diff --git a/neutron/locale/neutron.pot b/neutron/locale/neutron.pot index 8ef78ee2d54..2f95de27afd 100644 --- a/neutron/locale/neutron.pot +++ b/neutron/locale/neutron.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev136\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev145\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 06:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-13 06:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "Resource not found." msgstr "" -#: neutron/api/versions.py:42 +#: neutron/api/versions.py:44 msgid "Unknown API version specified" msgstr "" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" msgstr "" -#: neutron/db/common_db_mixin.py:192 +#: neutron/db/common_db_mixin.py:203 msgid "Cannot create resource for another tenant" msgstr "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "" msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." msgstr "" -#: neutron/db/l3_hamode_db.py:482 +#: neutron/db/l3_hamode_db.py:483 msgid "" "Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " "admin_state_up to False prior to upgrade." @@ -3719,7 +3719,11 @@ msgstr "" msgid "network_type value '%s' not supported" msgstr "" -#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:282 +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:112 +msgid "Method cannot be called within a transaction." +msgstr "" + +#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:306 msgid "binding:profile value too large" msgstr "" diff --git a/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po index d5cc4f6d0f3..ce8ccb12fc1 100644 --- a/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po +++ b/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po @@ -14,17 +14,18 @@ # 颜海峰 , 2014 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Linda , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n" +"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev145\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-12 17:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 07:05+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-12 05:07+0000\n" +"Last-Translator: Linda \n" "Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -47,6 +48,12 @@ msgstr "" "标准输出:%(stdout)s\n" "标准错误:%(stderr)s" +#, python-format +msgid "" +"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: " +"%(head)s" +msgstr "%(branch)s HEAD 文件与迁移时间线头不匹配,需要:%(head)s" + #, python-format msgid "%(driver)s: Internal driver error." msgstr "%(driver)s: 内部驱动错误。" @@ -104,6 +111,10 @@ msgstr "%s 对于 sort_keys 是无效属性" msgid "%s is not a valid VLAN tag" msgstr "%s 不是一个有效的标签" +#, python-format +msgid "%s must be specified" +msgstr "必须指定 %s" + #, python-format msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices." msgstr "%s 必须实现 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。" @@ -120,10 +131,30 @@ msgstr "在平面供应商网络中禁止%s" msgid "%s prohibited for local provider network" msgstr "在本地供应商网络中禁止%s" +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"“%(data)s”包含“%(length)s”个字符。添加域名将导致它超出 FQDN 的最大长" +"度“%(max_len)s”" + +#, python-format +msgid "" +"'%(data)s' contains '%(length)s' characters. Adding a sub-domain will cause " +"it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'" +msgstr "" +"“%(data)s”包含“%(length)s”个字符。添加子域将导致它超出 FQDN 的最大长" +"度“%(max_len)s”" + #, python-format msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s" msgstr "“%(data)s”超过最大长度 %(max_len)s" +#, python-format +msgid "'%(data)s' is not an accepted IP address, '%(ip)s' is recommended" +msgstr "“%(data)s”并非已接受 IP 地址。建议使用“%(ip)s”" + #, python-format msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s" msgstr "“%(data)s”没有在 %(valid_values)s 中" @@ -168,6 +199,14 @@ msgstr "'%s' 包含空格" msgid "'%s' exceeds the 255 character FQDN limit" msgstr "“%s”超过了 255 个字符这一 FQDN 限制" +#, python-format +msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name" +msgstr "“%s”为 FQDN。它应该是相对域名" + +#, python-format +msgid "'%s' is not a FQDN" +msgstr "“%s”并非 FQDN" + #, python-format msgid "'%s' is not a dictionary" msgstr "“%s”不是字典" @@ -235,6 +274,13 @@ msgstr "“%s”应该为非负" msgid "'.' searches are not implemented" msgstr "未实现“.”搜索" +#, python-format +msgid "'module' object has no attribute '%s'" +msgstr "“module”对象没有属性“%s”" + +msgid "'port_max' is smaller than 'port_min'" +msgstr "“port_max”小于“port_min”" + msgid "" "(Deprecated. Use '--subproject neutron-SERVICE' instead.) The advanced " "service to execute the command against." @@ -256,6 +302,11 @@ msgid "" "by RFC3315 DUID-EN." msgstr "作为 RFC3315 DUID-EN 所需要的供应商的已注册私营企业号的十进制值。" +msgid "" +"A default subnetpool for this IP family has already been set. Only one " +"default may exist per IP family" +msgstr "已对此 IP 系列设置缺省子网池。对于每个 IP 系列,只能有一个缺省子网池。" + msgid "" "A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the " "mapping is :. This mapping allows specifying a physical " @@ -267,15 +318,32 @@ msgstr "" msgid "A metering driver must be specified" msgstr "必须指定测量驱动程序" +msgid "A password must be supplied when using auth_type md5." +msgstr "使用 auth_type md5 时,必须提供密码。" + msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services" msgstr "用于为 Neutron 高级服务检索服务提供程序的 API" +msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error." +msgstr "正在异常中止 periodic_sync_routers_task,因为发生了错误。" + msgid "Access to this resource was denied." msgstr "访问该资源被拒绝。" msgid "Action to be executed when a child process dies" msgstr "当子进程终止时要执行的操作" +msgid "" +"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of " +"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. " +"System must support the iptables comments module for addition of comments." +msgstr "" +"向 iptable 规则添加注释。设置为 false 以禁止向描述规则用途的已生成 iptable 添" +"加注释。系统必须支持 iptable 注释模块以添加注释。" + +msgid "Address not present on interface" +msgstr "接口上没有地址" + #, python-format msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found" msgstr "找不到地址范围 %(address_scope_id)s" @@ -326,6 +394,14 @@ msgstr "允许自动对 DHCP 代理调度网络。" msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent." msgstr "允许自动对 L3 代理调度路由器。" +msgid "" +"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter " +"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova " +"security groups." +msgstr "" +"允许在 Neutron 中重叠 IP 支持。注意:如果将 Neutron 与 Nova 安全组配合使用," +"那么以下参数必须设置为 False。" + msgid "Allow running metadata proxy." msgstr "允许运行 metadata代理" @@ -350,6 +426,19 @@ msgstr "允许的地址对必须是一个列表。" msgid "AllowedAddressPair must contain ip_address" msgstr "AllowedAddressPair 必须包含 ip_address" +msgid "" +"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access " +"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is " +"connected to a Neutron router from which the VMs send metadata:1 request. In " +"this case DHCP Option 121 will not be injected in VMs, as they will be able " +"to reach 169.254.169.254 through a router. This option requires " +"enable_isolated_metadata = True." +msgstr "" +"允许处理来自专用元数据访问网络的元数据请求,此网络的 CIDR 为 " +"169.254.169.254/16(或更大前缀),并且连接至 VM 从其发送元数据(1 个请求)的 " +"Neutron 路由器。