Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I6b915238527c3058154b7f35373e7582a58ac0cb
This commit is contained in:
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -95,13 +95,6 @@ msgstr "0 ist als Länge für CIDR-Präfix nicht zulässig"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "Ein cidr muss angegeben werden, wenn kein Teilnetzpool vorhanden ist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Dezimalwert als Registered Private Enterprise Number des Anbieters, wie "
|
||||
"es durch RFC3315 DUID-EN gefordert wird."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Es ist bereits ein externes Standardnetz vorhanden: %(net_id)s."
|
||||
@ -113,16 +106,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wurde bereits ein Standardsubnetzpool für diese IP-Familie definiert. Pro "
|
||||
"IP-Familie darf nur ein Standardpool vorhanden sein. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the "
|
||||
"mapping is <physnet>:<mtu val>. This mapping allows specifying a physical "
|
||||
"network MTU value that differs from the default global_physnet_mtu value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Liste der Zuordnungen von physischen Netzen zu MTU-Werten. Das Format "
|
||||
"der Zuordnung ist <physnet>:<mtu val>. Diese Zuordnung lässt die Angabe "
|
||||
"eines physischen Netz-MTU-Werts zu, der sich vom Standardwert für "
|
||||
"global_physnet_mtu unterscheidet."
|
||||
|
||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
|
||||
|
||||
@ -342,9 +325,6 @@ msgstr "Überprüfen Sie, ob OVS-VXLAN-Unterstützung vorliegt"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie, ob iproute2-VXLAN-Unterstützung vorliegt"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie, ob Nova-Benachrichtigungen unterstützt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie, ob Patch-Ports unterstützt werden"
|
||||
|
||||
@ -357,9 +337,6 @@ msgstr "Überprüfen Sie die ipset-Installation."
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "IPv6-Unterstützung von keepalived überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Mindestversion von dibbler überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie die Mindestversion für dnsmasq"
|
||||
|
||||
@ -644,16 +621,6 @@ msgstr "Hochverfügbarkeitsmodus für virtuelle Router aktivieren."
|
||||
msgid "Enable SSL on the API server"
|
||||
msgstr "SSL auf dem API-Server aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable local ARP responder which provides local responses instead of "
|
||||
"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is "
|
||||
"not fully compatible with the allowed-address-pairs extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie den lokalen ARP-Responder, der lokale Antworten bereitstellt "
|
||||
"anstatt ARP-Broadcasts im Overlay durchzuführen. Die Aktivierung eines "
|
||||
"lokalen ARP-Responders ist nicht vollständig kompatibel mit der Erweiterung "
|
||||
"zulässiger Adresspaare."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is "
|
||||
"False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will "
|
||||
@ -1039,9 +1006,6 @@ msgstr "Limit muss eine Ganzzahl 0 oder größer sein und nicht '%s'"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Anzahl von Leases begrenzen, um eine Dienstverweigerung zu verhindern."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "Liste mit den Elementen <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1323,14 +1287,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu verwendender OVS-Datenpfad. 'system' ist der Standardwert und entspricht "
|
||||
"dem Kernel-Datenpfad. Setzen Sie diesen Wert auf 'netdev', wenn Sie den "
|
||||
"Benutzerbereichsdatenpfad aktivieren möchten."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "OVS-vhost-user-Socketverzeichnis."
|
||||
|
||||
@ -1602,9 +1558,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Diensteanbieter '%(provider)s' konnte nicht für Dienstetyp %(service_type)s "
|
||||
"gefunden werden "
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "Service zum Behandeln der DHCPv6-Präfixdelegierung."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr "Dienstetyp %(service_type)s weist keinen Standard-Diensteanbieter auf"
|
||||
@ -1910,23 +1863,6 @@ msgstr "VRRP-Authentifizierungskennwort"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "VRRP-Authentifizierungstyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert der Host-Kernel-Aktualisierungsrate (hz) für die Berechnung des "
|
||||
"Mindest-Burst-Werts für Bandbreitengrenzwertregeln für einen Port mit QoS. "
|
||||
"Informationen zum HZ-Wert finden Sie in der Kernel-Konfigurationsdatei und "
|
||||
"im tc-tbf-Handbuch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert der Latenzzeit (ms) für die Berechnung der Warteschlangengröße für "
|
||||
"einen Port mit QoS. Weitere Informationen finden Sie im tc-tbf-Handbuch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -90,13 +90,6 @@ msgstr "0 no está permitido como longitud del prefijo de CIDR"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "Debe especificarse un cidr en ausencia de una agrupación de subred"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor decimal como número de empresa privada registrada del proveedor según "
|
||||
"lo exigido en RFC3315 DUID-EN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Ya existe una red externa predeterminada: %(net_id)s."
