Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ib735415d371726b335eec608ec10f39a1e7aa0a9
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2016-03-12 06:02:29 +00:00
parent d94ad2db0a
commit 6742d1fc0c
18 changed files with 6356 additions and 2385 deletions

View File

@@ -8,9 +8,9 @@
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b3.dev148\n"
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-05 04:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -356,9 +356,6 @@ msgstr ""
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。"
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "發生不明異常狀況。"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'"
@@ -616,19 +613,12 @@ msgstr "嘗試 %(time)d 秒後仍無法連結至 %(host)s:%(port)s"
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "無法解除序列化資料"
#, python-format
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
msgstr "建立失敗。%(dev_name)s 已存在。"
#, python-format
msgid ""
"Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable "
"to update."
msgstr "埠 %(port_id)s 已在使用現行閘道 IP %(ip_address)s。無法更新。"
msgid "Currently distributed HA routers are not supported."
msgstr "目前不支援分散式 HA 路由器。"
msgid ""
"DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite "
"lease times."
@@ -837,22 +827,6 @@ msgstr ""
"取 admin_state_up 為 False的代理程式以進行自動排程。但如果此選項為 True則可"
"以使用此類代理程式的手動排程。"
msgid ""
"Enable suppression of ARP responses that don't match an IP address that "
"belongs to the port from which they originate. Note: This prevents the VMs "
"attached to this agent from spoofing, it doesn't protect them from other "
"devices which have the capability to spoof (e.g. bare metal or VMs attached "
"to agents without this flag set to True). Spoofing rules will not be added "
"to any ports that have port security disabled. For LinuxBridge, this "
"requires ebtables. For OVS, it requires a version that supports matching ARP "
"headers."
msgstr ""
"容許抑制與 IP 位址不符的 ARP 回應,該 IP 位址屬於這些回應所源自的埠。附註:這"
"會防止盜用已連接至此代理程式的 VM它不會保護這些代理程式被具備功能的其他裝置"
"盜用(例如:裸機或已連接至代理程式且未將此旗標設定為 True 的 VM。盜用規則將"
"不被新增至已停用埠安全的任何埠。針對 LinuxBridge這需要 ebtables。針對 OVS"
"它需要支援相符 ARP 標頭的版本。"
msgid ""
"Enable/Disable log watch by metadata proxy. It should be disabled when "
"metadata_proxy_user/group is not allowed to read/write its log file and "
@@ -1096,10 +1070,6 @@ msgid ""
"specified network."
msgstr "IP 位址 %(ip_address)s 不是所指定網路上任何子網路的有效 IP。"
#, python-format
msgid "IP address %(ip_address)s is not a valid IP for the specified subnet."
msgstr "IP 位址 %(ip_address)s 不是所指定子網路的有效 IP。"
msgid "IP address used by Nova metadata server."
msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 IP 位址。"
@@ -1236,10 +1206,6 @@ msgstr "無效的格式:%s"
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
msgstr "%(attr)s 的輸入無效。原因:%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
msgstr "作業的輸入無效:%(error_message)s。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
@@ -1353,9 +1319,6 @@ msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置"
msgid "Location of pid file of this process."
msgstr "此程序的 PID 檔位置。"
msgid "Location to store DHCP server config files"
msgstr "DHCP 伺服器配置檔的儲存位置"
msgid "Location to store IPv6 PD files."
msgstr "用於儲存 IPv6 PD 檔的位置。"
@@ -1371,9 +1334,6 @@ msgstr "用於儲存 keepalived/conntrackd 配置檔的位置"
msgid "Log agent heartbeats"
msgstr "日誌代理程式活動訊號"
msgid "MTU setting for device."
msgstr "裝置的 MTU 設定。"
msgid "MTU size of veth interfaces"
msgstr "veth 介面的 MTU 大小"
@@ -1541,10 +1501,6 @@ msgstr "找不到與外部網路 %s 相關聯的適用 L3 代理程式"
msgid "No more IP addresses available for subnet %(subnet_id)s."