在此情况下,不会在 VM 中插入 DHCP 选项 121,因为它们能够通过" +"路由器到达 169.254.169.254。此选项要求 enable_isolated_metadata = True。" + msgid "An interface driver must be specified" msgstr "必须指定接口驱动程序" @@ -374,9 +463,47 @@ msgid "" "Automatically reschedule routers from offline L3 agents to online L3 agents." msgstr "将路由器从脱机 L3 代理自动重新安排至联机 L3 代理程序。" +msgid "Availability zone of this node" +msgstr "此节点的可用区域" + +#, python-format +msgid "AvailabilityZone %(availability_zone)s could not be found." +msgstr "找不到 AvailabilityZone %(availability_zone)s。" + msgid "Available commands" msgstr "可用的命令" +#, python-format +msgid "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s is already configured to peer with a BGP Peer " +"at %(peer_ip)s, it cannot peer with BGP Peer %(bgp_peer_id)s." +msgstr "" +"BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s 已配置为与 BGP Peer(位于 %(peer_ip)s)同级。" +"它不能与 BGP Peer %(bgp_peer_id)s 同级。" + +#, python-format +msgid "" +"BGP peer %(bgp_peer_id)s is not associated with BGP speaker " +"%(bgp_speaker_id)s." +msgstr "BGP Peer %(bgp_peer_id)s 未与 BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s 关联。" + +#, python-format +msgid "BGP peer %(bgp_peer_id)s not authenticated." +msgstr "未认证 BGP Peer %(bgp_peer_id)s。" + +#, python-format +msgid "BGP peer %(id)s could not be found." +msgstr "找不到 BGP Peer %(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"BGP speaker %(bgp_speaker_id)s is not hosted by the BgpDrAgent %(agent_id)s." +msgstr "BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s 未由 BgpDrAgent %(agent_id)s 托管。" + +#, python-format +msgid "BGP speaker %(id)s could not be found." +msgstr "找不到 BGP Speaker %(id)s。" + msgid "Backend does not support VLAN Transparency." msgstr "后端不支持 VLAN 透明。" @@ -404,13 +531,28 @@ msgstr "" "用于 dnsmasq 日志记录的基本日志目录。日志包含 DHCP 和 DNS 日志信息,对于调试 " "DHCP 或 DNS 存在的问题很有用。如果此部分为空,请禁用 dnsmasq 日志。" +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(agent_id)s is already associated to a BGP speaker." +msgstr "BgpDrAgent %(agent_id)s 已与 BGP Speaker 相关联。" + +#, python-format +msgid "BgpDrAgent %(id)s is invalid or has been disabled." +msgstr "BgpDrAgent %(id)s 无效或已禁用。" + msgid "Body contains invalid data" msgstr "主体中包含无效数据" +msgid "Both network_id and router_id are None. One must be provided." +msgstr "network_id 和 router_id 都为 None。必须提供其中一项。" + #, python-format msgid "Bridge %(bridge)s does not exist." msgstr "网桥 %(bridge)s 不存在。" +#, python-format +msgid "Bridge %s does not exist" +msgstr "网桥 %s 不存在" + msgid "Bulk operation not supported" msgstr "成批操作不受支持" @@ -454,6 +596,13 @@ msgstr "" "%(fixed_ip)s 的端口 %(port_id)s 关联,因为该固定 IP 已具有外部网络 " "%(net_id)s 上的浮动 IP。" +msgid "" +"Cannot change HA attribute of active routers. Please set router " +"admin_state_up to False prior to upgrade." +msgstr "" +"不能更改活动路由器的 HA 属性。升级之前,请将路由器 admin_state_up 设置为 " +"False。" + #, python-format msgid "" "Cannot create floating IP and bind it to %s, since that is not an IPv4 " @@ -480,6 +629,9 @@ msgstr "找不到具有 %(col)s=%(match)s 的 %(table)s" msgid "Cannot handle subnet of type %(subnet_type)s" msgstr "无法处理类型为 %(subnet_type)s 的子网" +msgid "Cannot have multiple IPv4 subnets on router port" +msgstr "路由器端口上不能有多个 IPv4 子网" + #, python-format msgid "" "Cannot have multiple router ports with the same network id if both contain " @@ -491,6 +643,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot match priority on flow deletion or modification" msgstr "无法匹配删除或修改流时的优先级" +msgid "Cannot mix IPv4 and IPv6 prefixes in a subnet pool." +msgstr "不能在子网池中同时使用 IPv4 前缀和 IPv6 前缀。" + msgid "Cannot specify both --service and --subproject." msgstr "无法同时指定 --service 和 --subproject。" @@ -514,6 +669,11 @@ msgstr "" msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl" msgstr "用于 SSL 的认证中心公用密钥(CA 证书)文件" +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s." +msgstr "更改导致以下资源的使用率低于 0:%(unders)s。" + msgid "Check ebtables installation" msgstr "检查 ebtables 安装" @@ -544,6 +704,12 @@ msgstr "检查 nova 通知支持" msgid "Check for patch port support" msgstr "检查补丁端口支持" +msgid "Check ip6tables installation" +msgstr "检查 ip6tables 安装" + +msgid "Check ipset installation" +msgstr "检查 ipset 安装" + msgid "Check keepalived IPv6 support" msgstr "检查保持活动的 IPv6 支持" @@ -556,6 +722,9 @@ msgstr "检查最小 dnsmasq 版本" msgid "Check netns permission settings" msgstr "检查 netns 许可权设置" +msgid "Check ovs conntrack support" +msgstr "检查 ovs conntrack 支持" + msgid "Check ovsdb native interface support" msgstr "检查 ovsdb 本机接口支持" @@ -567,6 +736,12 @@ msgstr "" "子网 %(subnet_id)s 的 cidr %(subnet_cidr)s 与子网 %(sub_id)s 的 cidr " "%(cidr)s 重叠" +msgid "Class not found." +msgstr "找不到类。" + +msgid "Cleanup resources of a specific agent type only." +msgstr "仅清除特定代理程序类型的资源。" + msgid "Client certificate for nova metadata api server." msgstr "nova 元数据 API 服务器的客户机证书。" @@ -617,15 +792,45 @@ msgstr "" msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds" msgstr "在尝试%(time)d 秒之后不能绑定 %(host)s:%(port)s " +#, python-format +msgid "Could not connect to %s" +msgstr "无法连接至 %s" + msgid "Could not deserialize data" msgstr "未能对数据进行反序列化" +#, python-format +msgid "Could not retrieve schema from %(conn)s: %(err)s" +msgstr "无法从 %(conn)s 检索模式:%(err)s" + #, python-format msgid "" "Current gateway ip %(ip_address)s already in use by port %(port_id)s. Unable " "to update." msgstr "当前网关 IP %(ip_address)s 已由端口 %(port_id)s 使用。无法更新。" +msgid "Currently update of HA mode for a DVR/HA router is not supported." +msgstr "当前不支持更新 DVR/HA 路由器的 HA 方式。" + +msgid "Currently update of HA mode for a distributed router is not supported." +msgstr "当前不支持更新分布式路由器的 HA 方式。" + +msgid "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" +msgstr "" +"Currently update of distributed mode for a DVR/HA router is not supported" + +msgid "Currently update of distributed mode for an HA router is not supported." +msgstr "当前不支持更新 HA 路由器的分布式方式。" + +msgid "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." +msgstr "" +"Currently updating a router from DVR/HA to non-DVR non-HA is not supported." + +msgid "Currently updating a router to DVR/HA is not supported." +msgstr "当前不支持将路由器更新为 DVR/HA 路由器。" + msgid "" "DHCP lease duration (in seconds). Use -1 to tell dnsmasq to use infinite " "lease times." @@ -636,9 +841,43 @@ msgid "" "in both the Agent and Server side." msgstr "VXLAN/GRE/Geneve 底层的 DVR 部署需要在代理端和服务器端都启用 L2-pop。" +msgid "" +"Database engine for which script will be generated when using offline " +"migration." +msgstr "使用脱机迁移时将对其生成脚本的数据库引擎。" + +msgid "" +"Default IPv4 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. If not set then no pool will be used " +"unless passed explicitly to the subnet create. If no pool is used, then a " +"CIDR must be passed to create a subnet and that subnet will not be allocated " +"from any pool; it will be considered part of the tenant's private address " +"space. This option is deprecated for removal in the N release." +msgstr "" +"要用于自动子网 CIDR 分配的缺省 IPv4 子网池。