|
||||
@ -317,9 +310,6 @@ msgstr "Comprobar el soporte vxlan OVS"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "Comprobar el soporte vxlan iproute2"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Comprobar el soporte de notificación nova"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "Comprobar el soporte de puerto de parche"
|
||||
|
||||
@ -332,9 +322,6 @@ msgstr "Compruebe la instalación de ipset"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "Compruebe el soporte keepalived IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Compruebe la versión mínima de dibbler"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "Comprobar la versión mínima de dnsmasq"
|
||||
|
||||
@ -959,9 +946,6 @@ msgstr "El agente L3 no ha podido configurar las IP flotantes"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Límite de número de alquileres para evitar denegación de servicio."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "Lista de <red_física>:<puente_físico>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1232,14 +1216,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Base de datos OVS a utilizar. 'system' es el valor predeterminado y "
|
||||
"corresponde a la vía de acceso a datos del kernel. Para habilitar la vía de "
|
||||
"acceso a datos del espacio de usuario, defina este valor a 'netdev'."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "Directorio del socket de vhost-user de OVS"
|
||||
|
||||
@ -1504,9 +1480,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El proveedor de servicio '%(provider)s' no se ha podido encontrar para el "
|
||||
"tipo de servicio %(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "Servicio que gestiona la delegación de prefijos DHCPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1800,23 +1773,6 @@ msgstr "Contraseña de autenticación de VRRP"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "Tipo de autenticación VRRP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor del tickrate del kernel host para calcular el valor mínimo de ráfaga "
|
||||
"en las reglas de limitación de ancho de banda para un puerto con QoS, "
|
||||
"Consulte en el archivo de configuración el valor de HZ y consulte el manual "
|
||||
"de tc-tbf para obtener más información."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor de latencia (ms) para calcular el tamaño de la cola para un puerto con "
|
||||
"QoS. Consulte el manual de tc-tbf para obtener más información."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -94,13 +94,6 @@ msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une valeur cidr doit être indiquée si aucun pool de sous-réseau n'est défini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur décimale telle que Numéro d'entreprise privé enregistré du "
|
||||
"fournisseur comme requis par RFC3315 DUID-EN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Un réseau externe par défaut existe déjà : %(net_id)s."
|
||||
@ -320,9 +313,6 @@ msgstr "Vérifier le support OVS vxlan"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "Vérifier le support iproute2 vxlan"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Vérifier le support de notification de Nova"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "Vérifier le support de port de correctif"
|
||||
|
||||
@ -335,9 +325,6 @@ msgstr "Vérifier l'installation ipset"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "Vérifier le support de keepalived IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Vérifier la version minimale de dibbler"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "Vérifier la version minimale de dnsmasq"
|
||||
|
||||
@ -966,9 +953,6 @@ msgstr "L'agent L3 n'a pas pu configurer les IP flottantes"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Limiter le nombre de baux pour éviter un déni de service."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "Liste de <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1236,14 +1220,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin de données OVS à utiliser. 'system' est la valeur par défaut et elle "
|
||||
"correspond au chemin de données du noyau. Pour activer le chemin de données "
|
||||
"de l'espace utilisateur, définissez cette valeur sur 'netdev'."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "Répertoire de socket OVS vhost-user."
|
||||
|
||||
@ -1515,9 +1491,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fournisseur de services '%(provider)s' introuvable pour le type de service "
|
||||
"%(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "Service de traitement de la délégation de préfixe DHCPv6. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1812,23 +1785,6 @@ msgstr "Mot de passe pour l'authentification VRRP"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "Type d'authentification VRRP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur du rythme de noyau hôte (hz) pour le calcul de la valeur de rafale "
|
||||
"minimum dans les règles de limite de bande passante pour un port avec QoS. "
|
||||
"Consultez le fichier de configuration du noyau pour la valeur HZ et le "
|
||||
"manuel tc-tbf pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valeur de latence (ms) pour le calcul de la taille de file d'attente d'un "
|
||||
"port avec QoS. Consultez le manuel tc-tbf pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -89,13 +89,6 @@ msgstr "0 non è consentito come lunghezza del prefisso CIDR"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "È necessario specificare un cidr in assenza di un pool di sottoreti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un valore decimale come il numero dell'azienda privata registrato dal "
|
||||
"fornitore come richiesto da RFC3315 DUID-EN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Una rete esterna predefinita esiste già: %(net_id)s."
