id)s이(가) 이미 Flavor %(fl_id)s과(와) 연관되어 있습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "" +"서비스 프로파일 %(sp_id)s이(가) Flavor %(fl_id)s과(와) 연관되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "일부 서비스 인스턴스에서 서비스 프로파일 %(sp_id)s을(를) 사용합니다." + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "서비스 프로파일 드라이버 %(driver)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "서비스 프로파일이 사용되지 않습니다." + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "서비스 프로파일에 드라이버나 metainfo가 필요합니다." + #, python-format msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " @@ -2740,6 +3345,9 @@ msgid "" msgstr "" "동일한 네트워크에서 호스트되는 서브넷을 동일한 서브넷 풀에서 할당해야 합니다." +msgid "Suffix to append to all namespace names." +msgstr "모든 네임스페이스 이름에 추가될 접미어입니다." + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2770,12 +3378,22 @@ msgstr "vxlan 인터페이스 프로토콜 패킷용 TTL." msgid "Table %s can only be queried by UUID" msgstr "테이블 %s은(는) UUID로만 조회할 수 있음" +#, python-format +msgid "Tag %(tag)s could not be found." +msgstr "%(tag)s 태그를 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network" msgstr "" "%(tenant_id)s 테넌트는 이 네트워크에 %(resource)s을(를) 작성하도록 허용되지 " "않음" +msgid "Tenant id for connecting to designate in admin context" +msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 ID" + +msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context" +msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 이름" + msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "테넌트 네트워크 작성은 사용되지 않습니다. " @@ -2912,6 +3530,13 @@ msgstr "DHCP 서버를 관리하는 데 사용되는 드라이버입니다. " msgid "The driver used to manage the virtual interface." msgstr "가상 인터페이스를 관리하는 데 사용되는 드라이버입니다. " +msgid "" +"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the " +"email address will be admin@" +msgstr "" +"PTR 구역을 작성할 때 사용할 이메일 주소입니다. 지정되지 않은 경우 이메일 주소" +"는 admin@입니다." + #, python-format msgid "" "The following device_id %(device_id)s is not owned by your tenant or matches " @@ -3091,6 +3716,16 @@ msgstr "" "제어기에 연결되는 로컬 스위치를 기다리는 제한시간(초)입니다. '네이티브' 드라" "이버에만 사용됩니다. " +msgid "" +"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an " +"interface name." +msgstr "" +"너무 긴 접두어가 제공되었습니다. 새 이름이 인터페이스 이름에 지정된 길이를 초" +"과합니다." + +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "availability_zone_hints가 너무 많이 지정됨" + msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." @@ -3111,6 +3746,9 @@ msgstr "" "사용할 nova 엔드포인트의 유형입니다. 이 엔드포인트는 keystone 카탈로그에서 검" "색하며 공용, 내부 또는 관리 중 하나여야 합니다." +msgid "URL for connecting to designate" +msgstr "지정하기 위해 연결할 URL" + msgid "URL to database" msgstr "데이터베이스에 대한 URL" @@ -3234,6 +3872,12 @@ msgstr "" "%s에서 대상 필드를 식별할 수 없음. 일치가 다음 양식이어야 함." "%%()s" +msgid "Unable to provide external connectivity" +msgstr "외부 연결을 제공할 수 없음" + +msgid "Unable to provide tenant private network" +msgstr "테넌트 개인 네트워크를 제공할 수 없음" + #, python-format msgid "" "Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " @@ -3292,6 +3936,10 @@ msgstr "알 수 없는 속성 '%s'입니다." msgid "Unknown chain: %r" msgstr "알 수 없는 체인: %r" +#, python-format +msgid "Unknown network type %(network_type)s." +msgstr "알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s." + #, python-format msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." msgstr "알 수 없는 할당량 자원 %(unknown)s." @@ -3306,6 +3954,9 @@ msgstr "인식되지 않는 조치" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "인식되지 않는 속성 '%s'" +msgid "Unrecognized field" +msgstr "인식되지 않는 필드" + msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." msgstr "최소 서브넷 풀 접두부가 지정되지 않았습니다." @@ -3355,6 +4006,14 @@ msgstr "" "이 작업은 필요하지 않을 수 있습니다. 