通过 UUID 指定要在没有子网池标识" +"的情况下调用创建子网操作时使用的池。如果未设置,那么不会使用任何池(除非已将 " +"CIDR 显式传递至创建子网操作)。如果未使用任何池,那么必须传递 CIDR 以创建子" +"网,并且系统不会从任何池分配该子网;它将被视为租户的专用地址空间的一部分。此" +"选项已不推荐使用,将在 N 发行版中移除。" + +msgid "" +"Default IPv6 subnet pool to be used for automatic subnet CIDR allocation. " +"Specifies by UUID the pool to be used in case where creation of a subnet is " +"being called without a subnet pool ID. See the description for " +"default_ipv4_subnet_pool for more information. This option is deprecated for " +"removal in the N release." +msgstr "" +"要用于自动子网 CIDR 分配的缺省 IPv6 子网池。通过 UUID 指定要在没有子网池标识" +"的情况下调用创建子网操作时使用的池。请参阅 default_ipv4_subnet_pool 的描述以" +"获取更多信息。此选项已不推荐使用,将在 N 发行版中移除。" + msgid "Default driver to use for quota checks" msgstr "存在要用于配额检查的缺省驱动程序" +msgid "Default external networks must be shared to everyone." +msgstr "缺省外部网络必须共享给每个人。" + msgid "" "Default network type for external networks when no provider attributes are " "specified. By default it is None, which means that if provider attributes " @@ -668,6 +907,19 @@ msgstr "缺省安全组" msgid "Default security group already exists." msgstr "缺省安全组已存在。" +msgid "" +"Default value of availability zone hints. The availability zone aware " +"schedulers use this when the resources availability_zone_hints is empty. " +"Multiple availability zones can be specified by a comma separated string. " +"This value can be empty. In this case, even if availability_zone_hints for a " +"resource is empty, availability zone is considered for high availability " +"while scheduling the resource." +msgstr "" +"可用区域提示的缺省值。如果资源的 availability_zone_hints 为空,那么可用区域感" +"知调度程序使用此项。可通过逗号分隔的字符串来指定多个可用区域。此值可为空。在" +"此情况下,即使资源的 availability_zone_hints 为空,那么调度该资源时,可用区域" +"仍被视为具备高可用性。" + msgid "" "Define the default value of enable_snat if not provided in " "external_gateway_info." @@ -704,6 +956,10 @@ msgstr "破坏所有 IPset。" msgid "Device %(dev_name)s in mapping: %(mapping)s not unique" msgstr "映射 %(mapping)s 中的设备 %(dev_name)s 并非唯一" +#, python-format +msgid "Device '%(device_name)s' does not exist." +msgstr "设备“%(device_name)s”不存在。" + msgid "Device has no virtual functions" msgstr "设备没有虚拟功能" @@ -719,9 +975,21 @@ msgid "" "Distributed Virtual Router Mac Address for host %(host)s does not exist." msgstr "主机 %(host)s 的分布式虚拟路由器 MAC 地址不存在。" +#, python-format +msgid "Domain %(dns_domain)s not found in the external DNS service" +msgstr "在外部 DNS 服务中找不到域 %(dns_domain)s" + msgid "Domain to use for building the hostnames" msgstr "要用于构建主机名的域" +msgid "" +"Domain to use for building the hostnames. This option is deprecated. It has " +"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will be removed in a future " +"release." +msgstr "" +"要用于构建主机名的域。此选项已不推荐使用。它已作为 dns_domain 移至 neutron." +"conf。未来发行版会将其移除。" + msgid "Downgrade no longer supported" msgstr "降级不再支持" @@ -729,6 +997,9 @@ msgstr "降级不再支持" msgid "Driver %s is not unique across providers" msgstr "驱动程序 %s 在提供程序中不唯一" +msgid "Driver for external DNS integration." +msgstr "外部 DNS 集成的驱动程序。" + msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent" msgstr "L2 代理程序中的安全组防火墙的驱动程序" @@ -746,6 +1017,9 @@ msgstr "" "用于 IPv6 前缀授权的驱动程序。这需要是 neutron.agent.linux.pd_drivers 名称空" "间中定义的入口点。请参阅 setup.cfg 以了解 Neutron 源随附的入口点。" +msgid "Driver used for scheduling BGP speakers to BGP DrAgent" +msgstr "用于对 BGP DrAgent 调度 BGP Speaker 的驱动程序" + msgid "Drivers list to use to send the update notification" msgstr "要用来发送更新通知的驱动程序列表" @@ -753,12 +1027,24 @@ msgstr "要用来发送更新通知的驱动程序列表" msgid "Duplicate IP address '%s'" msgstr "IP 地址“%s”重复" +#, python-format +msgid "" +"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. " +"Database cannot be upgraded. Please, remove all duplicates before upgrading " +"the database." +msgstr "" +"对路由器 %(router)s 创建了重复 L3HARouterAgentPortBinding。无法升级数据库。请" +"移除所有重复项,然后升级数据库。" + msgid "Duplicate Metering Rule in POST." msgstr "POST 中的测量规则重复。" msgid "Duplicate Security Group Rule in POST." msgstr "POST 中的安全组规则重复。" +msgid "Duplicate address detected" +msgstr "检测到重复地址。" + #, python-format msgid "Duplicate hostroute '%s'" msgstr "主机路由“%s”重复" @@ -796,6 +1082,9 @@ msgstr "必须指定 subnet_id 或 port_id" msgid "Empty physical network name." msgstr "空的物理网络名。" +msgid "Empty subnet pool prefix list." +msgstr "子网池前缀列表为空。" + msgid "Enable FWaaS" msgstr "请启用 FWaaS" @@ -847,6 +1136,29 @@ msgstr "" "使用 copytruncate logrotate 选项。从 metadata_proxy_user 推论出选项缺省值:如" "果 metadata_proxy_user 是代理有效用户标识/名称,那么启用了监控日志。" +msgid "" +"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to " +"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable " +"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without " +"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix " +"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of " +"the default IPv6 subnetpool." +msgstr "" +"对自动子网 CIDR 分配启用 IPv6 前缀代理。设置为 True 将在支持 PD 的环境中对子" +"网分配启用 IPv6 前缀代理。如果用户对 IPv6 子网发出创建子网请求但未提供 CIDR " +"或子网池标识,那么系统将通过前缀代理机制为该用户提供 CIDR。请注意,启用 PD 将" +"覆盖缺省 IPv6 子网池的行为。" + +msgid "" +"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS " +"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-" +"resolv' option from the dnsmasq process arguments. Adding custom DNS " +"resolvers to the 'dnsmasq_dns_servers' option disables this feature." +msgstr "" +"启用 dnsmasq 服务以在运行 DHCP 代理程序的主机上通过 DNS 解析器提供实例的名称" +"解析。实际上会从 dnsmasq 进程自变量中移除“--no-resolv”选项。将定制 DNS 解析器" +"添加至“dnsmasq_dns_servers”选项会禁用此功能部件。" + msgid "Encountered an empty component." msgstr "遇到空的组件。" @@ -859,6 +1171,14 @@ msgstr "隧道范围的结束小于隧道范围的起始" msgid "Enforce using split branches file structure." msgstr "强制使用拆分分支文件结构。" +msgid "" +"Ensure that configured gateway is on subnet. For IPv6, validate only if " +"gateway is not a link local address. Deprecated, to be removed during the " +"Newton release, at which point the gateway will not be forced on to subnet." +msgstr "" +"确保所配置网关为子网。对于 IPv6,仅当网关并非链路本地地址时,才应进行验证。已" +"不推荐使用,将在 Newton 发行版中移除,到时该网关不必强制位于子网。" + #, python-format msgid "Error %(reason)s while attempting the operation." msgstr "尝试执行该操作时发生错误 %(reason)s。" @@ -875,9 +1195,26 @@ msgstr "解析 dns 地址 %s 时出错" msgid "Error while reading %s" msgstr "读取 %s 时出错" +#, python-format +msgid "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." +msgstr "" +"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state." + +msgid "Exceeded maximum amount of fixed ips per port." +msgstr "已超出每个端口的固定 IP 的最大数目。" + msgid "Existing prefixes must be a subset of the new prefixes" msgstr "现有前缀必须是新前缀的子集" +#, python-format +msgid "" +"Exit code: %(returncode)d; Stdin: %(stdin)s; Stdout: %(stdout)s; Stderr: " +"%(stderr)s" +msgstr "" +"退出代码:%(returncode)d;Stdin:%(stdin)s;Stdout:%(stdout)s;Stderr:" +"%(stderr)s" + #, python-format msgid "Extension %(driver)s failed." msgstr "扩展 %(driver)s 失败。" @@ -896,6 +1233,14 @@ msgstr "具有别名 %s 的扩展不存在" msgid "Extensions list to use" msgstr "要使用的扩展列表" +#, python-format +msgid "Extensions not found: %(extensions)s." +msgstr "找不到扩展:%(extensions)s。" + +#, python-format +msgid "External DNS driver %(driver)s could