|
||||
@ -311,9 +304,6 @@ msgstr "Verifica il supporto OVS vxlan"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "Verifica il supporto iproute2 vxlan"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Verifica il supporto di notifica nova"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "Verifica il supporto porta patch"
|
||||
|
||||
@ -326,9 +316,6 @@ msgstr "Controlla installazione di ipset"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "Controlla supporto IPv6 con keepalive"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Controlla versione dibbler minima"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "Verifica versione dnsmasq minima"
|
||||
|
||||
@ -950,9 +937,6 @@ msgstr "Errore dell'agent L3 durante la configurazione di IP mobili"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Limitare il numero di lease per evitare un denial-of-service."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "Elenco di <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1218,14 +1202,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datapath OVS da utilizzare. 'system' è il valore predefinito e corrisponde "
|
||||
"al datapath del kernel. Per abilitare il datapath dello spazio dei nomi, "
|
||||
"impostare questo valore su 'netdev'."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "Directory socket vhost-user OVS."
|
||||
|
||||
@ -1486,9 +1462,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Provider del servizio '%(provider)s' non trovato per il tipo di servizio "
|
||||
"%(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "Il servizio per gestire la delega prefisso DHCPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1780,23 +1753,6 @@ msgstr "Password di autenticazione VRRP"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "Tipo di autenticazione VRRP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore della velocità di tick (hz) del kernel host per il calcolo del "
|
||||
"valore burst minimo nelle regole del limite di larghezza di banda per una "
|
||||
"porta con QoS. Vedere il file di configurazione kernel per il valore HZ e il "
|
||||
"manuale tc-tbf per ulteriori informazioni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore di latenza (ms) per il calcolo della dimensione della coda per una "
|
||||
"porta con QoS. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale tc-tbf."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -100,11 +100,6 @@ msgstr "0 は CIDR プレフィックス長として許可されていません"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "サブネットプールがない場合、cidr の指定は必須です"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr "RFC3315 DUID-EN が必要とするベンダーが登録した私企業番号の 10 進数値。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "デフォルトの外部ネットワークが既に存在します: %(net_id)s"
|
||||
@ -319,9 +314,6 @@ msgstr "OVS vxlan サポートの検査"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "iproute2 vxlan サポートの検査"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Nova 通知サポートの検査"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "パッチポートのサポートの検査"
|
||||
|
||||
@ -334,9 +326,6 @@ msgstr "ipset のインストールの検査"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "Keepalived の IPv6 サポートの検査"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Dibbler の最小バージョンの検査"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "最小 dnsmasq バージョンの検査"
|
||||
|
||||
@ -947,9 +936,6 @@ msgstr "L3 エージェントによる Floating IP のセットアップの失
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Denial-of-Service を防ぐためにリースの数を制限してください。"
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "<physical_network> のリスト: <physical_bridge>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1199,14 +1185,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用する OVS データパス。デフォルト値は 'system' であり、これはカーネルのデー"
|
||||
"タパスに該当します。ユーザースペースのデータパスを有効化するには、この値を "
|
||||
"'netdev' に設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "OVS の vhost-user ソケットディレクトリー。"
|
||||
|
||||
@ -1463,9 +1441,6 @@ msgstr ""
|
||||
"サービスタイプ %(service_type)s のサービスプロバイダー '%(provider)s' は見つ"
|
||||
"かりませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "DHCPv6 のプレフィックスデリゲーションを処理するサービス。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1753,22 +1728,6 @@ msgstr "VRRP 認証パスワード"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "VRRP 認証タイプ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QoS を設定したポートについて、帯域幅の制限ルールに基づいて最小バースト値を計"
|
||||
"算するためのホストのカーネルのチックレート値 (Hz)。詳細情報については、Hz 値"
|
||||
"のカーネル設定ファイルと tc-tbf マニュアルを参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QoS を設定したポートについて、キューのサイズを検索するたためのレイテンシー値 "
|
||||
"(ミリ秒)。詳細情報については、tc-tbf マニュアルを参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "0은 CIDR 접두부 길이로 허용되지 않음"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "서브넷 풀이 없는 경우 cidr을 지정해야 함"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RFC3315 DUID-EN에서 요구하는 대로 벤더의 등록된 개인용 엔터프라이즈 번호로서"
|
||||
"의 10진수 값입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "기본 외부 네트워크가 이미 있음: %(net_id)s."