msgstr "沒有其他 IP 位址可用於子網路 %(subnet_id)s。"
#, python-format
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
msgstr "網路 %(net_id)s 上沒有更多的可用 IP 位址。"
#, python-format
msgid ""
"No more Virtual Router Identifier (VRID) available when creating router "
@@ -1557,9 +1513,6 @@ msgstr ""
msgid "No providers specified for '%s' service, exiting"
msgstr "未給 '%s' 服務指定提供者,正在結束"
msgid "Not authorized."
msgstr "未獲授權。"
#, python-format
msgid ""
"Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required "
@@ -1635,13 +1588,6 @@ msgstr "每個承租人所容許的子網路數目。負數值表示無限制。
msgid "OK"
msgstr "確定"
#, python-format
msgid "Object %(id)s not found."
msgstr "找不到物件 %(id)s。"
msgid "One or more ports have an IP allocation from this subnet."
msgstr "一個以上的埠具有此子網路中的 IP 配置。"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "只有管理者才能檢視或配置配額"
@@ -1670,9 +1616,6 @@ msgstr "埠 %(port_id)s 上的裝置擁有者 %(device_owner)s 不支援作業 %
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
msgstr "作業在裝置 %(dev_name)s 上不受支援"
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "使用此檔案來置換預設 dnsmasq 設定"
msgid "Owner type of the device: network/compute"
msgstr "裝置的擁有者類型:網路/計算"
@@ -1966,10 +1909,6 @@ msgstr "安全群組 %(id)s 不存在"
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
msgstr "安全群組規則 %(id)s 不存在"
#, python-format
msgid "Security group rule already exists. Rule id is %(id)s."
msgstr "安全群組規則已經存在。規則 ID 為 %(id)s。"
#, python-format
msgid ""
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
@@ -2358,18 +2297,6 @@ msgid ""
"exceeds the limit %(quota)s."
msgstr "無法對 %(subnet_id)s 完成作業。主機路徑數目超出限制 %(quota)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
"%(ip_address)s is in use."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。IP 位址 %(ip_address)s 正在使用中。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address %(mac)s "
"is in use."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。MAC 位址 %(mac)s 正在使用中。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation on address scope %(address_scope_id)s. There "
@@ -2378,19 +2305,6 @@ msgstr ""
"無法對位址範圍 %(address_scope_id)s 完成作業。該位址範圍上有一個以上的子網路"
"儲存區在使用中"
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more "
"ports still in use on the network."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。網路上有一個以上的埠仍在使用中。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
"Port already has an attached device %(device_id)s."
msgstr ""
"無法對網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s 完成作業。埠已連接裝置 %(device_id)s。"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "無法轉換 %s 中的值"
@@ -2412,22 +2326,6 @@ msgid ""
"attempts."
msgstr "無法建立網路。在所容許的嘗試次數上限內,找不到可用的網路。"
msgid ""
"Unable to create the network. No tenant network is available for allocation."
msgstr "無法建立網路。沒有可用於配置的 Tenant 網路。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
"%(physical_network)s is in use."
msgstr ""
"無法建立網路。實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 正在使用"
"中。"
#, python-format
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
msgstr "無法建立網路。通道 ID %(tunnel_id)s 正在使用中。"
#, python-format
msgid "Unable to determine mac address for %s"
msgstr "無法判定 %s 的 MAC 位址"
@@ -2440,10 +2338,6 @@ msgstr "在要求內文中找不到 '%s'"
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr "在子網路 %(subnet_id)s 上找不到 IP 位址 %(ip_address)s"
#, python-format
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
msgstr "在外部網路 %(net_id)s 上找不到任何 IP 位址。"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
@@ -2540,9 +2434,6 @@ msgstr ""
"使用 ML2 l2population 機制驅動程式,來瞭解遠端 MAC 及 IP 位址,並提升通道可調"
"整性。"
msgid "Use broadcast in DHCP replies"
msgstr "在 DHCP 回覆中使用廣播"
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
msgstr "使用 --delta 或相對修訂,但不要同時使用兩者"
@@ -2631,10 +2522,6 @@ msgstr "僅容許用於特定子網路要求的 allocation_pools。"
msgid "binding:profile value too large"
msgstr "binding:profile 值太大"
#, python-format
msgid "cannot be deleted due to %s"
msgstr "無法刪除,原因:%s"
msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together"
msgstr "不得同時提供 cidr 和 prefixlen"