not be found." +msgstr "找不到外部 DNS 驱动程序 %(driver)s。" + #, python-format msgid "External IP %s is the same as the gateway IP" msgstr "外部 IP %s 和网关IP相同" @@ -940,6 +1285,19 @@ msgstr "" "在 %(max_tries)s 次尝试之后,未能在网络 %(network_id)s 中为路由器 " "%(router_id)s 分配 VRID。" +#, python-format +msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s." +msgstr "无法分配子网:%(reason)s。" + +msgid "" +"Failed to associate address scope: subnetpools within an address scope must " +"have unique prefixes." +msgstr "无法关联地址范围:地址范围中的子网池必须具有唯一前缀。" + +#, python-format +msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "无法检查策略 %(policy)s,因为 %(reason)s。" + #, python-format msgid "" "Failed to create a duplicate %(object_type)s: for attribute(s) " @@ -955,6 +1313,10 @@ msgstr "" "未能在网络 %(network_id)s 上创建端口,因为 fixed_ips 包括了无效子网 " "%(subnet_id)s" +#, python-format +msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s." +msgstr "无法初始化策略 %(policy)s,因为 %(reason)s。" + #, python-format msgid "Failed to locate source for %s." msgstr "未能找到 %s 的源。" @@ -982,10 +1344,24 @@ msgstr "设置uid %s 失败" msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s" msgstr "未能将 %(type)s 隧道端口设置为 %(ip)s" +msgid "Failure applying iptables rules" +msgstr "应用 iptable 规则时失败" + #, python-format msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s" msgstr "等待地址 %(address)s 变得就绪时发生故障:%(reason)s" +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found." +msgstr "找不到 Flavor %(flavor_id)s。" + +#, python-format +msgid "Flavor %(flavor_id)s is used by some service instance." +msgstr "Flavor %(flavor_id)s 已被某个服务实例使用。" + +msgid "Flavor is not enabled." +msgstr "未启用 Flavor。" + #, python-format msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found" msgstr "找不到浮动 IP %(floatingip_id)s" @@ -1004,6 +1380,10 @@ msgstr "对于 TCP/UDP 协议,port_range_min 必须小于等于 port_range_max msgid "Force ip_lib calls to use the root helper" msgstr "强制ip_lib呼叫使用root helper" +#, python-format +msgid "Found duplicate extension: %(alias)s." +msgstr "发现重复扩展:%(alias)s。" + #, python-format msgid "" "Found overlapping allocation pools: %(pool_1)s %(pool_2)s for subnet " @@ -1018,6 +1398,10 @@ msgstr "" "无法为路由器 %(router_id)s 更新网关,因为一个或多个浮动 IP 需要指向外部网络 " "%(net_id)s 的网关。" +#, python-format +msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s." +msgstr "网关 IP %(ip_address)s 与分配池 %(pool)s 冲突。" + msgid "Gateway is not valid on subnet" msgstr "网关在子网上无效" @@ -1034,6 +1418,18 @@ msgstr "" msgid "Group (gid or name) running this process after its initialization" msgstr "在此进程的初始化之后,运行此进程的组(gid 或名称)" +#, python-format +msgid "HEAD file does not match migration timeline head, expected: %s" +msgstr "HEAD 文件与迁移时间线头不匹配,需要:%s" + +msgid "" +"Hostname to be used by the Neutron server, agents and services running on " +"this machine. All the agents and services running on this machine must use " +"the same host value." +msgstr "" +"Neutron 服务器以及此机器上运行的代理程序和服务要使用的主机名。此机器上运行的" +"所有代理程序和服务必须使用同一主机值。" + msgid "How many times Neutron will retry MAC generation" msgstr "Neutron 将重试 MAC 生成的次数" @@ -1120,18 +1516,88 @@ msgid "" msgstr "" "无法将已配置为从外部路由器接收 RA 的 IPv6 子网 %s 添加至 Neutron 路由器。" +msgid "" +"If True, advertise network MTU values if core plugin calculates them. MTU is " +"advertised to running instances via DHCP and RA MTU options." +msgstr "" +"如果为 True,那么核心插件计算网络 MTU 值时会进行通告。MTU 将通过 DHCP 和 RA " +"MTU 选项向正在运行的实例通告。" + msgid "" "If True, then allow plugins that support it to create VLAN transparent " "networks." msgstr "如果为 True,那么允许那些支持它的插件创建 VLAN 透明网络。" +msgid "" +"If non-empty, the l3 agent can only configure a router that has the matching " +"router ID." +msgstr "如果非空,那么 L3 代理程序只能配置具有匹配路由器标识的路由器。" + msgid "Illegal IP version number" msgstr "IP 版本号不合法" +#, python-format +msgid "" +"Illegal prefix bounds: %(prefix_type)s=%(prefixlen)s, %(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s." +msgstr "" +"非法前缀界限:%(prefix_type)s=%(prefixlen)s,%(base_prefix_type)s=" +"%(base_prefixlen)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot " +"associate with address scope %(address_scope_id)s because subnetpool " +"ip_version is not %(ip_version)s." +msgstr "" +"非法子网池关联:子网池 %(subnetpool_id)s 不能与地址范围 %(address_scope_id)s " +"关联,因为 subnetpool ip_version 并非 %(ip_version)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Illegal subnetpool association: subnetpool %(subnetpool_id)s cannot be " +"associated with address scope %(address_scope_id)s." +msgstr "" +"非法子网池关联:子网池 %(subnetpool_id)s 不能与地址范围 %(address_scope_id)s " +"关联。" + +#, python-format +msgid "Illegal subnetpool update : %(reason)s." +msgstr "非法子网池更新:%(reason)s。" + +#, python-format +msgid "Illegal update to prefixes: %(msg)s." +msgstr "对前缀进行的更新非法:%(msg)s。" + +msgid "" +"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP " +"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value " +"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP " +"request. If this option is set, then the metadata service will be activated " +"for all the networks." +msgstr "" +"在某些情况下,没有 Neutron 路由器可提供元数据 IP,但 DHCP 服务器可用于提供此" +"信息。设置此值将强制 DHCP 服务器将特定主机路由追加至 DHCP 请求。如果设置了此" +"选项,那么将对所有网络激活此元数据服务。" + #, python-format msgid "Incorrect pci_vendor_info: \"%s\", should be pair vendor_id:product_id" msgstr "pci_vendor_info“%s”不正确,应该是 vendor_id:product_id 对" +msgid "" +"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an " +"external network gateway configured. This option should be True only for a " +"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all " +"routers must have an external network gateway." +msgstr "" +"指示此 L3 代理程序还应处理未配置外部网络网关的路由器。此选项只有在用于 " +"Neutron 部署中的单个代理程序时才应为 True,在所有路由器必须具有外部网络网关的" +"情况下用于所有代理程序时可为 False。" + +#, python-format +msgid "Instance of class %(module)s.%(class)s must contain _cache attribute" +msgstr "类 %(module)s.%(class)s 的实例必须包含 _cache 属性" + #, python-format msgid "Insufficient prefix space to allocate subnet size /%s" msgstr "没有足够的前缀空间来分配子网大小 /%s" @@ -1152,6 +1618,10 @@ msgstr "在采取两种测量措施之间的时间间隔" msgid "Interval between two metering reports" msgstr "在生成两个测量报告之间的时间间隔" +#, python-format +msgid "Invalid CIDR %(input)s given as IP prefix." +msgstr "作为 IP 前缀提供的 CIDR %(input)s 无效。" + #, python-format msgid "" "Invalid CIDR %s for IPv6 address mode. OpenStack uses the EUI-64 address " @@ -1178,6 +1648,10 @@ msgid "" "%(valid_auth_types)s" msgstr "认证类型 %(auth_type)s 无效,以下是有效类型:%(valid_auth_types)s" +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "无效内容类型:%(content_type)s。" + #, python-format msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'" msgstr "IP 池的数据格式无效:“%s”" @@ -1198,6 +1672,10 @@ msgstr "主机路由“%s”的数据格式无效" msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'" msgstr "名称服务器“%s”的数据格式无效" +#, python-format +msgid "Invalid extension environment: %(reason)s." +msgstr "无效扩展环境:%(reason)s。" + #, python-format msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s" msgstr "路由 %(routes)s 的格式无效,%(reason)s" @@ -1224,6 +1702,14 @@ msgstr "实例状态 %(state)s 无效,以下是有效状态:%(valid_states)s msgid "Invalid mapping: '%s'" msgstr "映射无效:“%s”" +#, python-format +msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'." +msgstr "无效网络 VLAN 范围:“%(vlan_range)s”-“%(error)s”。" + +#, python-format +msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'." +msgstr "无效网络 VXLAN 端口范围:“%(vxlan_range)s”。" + #, python-format msgid "Invalid pci slot %(pci_slot)s" msgstr "无效 PCI 插槽 %(pci_slot)s" @@ -1243,6 +1729,10 @@ msgstr "路由无效:%s" msgid "Invalid service provider format" msgstr "服务提供程序格式无效" +#, python-format +msgid "Invalid service type %(service_type)s." +msgstr "服务类型 %(service_type)s 无效。" + #, python-format msgid "" "Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255." @@ -1276,10 +1766,21 @@ msgstr "" msgid "Keepalived didn't respawn" msgstr "保持活动的未重新衍生" +#, python-format +msgid "" +"Kernel HZ value %(value)s is not valid. This value must be greater than 0." +msgstr "内核 HZ 值 %(value)s 无效。