루트 헬퍼가 필요하지 않으면 성능이 향상" "되도록 False로 설정하십시오." +msgid "" +"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to " +"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so " +"long as it is set to True." +msgstr "" +"패치 포트 대신 veth를 사용하여 통합 브릿지와 실제 브릿지를 상호연결하십시오. " +"True로 설정된 경우에 한해 Open vSwitch 패치 포트가 없는 커널이 지원됩니다." + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "초기화 후에 메타데이터 프록시를 실행하는 사용자(uid 또는 이름)" @@ -3368,6 +4027,9 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "초기화 이후 이 프로세스를 실행하는 사용자(uid 또는 이름)" +msgid "Username for connecting to designate in admin context" +msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 사용자 이름" + msgid "" "Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " "namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." @@ -3400,6 +4062,30 @@ msgstr "유효성 검증기 '%s'이(가) 없습니다. " msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "'%(mapping)s' 맵핑의 %(value)s 값이 고유하지 않음" +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"%(parameter)s의 값은 %(number)s의 배수여야 하며, 최대값은 %(maximum)s이고 최" +"소값은 %(minimum)s입니다." + +msgid "" +"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in " +"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for " +"HZ value and tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"QoS가 있는 포트의 대역폭 한계 규칙에서 최소 버스트 값을 계산하기 위한 호스트 " +"커널 틱(tick) 속도(hz) 값입니다. 자세한 내용은 HZ 값 및 tc-tbf 매뉴얼의 커널 " +"구성 파일을 참조하십시오." + +msgid "" +"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See " +"tc-tbf manual for more information." +msgstr "" +"QoS가 있는 포트의 큐 크기를 계산하기 위한 지연 시간 값(ms)입니다. 자세한 정보" +"는 tc-tbf 매뉴얼을 참조하십시오." + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -3483,6 +4169,15 @@ msgstr "트랜잭션 내에서 add_ha_port를 호출할 수 없습니다." msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "allocation_pools는 특정 서브넷 요청에만 사용할 수 있습니다." +msgid "allocation_pools are not in the subnet" +msgstr "allocation_pools가 서브넷에 없음" + +msgid "allocation_pools use the wrong ip version" +msgstr "allocation_pools에서 잘못된 ip 버전을 사용함" + +msgid "already a synthetic attribute" +msgstr "이미 합성 속성임" + msgid "binding:profile value too large" msgstr "바인딩:프로파일 값이 너무 김" @@ -3507,6 +4202,10 @@ msgstr "dns_domain 없이 dns_name을 지정할 수 없음" msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "fixed_ip_address는 port_id 없이 지정할 수 없음" +#, python-format +msgid "gateway_ip %s is not in the subnet" +msgstr "gateway_ip %s이(가) 서브넷에 없음" + #, python-format msgid "has device owner %s" msgstr "디바이스 소유자 %s이(가) 있음" @@ -3518,6 +4217,10 @@ msgstr "사용 중" msgid "ip command failed on device %(dev_name)s: %(reason)s" msgstr "%(dev_name)s 디바이스에 대한 ip 명령 실패: %(reason)s" +#, python-format +msgid "ip command failed: %(reason)s" +msgstr "ip 명령 실패: %(reason)s" + #, python-format msgid "ip link capability %(capability)s is not supported" msgstr "ip 링크 기능 %(capability)s이(가) 지원되지 않음" @@ -3572,6 +4275,9 @@ msgstr "" "min_l3_agents_per_router 구성 매개변수가 올바르지 않습니다.HA의 %s과(와) 동일" "하거나 이상이어야 합니다." +msgid "must provide exactly 2 arguments - cidr and MAC" +msgstr "정확히 두 개의 인수 - cidr 및 MAC를 제공해야 함" + msgid "network_type required" msgstr "network_type이 필요함" @@ -3597,6 +4303,10 @@ msgstr "플랫 제공자 네트워크에 실제 네트워크 필요" msgid "provider:physical_network specified for %s network" msgstr "%s 네트워크에 대해 지정된 provider:physical_network 입니다" +#, python-format +msgid "rbac_db_model not found in %s" +msgstr "%s에서 rbac_db_model을 찾을 수 없음" + msgid "record" msgstr "레코드" @@ -3610,6 +4320,9 @@ msgstr "segmentation_id가 범위(%(min)s - %(max)s)를 벗어남" msgid "segmentation_id requires physical_network for VLAN provider network" msgstr "segmentation_id는 VLAN 제공자 네트워크의 physical_network가 필요함" +msgid "shared attribute switching to synthetic" +msgstr "공유 속성을 합성으로 전환" + #, python-format msgid "" "subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be updated when associated with shared " @@ -3627,6 +4340,10 @@ msgstr "nexthop이 라우터와 연결되지 않음" msgid "the nexthop is used by router" msgstr "라우터가 nexthop을 사용함" +#, python-format +msgid "unable to load %s" +msgstr "%s을(를) 로드할 수 없음" + msgid "" "uuid provided from the command line so external_process can track us via /" "proc/cmdline interface." From 4283a7e36b74823f229400f0f049742f630db28b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Wed, 30 Mar 2016 11:48:37 +0200 Subject: [PATCH 22/23] Constraint requirements using mitaka upper-constraints.txt file Change-Id: I6a908470987ce05769c425c4623df404cef76a10 --- tox.ini | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tox.ini b/tox.ini index ae57ed9e716..cc7b975cbab 100644 --- a/tox.ini +++ b/tox.ini @@ -8,7 +8,7 @@ setenv = VIRTUAL_ENV={envdir} passenv = TRACE_FAILONLY GENERATE_HASHES http_proxy HTTP_PROXY https_proxy HTTPS_PROXY no_proxy NO_PROXY usedevelop = True install_command = - {toxinidir}/tools/tox_install.sh {env:UPPER_CONSTRAINTS_FILE:https://git.openstack.org/cgit/openstack/requirements/plain/upper-constraints.txt} {opts} {packages} + {toxinidir}/tools/tox_install.sh {env:UPPER_CONSTRAINTS_FILE:https://git.openstack.org/cgit/openstack/requirements/plain/upper-constraints.txt?h=stable/mitaka} {opts} {packages} deps = -r{toxinidir}/requirements.txt -r{toxinidir}/test-requirements.txt whitelist_externals = sh From 3213eb124e40b130e174ac3a91067e2b196788dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cedric Brandily Date: Tue, 29 Mar 2016 18:06:44 +0200 Subject: [PATCH 23/23] Support Routes==2.3 SubMapper.connect allows in Routes<=2.2 to define routes with/without a name: map.connect(route_name, route_path) map.connect(route_path) Routes==2.3 SubMapper.connect now requires a route name (but not Mapper.connect). This change adds a route name when needed to support Routes<=2.2 and Routes==2.3. Closes-Bug: #1563028 Change-Id: I655bfe7f047945896d63dd94c584acfe60d81b38 (cherry picked from commit c6efa6292cac9267428366dc3cee00f6fc73e208) --- neutron/api/extensions.py | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/neutron/api/extensions.py b/neutron/api/extensions.py index 7f56737abde..fb4b2c07014 100644 --- a/neutron/api/extensions.py +++ b/neutron/api/extensions.py @@ -283,8 +283,9 @@ class ExtensionMiddleware(base.ConfigurableMiddleware): action=action, path_prefix=path_prefix, conditions=conditions) as submap: - submap.connect(path) - submap.connect("%s.:(format)" % path) + submap.connect(path_prefix + path, path) + submap.connect(path_prefix + path + "_format", + "%s.:(format)" % path) for action, method in resource.collection_methods.items(): conditions = dict(method=[method]) @@ -293,8 +294,9 @@ class ExtensionMiddleware(base.ConfigurableMiddleware): action=action, path_prefix=path_prefix, conditions=conditions) as submap: - submap.connect(path) - submap.connect("%s.:(format)" % path) + submap.connect(path_prefix + path, path) + submap.connect(path_prefix + path + "_format", + "%s.:(format)" % path) mapper.resource(resource.collection, resource.collection, controller=resource.controller,