|
||||
@ -309,9 +302,6 @@ msgstr "OVS vxlan 지원 확인"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "iproute2 vxlan 지원 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "nova 알림 지원 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "패치 포트 지원 확인"
|
||||
|
||||
@ -324,9 +314,6 @@ msgstr "ipset 설치 확인"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "keepalived IPv6 지원 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "최소 dibbler 버전 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "최소 dnsmasq 버전 확인"
|
||||
|
||||
@ -920,9 +907,6 @@ msgstr "L3 에이전트에서 Floating IP 설정 실패"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "서비스 거부(DoS)를 막기 위해 리스 수를 제한합니다."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge>의 목록"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1164,13 +1148,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용할 OVS 데이터 경로입니다. '시스템'은 기본값이며 커널 데이터 경로에 해당합"
|
||||
"니다. 사용자 공간 데이터 경로를 사용하려면 이 값을 'netdev'로 설정하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "OVS vhost-사용자 소켓 디렉토리."
|
||||
|
||||
@ -1417,9 +1394,6 @@ msgstr ""
|
||||
"서비스 유형에 대한 '%(provider)s' 서비스 제공자를 찾을 수 없음: "
|
||||
"%(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "DHCPv6 접두부 위임을 처리할 서비스입니다. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr "%(service_type)s 서비스 유형에 기본 서비스 제공자가 없음"
|
||||
@ -1700,22 +1674,6 @@ msgstr "VRRP 인증 비밀번호"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "VRRP 인증 유형"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QoS가 있는 포트의 대역폭 한계 규칙에서 최소 버스트 값을 계산하기 위한 호스트 "
|
||||
"커널 틱(tick) 속도(hz) 값입니다. 자세한 내용은 HZ 값 및 tc-tbf 매뉴얼의 커널 "
|
||||
"구성 파일을 참조하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QoS가 있는 포트의 큐 크기를 계산하기 위한 지연 시간 값(ms)입니다. 자세한 정보"
|
||||
"는 tc-tbf 매뉴얼을 참조하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "0 não é permitido como um comprimento do prefixo CIDR"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "Um cidr deve ser especificado na ausência de um conjunto de sub-rede"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um valor decimal, como o Número de Empresa Privada Registrada do Fornecedor, "
|
||||
"conforme requerido pelo RFC3315 DUID-EN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Uma rede externa padrão já existe: %(net_id)s."
|
||||
@ -316,9 +309,6 @@ msgstr "Verifique o suporte do vxlan do OVS"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "Verifique o suporte do vxlan do iproute2"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Verifique suporte para nova notificação"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "Verifique o suporte para a porta de correção"
|
||||
|
||||
@ -331,9 +321,6 @@ msgstr "Verificar instalação do ipset"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "Verificar suporte a keepalived IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Verificar versão do dibbler mínima"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "Verifique a versão dnsmasq mínima"
|
||||
|
||||
@ -947,9 +934,6 @@ msgstr "Falha do agente L3 ao configurar IPs flutuantes"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Limitar o número de concessões para impedir uma negação de serviço."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "Lista de <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1211,14 +1195,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O caminho de dados do OVS a ser utilizado. 'system' é o valor padrão e "
|
||||
"corresponde ao caminho de dados do kernel. Para ativar o caminho de dados do "
|
||||
"espaço do usuário, configure esse valor para 'netdev'."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "O diretório de soquete do usuário vhost do OVS."