此值必须大于 0。" + #, python-format msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "映射“%(mapping)s”中的键 %(key)s 不唯一" +msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs" +msgstr "L3 代理程序无法为浮动 IP 设置 NAT" + +msgid "L3 agent failure to setup floating IPs" +msgstr "L3 代理程序无法设置浮动 IP" + #, python-format msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'" msgstr "限制必须是整数 0 或更大整数,而不是“%d”" @@ -1321,6 +1822,9 @@ msgstr "元数据代理 UNIX 域套接字的位置" msgid "Location of pid file of this process." msgstr "此进程的 pid 文件的位置。" +msgid "Location to store DHCP server config files." +msgstr "用于存储 DHCP 服务器配置文件的位置。" + msgid "Location to store IPv6 PD files." msgstr "用来存储 IPv6 PD 文件的位置。" @@ -1336,6 +1840,28 @@ msgstr "用于存储保持活动的/连接跟踪的配置文件的位置" msgid "Log agent heartbeats" msgstr "日志代理程序脉动信号" +msgid "Loopback IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "如果 enable_dhcp 为 True,那么回送 IP 子网不受支持。" + +msgid "" +"MTU of the underlying physical network. Neutron uses this value to calculate " +"MTU for all virtual network components. For flat and VLAN networks, neutron " +"uses this value without modification. For overlay networks such as VXLAN, " +"neutron automatically subtracts the overlay protocol overhead from this " +"value. Defaults to 1500, the standard value for Ethernet." +msgstr "" +"底层物理网络的 MTU。Neutron 使用此值计算所有虚拟网络组件的 MTU。对于平面网络" +"和 VLAN 网络,neutron 使用此值而不做修改。对于 VXLAN 之类的覆盖网络,neutron " +"自动从此值减去覆盖协议开销。缺省为 1500(这是以太网的标准值)。" + +msgid "" +"MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use " +"the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account " +"when wiring VIFs." +msgstr "" +"设备的 MTU 设置。此选项将在 Newton 中移除。请使用系统范围的 segment_mtu 设" +"置,连线 VIF 时,代理程序将考虑这些设置。" + msgid "MTU size of veth interfaces" msgstr "veth 接口的 MTU 大小" @@ -1345,12 +1871,38 @@ msgstr "使 l2 代理在 DVR 方式下运行。" msgid "Malformed request body" msgstr "请求主体的格式不正确" +#, python-format +msgid "Malformed request body: %(reason)s." +msgstr "请求主体格式不正确:%(reason)s。" + +msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "radvd.conf 的 MaxRtrAdvInterval 设置" + +msgid "Maximum number of DNS nameservers per subnet" +msgstr "每个子网的 DNS 名称服务器的最大数目" + +msgid "" +"Maximum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"将对其调度 HA 路由器的 L3 代理程序的最大数目。如果设置为 0,那么将对每个代理" +"程序调度该路由器。" + msgid "Maximum number of allowed address pairs" msgstr "允许的最大地址对数" +msgid "" +"Maximum number of fixed ips per port. This option is deprecated and will be " +"removed in the N release." +msgstr "" +"每个端口的固定 IP 的最大数目。此选项已不推荐使用,将在 N 发行版中移除。" + msgid "Maximum number of host routes per subnet" msgstr "每个子网的最大主机路由数" +msgid "Maximum number of routes per router" +msgstr "每个路由器的最大路由数目" + msgid "" "Metadata Proxy UNIX domain socket mode, 4 values allowed: 'deduce': deduce " "mode from metadata_proxy_user/group values, 'user': set metadata proxy " @@ -1385,9 +1937,22 @@ msgstr "" "带有 remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s 的测量标签规则与另一测量标签规则重" "叠" +msgid "Migration from distributed router to centralized is not supported" +msgstr "不支持从分布式路由器迁移至集中路由器" + +msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf" +msgstr "radvd.conf 的 MinRtrAdvInterval 设置" + msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes." msgstr "请通过监视 ovsdb 以获取接口更改来最大程度地减少轮询。" +msgid "" +"Minimum number of L3 agents which a HA router will be scheduled on. If it is " +"set to 0 then the router will be scheduled on every agent." +msgstr "" +"将对其调度 HA 路由器的 L3 代理程序的最小数目。如果设置为 0,那么将对每个代理" +"程序调度该路由器。" + #, python-format msgid "Missing key in mapping: '%s'" msgstr "映射中缺少键:“%s”" @@ -1396,6 +1961,9 @@ msgstr "映射中缺少键:“%s”" msgid "Missing value in mapping: '%s'" msgstr "映射中缺少值:“%s”" +msgid "Multicast IP subnet is not supported if enable_dhcp is True." +msgstr "如果 enable_dhcp 为 True,那么多点广播 IP 子网不受支持。" + #, python-format msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found" msgstr "找到多个符合以下条件的代理:agent_type=%(agent_type)s 且 host=%(host)s" @@ -1418,6 +1986,10 @@ msgstr "不允许在成批安全组规则创建中使用多个 tenant_id" msgid "Must specify one or more actions on flow addition or modification" msgstr "必须在添加或删除流时指定一个或多个操作" +#, python-format +msgid "Name %(dns_name)s is duplicated in the external DNS service" +msgstr "名称 %(dns_name)s 在外部 DNS 服务中重复" + #, python-format msgid "" "Name '%s' must be 1-63 characters long, each of which can only be " @@ -1432,6 +2004,16 @@ msgstr "名称“%s”不能以连字符开头或结尾。" msgid "Name of Open vSwitch bridge to use" msgstr "要使用的已打开 vSwitch 网桥的名称" +msgid "" +"Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an " +"empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent " +"can be associated with no more than one external network. This option is " +"deprecated and will be removed in the M release." +msgstr "" +"用于外部网络流量的网桥的名称。对于 Linux 网桥,它应设置为空值。如果设置了此参" +"数,那么每个 L3 代理程序最多可与一个外部网络相关联。此选项已不推荐使用,将在 " +"M 发行版中移除。" + msgid "" "Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region." msgstr "要使用的 nova 区域的名称。如果 keystone 管理多个区域,那么这很有用。" @@ -1445,12 +2027,39 @@ msgstr "路由器名字空间" msgid "Native pagination depend on native sorting" msgstr "本机分页依赖于本机排序" +#, python-format +msgid "" +"Need to apply migrations from %(project)s contract branch. This will require " +"all Neutron server instances to be shutdown before proceeding with the " +"upgrade." +msgstr "" +"需要从 %(project)s 合同分支应用迁移。这要求所有 Neutron 服务器实例关闭,然后" +"继续升级。" + msgid "Negative delta (downgrade) not supported" msgstr "不支持为负数的增量修订版(降级)" msgid "Negative relative revision (downgrade) not supported" msgstr "不支持为负数的相关修订版(降级)" +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is already bound to BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "网络 %(network_id)s 已绑定至 BgpSpeaker %(bgp_speaker_id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Network %(network_id)s is not associated with BGP speaker %(bgp_speaker_id)s." +msgstr "网络 %(network_id)s 未与 BGP Speaker %(bgp_speaker_id)s 关联。" + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a BgpSpeaker." +msgstr "网络 %(network_id)s 未绑定至 BgpSpeaker。" + +#, python-format +msgid "Network %(network_id)s is not bound to a IPv%(ip_version)s BgpSpeaker." +msgstr "网络 %(network_id)s 未绑定至 IPv%(ip_version)s BgpSpeaker。" + #, python-format msgid "Network %s does not contain any IPv4 subnet" msgstr "网络 %s 中不包含任何 IPv4 子网" @@ -1484,6 +2093,15 @@ msgstr "ML2 插件需要网络类型值" msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)." msgstr "代理支持的网络类型(gre 和/或 vxlan)。" +msgid "" +"Neutron IPAM (IP address management) driver to use. If ipam_driver is not " +"set (default behavior), no IPAM driver is used. In order to use the " +"reference implementation of Neutron IPAM driver, use 'internal'." +msgstr "" +"要使用的 Neutron IPAM(IP 地址管理)驱动程序。