Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I15af73278fc4139a00e042b4ed44d80112dac0e0
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-10-02 07:45:07 +00:00
parent eafc1d6b86
commit 4b5c92c016
1 changed files with 80 additions and 2 deletions

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 18:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 21:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -336,6 +336,13 @@ msgstr ""
"Das angeforderte Teilnetz kann nicht aus der verfügbaren Gruppe mit Präfixen "
"zugeordnet werden"
msgid ""
"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router "
"admin_state_up to False prior to upgrade"
msgstr ""
"HA-Attribut der aktiven Router kann nicht geändert werden. Setzen Sie die "
"Routereigenschaft 'admin_state_up' vor der Aktualisierung auf 'False'"
msgid "Cannot disable enable_dhcp with ipv6 attributes set"
msgstr ""
"enable_dhcp kann nicht inaktiviert werden, wenn ipv6-Attribute gesetzt sind"
@ -1145,6 +1152,14 @@ msgstr "Intervall zwischen zwei Messungsmaßnahmen"
msgid "Interval between two metering reports"
msgstr "Intervall zwischen zwei Messungsberichten"
#, python-format
msgid ""
"Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address "
"format, which requires the prefix to be /64"
msgstr ""
"Ungültiges CIDR %s für IPv6-Adressenmodus. OpenStack verwendet das EUI-64-"
"Adressformat, für das das Präfix /64 lauten muss"
#, python-format
msgid "Invalid Device %(dev_name)s: %(reason)s"
msgstr "Ungültige Einheit %(dev_name)s: %(reason)s"
@ -1268,6 +1283,10 @@ msgstr "L3-Agentenfehler bei der NAT-Konfiguration für Floating IPs."
msgid "L3 agent failure to setup floating IPs"
msgstr "L3-Agentenfehler bei der Konfiguration von Floating IPs."
#, python-format
msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%s'"
msgstr "Limit muss eine Ganzzahl 0 oder größer sein und nicht '%s'"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Anzahl von Leases begrenzen, um eine Dienstverweigerung zu verhindern."
@ -1320,6 +1339,9 @@ msgstr "Position zum Speichern von IPv6-RA-Konfigurationsdateien"
msgid "Location to store child pid files"
msgstr "Position zum Speichern von untergeordneten PID-Dateien"
msgid "Location to store keepalived config files"
msgstr "Position zum Speichern von keepalived-Konfigurationsdateien"
msgid "Log agent heartbeats"
msgstr "Überwachungssignale von Agenten protokollieren"
@ -1387,6 +1409,11 @@ msgstr ""
msgid "Metering driver"
msgstr "Messungstreiber"
#, python-format
msgid "Method %s cannot be called within a transaction."
msgstr ""
"Die Methode %s kann nicht aus einer Transaktion heraus aufgerufen werden."
msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf"
msgstr "MinRtrAdvInterval-Einstellung für radvd.conf"
@ -1454,6 +1481,13 @@ msgstr ""
"Name der zu verwendenden Nova-Region. Nützlich, wenn Keystone mehrere "
"Regionen verwaltet. "
msgid ""
"Name of placement region to use. Useful if keystone manages more than one "
"region."
msgstr ""
"Name der zu verwendenden Placement-Region. Nützlich, wenn Keystone mehrere "
"Regionen verwaltet. "
msgid "Namespace of the router"
msgstr "Namensbereich des Routers"
@ -1667,6 +1701,10 @@ msgstr ""
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS-vhost-user-Socketverzeichnis."
#, python-format
msgid "Object '%s' contains invalid data"
msgstr "Objekt '%s' enthält ungültige Daten"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Nur Admins können Kontingente anzeigen oder konfigurieren"
@ -2016,6 +2054,13 @@ msgstr ""
"DF-Bit (Don't Fragment) auf GRE/VXLAN-Tunnel für abgehende IP-Pakete "
"festlegen oder die Festlegung aufheben."
msgid ""
"Set or un-set the tunnel header checksum on outgoing IP packet carrying GRE/"
"VXLAN tunnel."
msgstr ""
"Kontrollsumme für Tunnelheader auf GRE/VXLAN-Tunnel für abgehende IP-Pakete "
"festlegen oder die Festlegung aufheben."
msgid "Shared address scope can't be unshared"
msgstr ""
"Freigabe des gemeinsam genutzten Adressbereichs kann nicht aufgehoben werden"
@ -2143,6 +2188,9 @@ msgstr ""
"Die beim Erstellen PTR-Zoenen zu verwendende E-Mail-Adresse. Ohne Angabe "
"einer E-Mail-Adresse wird die E-Mail-Adresse admin@<dns_domain> verwendet."
msgid "The host IP to bind to."
msgstr "Die Host-IP, an die gebunden werden soll."
msgid ""
"The maximum number of items returned in a single response, value was "
"'infinite' or negative integer means no limit"
@ -2247,6 +2295,24 @@ msgstr ""
"Diesem Netz sind Router zugeordnet, die für den Zugriff von dieser "
"Richtlinie abhängig sind."
msgid ""
"Timeout in seconds for ovsdb commands. If the timeout expires, ovsdb "
"commands will fail with ALARMCLOCK error."
msgstr ""
"Zeitlimit in Sekunden für ovsdb-Befehle. Wenn das Zeitlimit abgelaufen ist, "
"schlagen ovsdb-Befehle mit einem Fehler vom Typ ALARMCLOCK fehl."
msgid "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request."
msgstr ""
"Zeitlimit in Sekunden für die Wartezeit auf eine einzelne OpenFlow-"
"Anforderung."
msgid ""
"Timeout in seconds to wait for the local switch connecting the controller."
msgstr ""
"Zeitlimit in Sekunden für die Wartezeit, in der der lokale Switch die "
"Verbindung mit dem Controller hergestellt haben muss."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2268,6 +2334,14 @@ msgstr ""
"Typ des zu verwendenden Nova-Endpunkts. Dieser Endpunkt wird im Keystone-"
"Katalog gesucht und muss vom Typ 'public', 'internal' oder 'admin' sein."
msgid ""
"Type of the placement endpoint to use. This endpoint will be looked up in "
"the keystone catalog and should be one of public, internal or admin."
msgstr ""
"Typ des zu verwendenden Placement-Endpunkts. Dieser Endpunkt wird im "
"Keystone-Katalog gesucht und muss vom Typ 'public', 'internal' oder 'admin' "
"sein."
msgid "URL for connecting to designate"
msgstr "URL zum Herstellen einer Verbindung zu Designate. "
@ -2628,6 +2702,10 @@ msgstr "network_type-Wert '%s' wird nicht unterstützt"
msgid "new subnet"
msgstr "Neues Teilnetz"
#, python-format
msgid "physical_network '%s' unknown for VLAN provider network"
msgstr "physical_network '%s' unbekannt für VLAN-Provider-Netz"
#, python-format
msgid "physical_network '%s' unknown for flat provider network"
msgstr "physical_network '%s' unbekannt für einfaches Anbieternetzwerk"