|
||||
|
||||
@ -1477,9 +1453,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Provedor de serviço '%(provider)s' não pôde ser encontrado para o tipo de "
|
||||
"serviço %(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "Serviço para manipular a delegação de Prefixo DHCPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1766,23 +1739,6 @@ msgstr "Senha de autenticação do VRRP"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "Tipo de autenticação do VRRP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor da taxa tick (hz) do kernel do host para calcular o valor de burst "
|
||||
"mínimo nas regras de limite de largura da banda para uma porta com QoS. "
|
||||
"Consulte o arquivo de configuração do kernel para obter o valor de HZ e o "
|
||||
"manual tc-tbf para obter mais informações."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor de latência (ms) para calcular o tamanho da fila de uma porta com QoS. "
|
||||
"Consulte o manual tc-tbf para obter mais informações."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -90,13 +90,6 @@ msgstr "Нулевое значение запрещено в качестве
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "Значение cidr должно быть указано при отсутствии пула подсетей"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Десятичное значение в качестве зарегистрированного номера частного "
|
||||
"предприятия производителя в соответствии с RFC3315 DUID-EN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "Внешняя сеть по умолчанию уже существует: %(net_id)s."
|
||||
@ -308,9 +301,6 @@ msgstr "Проверить на наличие поддержки OVS vxlan"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "Проверка наличия поддержки iproute2 vxlan"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "Проверка наличия поддержки уведомлений nova"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "Проверка наличия поддержки портов исправлений"
|
||||
|
||||
@ -323,9 +313,6 @@ msgstr "Проверить установку ipset"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "Проверить наличие поддержки IPv6 в конфигурации keepalived"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "Проверить минимальную версию dibbler"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "Проверить минимальную версию dnsmasq"
|
||||
|
||||
@ -940,9 +927,6 @@ msgstr "Ошибка агента L3 при настройке нефиксир
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "Ограничить число выделений во избежание отказа в обслуживании."
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "Список <физическая-сеть>:<физический-мост>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1201,14 +1185,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь к данным OVS. Значение по умолчанию 'system' соответствует пути к "
|
||||
"данным, задаваемому ядром. Для того чтобы использовать пользовательский путь "
|
||||
"к данным, укажите значение netdev'."
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "Каталог сокетов пользователя для виртуальных хостов OVS."
|
||||
|
||||
@ -1465,9 +1441,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поставщик службы '%(provider)s' не найден для типа службы %(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "Служба для обработки делегирования префикса DHCPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr "Тип службы %(service_type)s не содержит поставщика службы по умолчанию"
|
||||
@ -1752,23 +1725,6 @@ msgstr "Пароль идентификации VRRP"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "Тип идентификации VRRP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Частота отсчетов времени в ядре (в Гц) для вычисления минимального значения "
|
||||
"пакета в правилах ограничения пропускной способности канала для порта с QoS. "
|
||||
"За дополнительной информацией обратитесь к описанию параметра ядра HZ и "
|
||||
"руководству по tc-tbf."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задержка в миллисекундах для вычисления размера очереди для порта с QoS. За "
|
||||
"дополнительной информацией обратитесь к руководству по tc-tbf."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -97,11 +97,6 @@ msgstr "0不允许作为CIDR前缀长度"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "在缺少子网池的情况下,必须指定 cidr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr "作为 RFC3315 DUID-EN 所需要的供应商的已注册私营企业号的十进制值。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "缺省外部网络已存在:%(net_id)s。"
|
||||
@ -303,9 +298,6 @@ msgstr "检查OVS vxlan支持"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "检查 iproute2 vxlan 支持"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "检查 nova 通知支持"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "检查补丁端口支持"
|
||||
|
||||
@ -318,9 +310,6 @@ msgstr "检查 ipset 安装"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "检查保持活动的 IPv6 支持"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "检查最低点播器版本"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "检查最小 dnsmasq 版本"
|
||||
|
||||
@ -877,9 +866,6 @@ msgstr "L3 代理程序无法设置浮动 IP"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "请对租赁数进行限制,以防止拒绝服务。"
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的列表"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1111,13 +1097,6 @@ msgstr "同步过程中要使用的线程数。不应超过在服务器上配置
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要使用的 OVS 数据路径。“system”是缺省值,对应内核数据路径,要启用用户空间数据"
|
||||
"路径,请将此值设置为“netdev”。"
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "OVS vhost-user 套接字目录。"
|
||||
|
||||
@ -1354,9 +1333,6 @@ msgid ""
|
||||
"%(service_type)s"
|
||||
msgstr "对于以下服务类型,找不到服务提供程序“%(provider)s”:%(service_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "用来处理 DHCPv6 前缀授权的服务。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr "服务类型 %(service_type)s 没有缺省服务提供程序"
|
||||
@ -1623,21 +1599,6 @@ msgstr "VRRP认证密码"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "VRRP认证类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主机内核节拍率的值 (hz),用于计算带有 QoS 的端口的带宽限制规则中的最小脉冲"
|
||||
"值。请参阅内核配置文件以获取 HZ 值,并参阅 tc-tbf 手册以获取更多信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"延迟值 (ms),用于计算带有 QoS 的端口的队列的大小。请参阅 tc-tbf 手册以了解更"
|
||||
"多信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -87,11 +87,6 @@ msgstr "不接受 0 作為 CIDR 字首長度"
|
||||
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
|
||||
msgstr "如果未指定子網路儲存區,則必須指定 cidr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
|
||||
"by RFC3315 DUID-EN."