如果未设置 ipam_driver(缺省行" +"为),那么不会使用任何 IPAM 驱动程序。为使用 Neutron IPAM 驱动程序的引用实" +"现,请使用“internal”。" + msgid "Neutron Service Type Management" msgstr "Neutron 服务类型管理" @@ -1496,6 +2114,10 @@ msgstr "Neutron 插件提供程序模块" msgid "Neutron quota driver class" msgstr "Neutron 配额驱动程序类" +#, python-format +msgid "No default subnetpool found for IPv%s" +msgstr "找不到对应 IPv%s 的缺省子网池" + #, python-format msgid "No eligible l3 agent associated with external network %s found" msgstr "找不到合格的与外部网络 %s 关联的 L3 代理" @@ -1512,10 +2134,16 @@ msgstr "" "当创建路由器 %(router_id)s 时,没有更多虚拟路由器标识 (VRID) 可用。每个租户" "的 HA 路由器数的限制为 254。" +msgid "No offline migrations pending." +msgstr "没有脱机迁移处于暂挂状态。" + #, python-format msgid "No providers specified for '%s' service, exiting" msgstr "没有为“%s”服务指定任何提供程序,正在退出" +msgid "No versions callback provided in ResourceVersionsManager" +msgstr "ResourceVersionsManager 中未提供版本回调" + #, python-format msgid "" "Not enough l3 agents available to ensure HA. Minimum required " @@ -1532,6 +2160,9 @@ msgstr "" "已调度的主管租户网络的 DHCP 代理数。如果此数目大于 1,那么调度程序会自动为所" "给定的租户网络分配多个 DHCP 代理,从而为 DHCP 服务提供高可用性。" +msgid "Number of RPC worker processes dedicated to state reports queue" +msgstr "专用于状态报告队列的 RPC 工作程序进程数" + msgid "Number of RPC worker processes for service" msgstr "针对服务的RPC执行程序编号。" @@ -1588,9 +2219,22 @@ msgstr "元数据服务器的单独工作程序进程数(缺省设置为 CPU msgid "Number of subnets allowed per tenant, A negative value means unlimited." msgstr "每个租户允许的子网数。负值表示无限。" +msgid "" +"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection " +"pool size configured on server." +msgstr "同步过程中要使用的线程数。不应超过在服务器上配置的连接池大小。" + msgid "OK" msgstr "确定" +#, python-format +msgid "OVSDB Error: %s" +msgstr "OVSDB 错误:%s" + +#, python-format +msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s." +msgstr "对象操作 %(action)s 失败,因为:%(reason)s。" + msgid "Only admin can view or configure quota" msgstr "只有管理员才能查看或配置配额" @@ -1620,6 +2264,9 @@ msgstr "" msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s" msgstr "操作在设备 %(dev_name)s 上不受支持" +msgid "Override the default dnsmasq settings with this file." +msgstr "使用此文件覆盖缺省 dnsmasq 设置。" + msgid "Owner type of the device: network/compute" msgstr "设备的所有者类型如下:网络/计算" @@ -1649,19 +2296,37 @@ msgstr "集成网桥中的同级补丁端口(对于隧道网桥)。" msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge." msgstr "隧道网桥中的同级补丁端口(对于集成网桥)。" +msgid "Per-tenant subnet pool prefix quota exceeded." +msgstr "超出每个租户的子网池前缀配额。" + msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification" msgstr "阶段升级选项不接受修订规范" msgid "Ping timeout" msgstr "Ping 超时" +#, python-format +msgid "Plugin '%s' not found." +msgstr "找不到插件“%s”。" + msgid "Plugin does not support updating provider attributes" msgstr "插件不支持更新提供程序属性" +msgid "Policy configuration policy.json could not be found." +msgstr "找不到策略配置 policy.json。" + #, python-format msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s" msgstr "端口 %(id)s 没有固定 ip %(address)s" +#, python-format +msgid "Port %(port)s does not exist on %(bridge)s!" +msgstr "端口 %(port)s 在 %(bridge)s 上不存在!" + +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent" +msgstr "另一 DHCP 代理程序尚未获取端口 %(port_id)s" + #, python-format msgid "" "Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP " @@ -1670,6 +2335,14 @@ msgstr "" "端口 %(port_id)s 和浮动 IP %(floatingip_id)s 不是与同一租户关联,因此找不到该" "端口。" +#, python-format +msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent. " +msgstr "端口 %(port_id)s 并非由此代理程序管理。" + +#, python-format +msgid "Port %s does not exist" +msgstr "端口 %s 不存在" + #, python-format msgid "" "Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 " @@ -1699,6 +2372,10 @@ msgid "" "Port to listen on for OpenFlow connections. Used only for 'native' driver." msgstr "对于 OpenFlow 连接,要侦听的端口。仅用于“本机”驱动程序。" +#, python-format +msgid "Prefix '%(prefix)s' not supported in IPv%(version)s pool." +msgstr "前缀“%(prefix)s”在 IPv%(version)s 池中不受支持。" + msgid "Prefix Delegation can only be used with IPv6 subnets." msgstr "前缀授权只能用于 IPv6 子网。" @@ -1726,6 +2403,25 @@ msgstr "用于访问 nova 元数据的协议(HTTP 或 HTTPS)" msgid "QoS Policy %(policy_id)s is used by %(object_type)s %(object_id)s." msgstr "%(object_type)s %(object_id)s 使用了 QoS 策略 %(policy_id)s。" +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for network %(net_id)s and policy %(policy_id)s could not be " +"found." +msgstr "找不到网络 %(net_id)s 和策略 %(policy_id)s 的 QoS 绑定。" + +#, python-format +msgid "" +"QoS binding for port %(port_id)s and policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "找不到端口 %(port_id)s 和策略 %(policy_id)s 的 QoS 绑定。" + +#, python-format +msgid "QoS policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "找不到 QoS 策略 %(policy_id)s。" + +#, python-format +msgid "QoS rule %(rule_id)s for policy %(policy_id)s could not be found." +msgstr "找不到策略 %(policy_id)s 的 QoS 规则 %(rule_id)s。" + #, python-format msgid "RBAC policy of type %(object_type)s with ID %(id)s not found" msgstr "找不到标识为 %(id)s 的 %(object_type)s 类型的 RBAC 策略" @@ -1755,6 +2451,10 @@ msgstr "" msgid "Remote metadata server experienced an internal server error." msgstr "远程元数据服务器遇到内部服务器错误。" +msgid "" +"Repository does not contain HEAD files for contract and expand branches." +msgstr "存储库未包含用于合同分支和扩展分支的 HEAD 文件。" + msgid "" "Representing the resource type whose load is being reported by the agent. " "This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default " @@ -1823,6 +2523,14 @@ msgstr "找不到资源。" msgid "Resources required" msgstr "需要资源" +msgid "" +"Root helper application. Use 'sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf' to use the real root filter facility. Change to 'sudo' to skip the " +"filtering and just run the command directly." +msgstr "" +"root helper 应用程序。使用“sudo neutron-rootwrap /etc/neutron/rootwrap." +"conf”以使用真实根过滤工具。更改为“sudo”将跳过过滤并且仅直接运行该命令。" + msgid "Root helper daemon application to use when possible." msgstr "在可能的情况下,要使用的 Root Helper 守护程序应用程序。" @@ -1845,6 +2553,14 @@ msgstr "路由器 %(router_id)s 没有具有标识 %(port_id)s 的接口" msgid "Router %(router_id)s has no interface on subnet %(subnet_id)s" msgstr "路由器 %(router_id)s 在子网 %(subnet_id)s 上不具有任何接口" +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' cannot be both DVR and HA." +msgstr "路由器“%(router_id)s”不能同时为 DVR 和 HA。" + +#, python-format +msgid "Router '%(router_id)s' is not compatible with this agent." +msgstr "路由器“%(router_id)s”与此代理程序不兼容。" + #, python-format msgid "Router already has a port on subnet %s" msgstr "路由器已在子网 %s 上具有端口" @@ -1865,9 +2581,20 @@ msgstr "" "无法删除路由器 %(router_id)s 上用于子网 %(subnet_id)s 的路由器接口,因为一个" "或多个路由需要该接口。" +msgid "Router port must have at least one fixed IP" +msgstr "路由器端口必须具有至少一个固定 IP" + msgid "Router that will have connected instances' metadata proxied." msgstr "将代理相连实例元数据的路由器。" +#, python-format +msgid "" +"Row doesn't exist in the DB. Request info: Table=%(table)s. Columns=" +"%(columns)s. Records=%(records)s." +msgstr "" +"该行在数据库中不存在。请求信息:Table=%(table)s。Columns=%(columns)s。" +"Records=%(records)s。" + msgid "Run as daemon." msgstr "作为守护程序运行。" @@ -1944,6 +2671,32 @@ msgid "" "feature is disabled" msgstr "针对 HA 设置,发送此大量免费 ARP,如果小于或等于 0,那么会禁用该功能" +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s could not be found." +msgstr "找不到服务概要文件 %(sp_id)s。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is already associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 已与 Flavor %(fl_id)s 相关联。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is not associated with flavor %(fl_id)s." +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 未与 Flavor %(fl_id)s 相关联。" + +#, python-format +msgid "Service Profile %(sp_id)s is used by some service instance." +msgstr "服务概要文件 %(sp_id)s 已被某个服务实例使用。" + +#, python-format +msgid "Service Profile driver %(driver)s could not be found." +msgstr "找不到服务概要文件驱动程序 %(driver)s。" + +msgid "Service Profile is not enabled." +msgstr "未启用服务概要文件。" + +msgid "Service Profile needs either a driver or metainfo." +msgstr "服务概要文件需要驱动程序或元信息。" + #, python-format msgid "" "Service provider '%(provider)s' could not be found for service type " @@ -1996,12 +2749,21 @@ msgid "" "Subnet has a prefix length that is incompatible with DHCP service enabled." msgstr "子网具有与已启用的 DHCP 服务不兼容的前缀长度。" +#, python-format +msgid "Subnet pool %(subnetpool_id)s could not be found." +msgstr "找不到子网协议 %(subnetpool_id)s。" + msgid "Subnet pool has existing allocations" msgstr "子网池具有现有分配" msgid "Subnet used for the l3 HA admin network." msgstr "用于 l3 HA 管理网络的子网。" +msgid "" +"Subnets hosted on the same network must be allocated from the same subnet " +"pool." +msgstr "同一网络上的子网必须分配自同一子网池。" + msgid "" "System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. " "Only admin can override." @@ -2037,6 +2799,9 @@ msgstr "不允许租户 %(tenant_id)s 在此网络上创建 %(resource)s" msgid "Tenant network creation is not enabled." msgstr "未启用租户网络创建。" +msgid "Tenant-id was missing from quota request." +msgstr "配额请求中缺少 tenant-id。" + msgid "" "The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent " "as Neutron has more than one external network." @@ -2044,6 +2809,27 @@ msgstr "" "必须为此代理配置“gateway_external_network_id”选项,因为 Neutron 具有多个外部" "网络。" +msgid "" +"The DHCP agent will resync its state with Neutron to recover from any " +"transient notification or RPC errors. The interval is number of seconds " +"between attempts." +msgstr "" +"DHCP 代理程序将其状态重新同步至 Neutron,以从任何瞬时通知或 RPC 错误恢复。时" +"间间隔为两次尝试之间的秒数。" + +msgid "" +"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated " +"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append " +"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be " +"activated when the subnet does not contain any router port. The guest " +"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). " +"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True." +msgstr "" +"DHCP 服务器可帮助在隔离网络上提供元数据支持。将此值设置为 True 将导致 DHCP " +"服务器将特定主机路由追加至 DHCP 请求。仅当子网未包含任何路由器端口时,才会激" +"活元数据服务。访客实例必须配置为通过 DHCP 请求主机路由(选项 121)。如果 " +"force_metadata 设置为 True,那么此选项没有任何效果。" + #, python-format msgid "" "The HA Network CIDR specified in the configuration file isn't valid; " @@ -2076,6 +2862,14 @@ msgid "" "'%(resource)s'" msgstr "属性“%(attr)s”是对其他资源的引用,无法由排序“%(resource)s”使用" +msgid "" +"The base MAC address Neutron will use for VIFs. The first 3 octets will " +"remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be used. The " +"others will be randomly generated." +msgstr "" +"基本 MAC 地址 Neutron 将用于 VIF。前 3 个八位元将保持不变。如果第 4 个八位元" +"并非 00,那么也将使用该八位元。将随机生成其他八位元。" + msgid "" "The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 " "octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be " @@ -2089,6 +2883,11 @@ msgstr "" "须不同于“base_mac”,以避免将它们与为租户端口分配的 MAC 混合使用。以下是一个具" "有 4 个八位元的示例:dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00。缺省值为 3 个八位元" +msgid "" +"The connection string for the native OVSDB backend. Requires the native " +"ovsdb_interface to be enabled." +msgstr "本机 OVSDB 后端的连接字符串。需要启用本机 ovsdb_interface。" + msgid "The core plugin Neutron will use" msgstr "Neutron 将使用的核心插件" @@ -2177,6 +2976,17 @@ msgstr "在与 ovsdb 监视器失去通信联系之后重新衍生该监视器 msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same" msgstr "sort_keys 的数字与 sort_dirs 的数字必须相同" +msgid "" +"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of " +"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/" +"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so " +"if your extensions are in there you don't need to specify them here." +msgstr "" +"API 扩展的路径。请注意,它可能是路径的冒号分隔列表。例如:" +"api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/even/more/exts。neutron." +"extensions 的 __path__ 将追加至此项之后,所以,如果扩展位于该处,那么不需要在" +"此处指定它们。" + msgid "The physical network name with which the HA network can be created." msgstr "可以用来创建 HA 网络的物理网络名称。" @@ -2239,6 +3049,28 @@ msgstr "" "理。“dvr_snat”- 它允许中央 SNAT 支持与 DVR 配合使用。此方法必须用于中央节点或" "单主机部署(例如,devstack)上运行的 L3代理程序" +msgid "" +"There are routers attached to this network that depend on this policy for " +"access." +msgstr "根据此策略,有一些路由器附加至此网络以用于访问。" + +msgid "" +"This will choose the web framework in which to run the Neutron API server. " +"'pecan' is a new experiemental rewrite of the API server." +msgstr "" +"这将选择要运行 Neutron API 服务器的 Web 框架。“pecan”是 API 服务器的新的试验" +"性改写。" + +msgid "Timeout" +msgstr "超时" + +msgid "" +"Timeout in seconds for ovs-vsctl commands. If the timeout expires, ovs " +"commands will fail with ALARMCLOCK error." +msgstr "" +"ovs-vsctl 命令的超时(以秒计)。如果此超时到期,那么 ovs 命令将失败,并且发" +"生 ALARMCLOCK 错误。" + msgid "" "Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for " "'native' driver." @@ -2249,6 +3081,9 @@ msgid "" "Used only for 'native' driver." msgstr "等待用于连接控制器的本地交换机时的超时(秒)。仅用于“本机”驱动程序。" +msgid "Too many availability_zone_hints specified" +msgstr "指定了过多 availability_zone_hints" + msgid "" "True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete " "ports created by Neutron on integration and external network bridges." @@ -2262,6 +3097,13 @@ msgstr "ML2 插件需要隧道 IP 值" msgid "Tunnel bridge to use." msgstr "要使用的隧道网桥。" +msgid "" +"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the " +"keystone catalog and should be one of public, internal or admin." +msgstr "" +"要使用的 nova 端点的类型。