|
||||
msgstr "十進位值,依 RFC3315 DUID-EN 的需要,作為供應商的已登錄專用企業號碼。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
|
||||
msgstr "預設外部網路已經存在:%(net_id)s。"
|
||||
@ -289,9 +284,6 @@ msgstr "檢查 OVS vxlan 支援"
|
||||
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
|
||||
msgstr "檢查 iproute2 vxlan 支援"
|
||||
|
||||
msgid "Check for nova notification support"
|
||||
msgstr "檢查 Nova 通知支援"
|
||||
|
||||
msgid "Check for patch port support"
|
||||
msgstr "檢查修補程式埠支援"
|
||||
|
||||
@ -304,9 +296,6 @@ msgstr "檢查 ipset 安裝"
|
||||
msgid "Check keepalived IPv6 support"
|
||||
msgstr "檢查 keepalived IPv6 支援"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dibbler version"
|
||||
msgstr "檢查 dibbler 版本下限"
|
||||
|
||||
msgid "Check minimal dnsmasq version"
|
||||
msgstr "檢查最低 dnsmasq 版本"
|
||||
|
||||
@ -863,9 +852,6 @@ msgstr "L3 代理程式無法設定浮動 IP"
|
||||
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
|
||||
msgstr "限制租賃次數以防止阻斷服務攻擊。"
|
||||
|
||||
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
|
||||
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的清單"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
|
||||
"type_drivers namespace."
|
||||
@ -1099,13 +1085,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
|
||||
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要使用的 OVS 資料路徑。'system' 是預設值,且與核心資料路徑對應。如果要啟用使"
|
||||
"用者空間資料路徑,請將此值設為 'netdev'。"
|
||||
|
||||
msgid "OVS vhost-user socket directory."
|
||||
msgstr "OVS vhost 使用者 Socket 目錄。"
|
||||
|
||||
@ -1340,9 +1319,6 @@ msgid ""
|
||||
"%(service_type)s"
|
||||
msgstr "找不到服務類型 %(service_type)s 的服務提供者 '%(provider)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
|
||||
msgstr "用於處理 DHCPv6 字首委派的服務。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
|
||||
msgstr "服務類型 %(service_type)s 不具有預設服務提供者"
|
||||
@ -1610,21 +1586,6 @@ msgstr "VRRP 鑑別密碼"
|
||||
msgid "VRRP authentication type"
|
||||
msgstr "VRRP 鑑別類型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
|
||||
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
|
||||
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主機核心記號率 (hz) 的值,用來透過服務品質計算埠的頻寬限制規則中的激增值下"
|
||||
"限。如需相關資訊,請參閱 HZ 值的核心配置檔和 tc-tbf 手冊。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
|
||||
"tc-tbf manual for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"透過服務品質來計算埠的佇列大小時的延遲值(毫秒)。如需相關資訊,請參閱 tc-"
|
||||
"tbf 手冊。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
|
||||
"agent."
|
||||
|
99
releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
99
releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
@ -0,0 +1,99 @@
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:32+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.1"
|
||||
msgstr "7.0.1"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.3"
|
||||
msgstr "7.0.3"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.4"
|
||||
msgstr "7.0.4"
|
||||
|
||||
msgid "7.1.0"
|
||||
msgstr "7.1.0"
|
||||
|
||||
msgid "7.2.0"
|
||||
msgstr "7.2.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.0.0"
|
||||
msgstr "8.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.1.0"
|
||||
msgstr "8.1.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.2.0"
|
||||
msgstr "8.2.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.3.0"
|
||||
msgstr "8.3.0"
|
||||
|
||||
msgid "9.0.0"
|
||||
msgstr "9.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "9.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "9.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid "9.0.0.0b3"
|
||||
msgstr "9.0.0.0b3"
|
||||
|
||||
msgid "9.0.0.0rc1"
|
||||
msgstr "9.0.0.0rc1"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Fixes"
|
||||
msgstr "Corrections de bugs"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de la release actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecation Notes"
|
||||
msgstr "Notes dépréciées "
|
||||
|
||||
msgid "Known Issues"
|
||||
msgstr "Problèmes connus"
|
||||
|
||||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Liberty"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release de muranopkgcheck"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Release Notes Howto"
|
||||
msgstr "Note de release Howto pour Neutron"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron can interact with keystone v3."
|
||||
msgstr "Neutron peut interagir avec Keystone version 3"
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Other Notes"
|
||||
msgstr "Autres notes"
|
||||
|
||||
msgid "Security Issues"
|
||||
msgstr "Problèmes de sécurités"
|
||||
|
||||
msgid "Start using reno to manage release notes."
|
||||
msgstr "Commence à utiliser reno pour la gestion des notes de release"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Notes"
|
||||
msgstr "Notes de mises à jours"
|
106
releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
106
releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
@ -0,0 +1,106 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:32+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.1"
|
||||
msgstr "7.0.1"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.3"
|
||||
msgstr "7.0.3"
|
||||
|
||||
msgid "7.0.4"
|
||||
msgstr "7.0.4"
|
||||
|
||||
msgid "7.1.0"
|
||||
msgstr "7.1.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.0.0"
|
||||
msgstr "8.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "8.1.0"
|
||||
msgstr "8.1.0"
|
||||
|
||||
msgid "9.0.0.0b2"
|
||||
msgstr "9.0.0.0b2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
|
||||
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCP 에이전트를 가용성 존에 할당합니다. DHCP 에이전트가 사용자에 의해 명시된 "
|
||||
"가용성 존과 함께 해당 네트워크를 호스트할 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new API endpoint /v2.0/network-ip-availabilities that allows an admin to "
|
||||
"quickly get counts of used_ips and total_ips for network(s) is available. "
|
||||
"New endpoint allows filtering by network_id, network_name, tenant_id, and "
|
||||
"ip_version. Response returns network and nested subnet data that includes "
|
||||
"used and total IPs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"관리자가 네트워크에 대해 used_ip 및 total_ip 개수를 빠르게 가져오도록 허용하"
|
||||
"는 새로운 API 엔드포인트 /v2.0/network-ip-availabilities 를 사용 가능합니다. "
|
||||
"새로운 엔드포인트는 network_id, network_name, tenant_id, 그리고 ip_version으"
|
||||
"로 필터링을 할 수 있습니다. 응답은 사용한 그리고 전체 IP를 포함하는 네트워크 "
|
||||
"및 둘러싸인 서브넷 데이터를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
|
||||
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DSCP값과 함께 태깅 트래픽을 허용하는 새로운 규칙이 API에 추가되었다. 이것은 "
|
||||
"현재 OpenvSwitch QoS 드라이버에 의해 지원된다."
|
||||
|
||||
msgid "API sorting and pagination features are now enabled by default."
|
||||
msgstr "API 정렬 및 페이징 기능이 이제 기본으로 활성화됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Fixes"
|
||||
msgstr "버그 수정"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecation Notes"
|
||||
msgstr "사용하지 않는 기능"
|
||||
|
||||
msgid "Fixes bug 1537734"
|
||||
msgstr "버그 1537734를 수정합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Fixes bug 1572670"
|
||||
msgstr "버그 1572670를 수정합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Known Issues"
|
||||
msgstr "알려진 이슈"
|
||||
|
||||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Release Notes"
|
||||
msgstr "Neutron 릴리즈 노트"
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "새로운 기능"
|
||||
|
||||
msgid "Other Notes"
|
||||
msgstr "기타 기능"
|
||||
|
||||
msgid "Security Issues"
|
||||
msgstr "보안 이슈"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Notes"
|
||||
msgstr "업그레이드 노트"
|
Reference in New Issue
Block a user