系统将在 keystone 目录中查找此端点,值应该为 " +"public、internal 或 admin 的其中之一。" + msgid "URL to database" msgstr "指向数据库的 URL" @@ -2269,6 +3111,22 @@ msgstr "指向数据库的 URL" msgid "Unable to access %s" msgstr "无法访问 %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, maximum allowed " +"prefix is %(max_prefixlen)s." +msgstr "" +"无法分配前缀长度为 %(prefixlen)s 的子网,允许的最大前缀长度为 " +"%(max_prefixlen)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to allocate subnet with prefix length %(prefixlen)s, minimum allowed " +"prefix is %(min_prefixlen)s." +msgstr "" +"无法分配前缀长度为 %(prefixlen)s 的子网,允许的最低前缀长度为 " +"%(min_prefixlen)s。" + #, python-format msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s" msgstr "无法计算 %(address_type)s 地址,原因:%(reason)s" @@ -2320,6 +3178,10 @@ msgid "" "attempts." msgstr "无法创建网络。未在最大允许尝试次数中发现任何可用网络。" +#, python-format +msgid "Unable to delete subnet pool: %(reason)s." +msgstr "无法删除子网池:%(reason)s。" + #, python-format msgid "Unable to determine mac address for %s" msgstr "无法为 %s 确定网卡地址" @@ -2353,6 +3215,12 @@ msgid "" "%%()s" msgstr "无法从:%s中匹配目标域. 匹配应该使用以下形式%%(域名)s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple " +"tenants are using it." +msgstr "无法重新配置网络 %(network)s 的共享设置。多个租户正在使用该网络。" + #, python-format msgid "Unable to update address scope %(address_scope_id)s : %(reason)s" msgstr "无法更新地址范围 %(address_scope_id)s:%(reason)s" @@ -2371,6 +3239,10 @@ msgstr "无法验证该匹配%(match)s为父资源:未找到%(res)s" msgid "Unexpected label for script %(script_name)s: %(labels)s" msgstr "脚本 %(script_name)s 的意外标签:%(labels)s" +#, python-format +msgid "Unexpected number of alembic branch points: %(branchpoints)s" +msgstr "净化器分支点的数目异常:%(branchpoints)s" + #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "意外响应代码:%s" @@ -2379,6 +3251,10 @@ msgstr "意外响应代码:%s" msgid "Unexpected response: %s" msgstr "意外响应:%s" +#, python-format +msgid "Unit name '%(unit)s' is not valid." +msgstr "单元名称“%(unit)s”无效。" + msgid "Unknown API version specified" msgstr "指定的 API 版本未知" @@ -2408,6 +3284,9 @@ msgstr "无法识别动作" msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'" msgstr "无法识别属性“%s”" +msgid "Unspecified minimum subnet pool prefix." +msgstr "未指定最低子网池前缀。" + msgid "Unsupported Content-Type" msgstr "Content-Type 不受支持" @@ -2415,6 +3294,10 @@ msgstr "Content-Type 不受支持" msgid "Unsupported network type %(net_type)s." msgstr "网络类型 %(net_type)s 不受支持。" +#, python-format +msgid "Unsupported port state: %(port_state)s." +msgstr "不受支持的端口状态:%(port_state)s。" + msgid "Unsupported request type" msgstr "未支持请求类型" @@ -2427,9 +3310,27 @@ msgid "" msgstr "" "请使用 ML2 l2population 机制驱动程序以了解远程 MAC 和 IP 并提高隧道可伸缩性。" +msgid "Use broadcast in DHCP replies." +msgstr "在 DHCP 应答中使用广播。" + msgid "Use either --delta or relative revision, not both" msgstr "请使用 --delta 或者相关修订版,但是不能同时指定这两者" +msgid "" +"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset " +"support requires that ipset is installed on L2 agent node." +msgstr "" +"使用 ipset 以加速基于安全组的 iptable。启用 ipset 支持要求该 ipset 安装在 L2 " +"代理程序节点上。" + +msgid "" +"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be " +"required depending on the security configuration. If the root helper is not " +"required, set this to False for a performance improvement." +msgstr "" +"列示系统上的名称空间时使用 root helper。根据安全配置,这可能不是必需的。如果 " +"root helper 不是必需的,请将其设置为 False 以改进性能。" + msgid "User (uid or name) running metadata proxy after its initialization" msgstr "在元数据代理的初始化之后,运行该代理的用户(uid 或名称)" @@ -2443,12 +3344,22 @@ msgstr "" msgid "User (uid or name) running this process after its initialization" msgstr "在此进程的初始化之后,运行此进程的用户(uid 或名称)" +msgid "" +"Uses veth for an OVS interface or not. Support kernels with limited " +"namespace support (e.g. RHEL 6.5) so long as ovs_use_veth is set to True." +msgstr "" +"对 OVS 接口使用或不使用 veth。如果 ovs_use_veth 设置为 True,那么支持具备有限" +"名称空间支持(例如,RHEL 6.5)的内核。" + msgid "VRRP authentication password" msgstr "VRRP认证密码" msgid "VRRP authentication type" msgstr "VRRP认证类型" +msgid "VXLAN network unsupported." +msgstr "VXLAN 网络不受支持。" + #, python-format msgid "" "Validation of dictionary's keys failed. Expected keys: %(expected_keys)s " @@ -2465,6 +3376,14 @@ msgstr "验证器“%s”不存在。" msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique" msgstr "映射“%(mapping)s”中的值 %(value)s 不唯一" +#, python-format +msgid "" +"Value of %(parameter)s has to be multiple of %(number)s, with maximum value " +"of %(maximum)s and minimum value of %(minimum)s" +msgstr "" +"%(parameter)s 的值必须是 %(number)s 的倍数,最大值为 %(maximum)s,最小值为 " +"%(minimum)s" + msgid "" "Watch file log. Log watch should be disabled when metadata_proxy_user/group " "has no read/write permissions on metadata proxy log file." @@ -2472,6 +3391,27 @@ msgstr "" "监控文件日志。当 metadata_proxy_user/group 对元数据代理日志文件不具备读/写许" "可权时,应当禁用日志监控。" +msgid "" +"When external_network_bridge is set, each L3 agent can be associated with no " +"more than one external network. This value should be set to the UUID of that " +"external network. To allow L3 agent support multiple external networks, both " +"the external_network_bridge and gateway_external_network_id must be left " +"empty." +msgstr "" +"如果设置了 external_network_bridge,那么每个 L3 agent 最多可与一个外部网络相" +"关联。此值应设置为该外部网络的 UUID。为允许 L3 代理程序支持多个外部网络," +"external_network_bridge 和 gateway_external_network_id 必须留空。" + +msgid "" +"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a " +"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, " +"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata " +"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section." +msgstr "" +"代理元数据请求时,Neutron 会使用共享密钥签署 Instance-ID 头以避免电子诈骗。可" +"选择任何字符串作为密钥,但此处的密钥必须与 Nova Metadata Server 使用的配置中" +"的密钥相匹配。注意:Nova 使用同一配置密钥,但在 [neutron] 节中。" + msgid "" "Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the " "agent." @@ -2509,12 +3449,22 @@ msgstr "必须为网桥提供配置文件 - --config-file 或env[NEUTRON_TEST_CO msgid "You must provide a revision or relative delta" msgstr "必须提供修订或相对变化量" +msgid "a subnetpool must be specified in the absence of a cidr" +msgstr "缺少 CIDR 时必须指定子网池" + +msgid "add_ha_port cannot be called inside of a transaction." +msgstr "不能在事务内部调用 add_ha_port。" + msgid "allocation_pools allowed only for specific subnet requests." msgstr "仅允许将 allocation_pools 用于特定子网请求。" msgid "binding:profile value too large" msgstr "binding:profile 值太大" +#, python-format +msgid "cannot perform %(event)s due to %(reason)s" +msgstr "无法执行 %(event)s,因为 %(reason)s" + msgid "cidr and prefixlen must not be supplied together" msgstr "不得同时指定 cidr 和 prefixlen" @@ -2522,6 +3472,12 @@ msgstr "不得同时指定 cidr 和 prefixlen" msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid." msgstr "dhcp_agents_per_network 必须是>= 1. '%s' 是不合法的、" +msgid "dns_domain cannot be specified without a dns_name" +msgstr "不能在没有 dns_name 的情况下指定 dns_domain" + +msgid "dns_name cannot be specified without a dns_domain" +msgstr "不能在没有 dns_domain 的情况下指定 dns_name" + msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id" msgstr "在没有 port_id 的情况下,无法指定 fixed_ip_address" @@ -2632,6 +3588,9 @@ msgstr "" "当子网池 %(subnetpool_id)s 与共享地址范围 %(address_scope_id)s 相关联时,将无" "法更新该子网池" +msgid "subnetpool_id and use_default_subnetpool cannot both be specified" +msgstr "不能同时指定 subnetpool_id 和 use_default_subnetpool" + msgid "the nexthop is not connected with router" msgstr "下一中继段未与路由器连接"