Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I6b915238527c3058154b7f35373e7582a58ac0cb
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2025-03-18 03:39:26 +00:00
parent 60c572acb1
commit 8dac3b7cf6
12 changed files with 215 additions and 455 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -95,13 +95,6 @@ msgstr "0 ist als Länge für CIDR-Präfix nicht zulässig"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "Ein cidr muss angegeben werden, wenn kein Teilnetzpool vorhanden ist"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"Ein Dezimalwert als Registered Private Enterprise Number des Anbieters, wie "
"es durch RFC3315 DUID-EN gefordert wird."
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "Es ist bereits ein externes Standardnetz vorhanden: %(net_id)s."
@ -113,16 +106,6 @@ msgstr ""
"Es wurde bereits ein Standardsubnetzpool für diese IP-Familie definiert. Pro "
"IP-Familie darf nur ein Standardpool vorhanden sein. "
msgid ""
"A list of mappings of physical networks to MTU values. The format of the "
"mapping is <physnet>:<mtu val>. This mapping allows specifying a physical "
"network MTU value that differs from the default global_physnet_mtu value."
msgstr ""
"Eine Liste der Zuordnungen von physischen Netzen zu MTU-Werten. Das Format "
"der Zuordnung ist <physnet>:<mtu val>. Diese Zuordnung lässt die Angabe "
"eines physischen Netz-MTU-Werts zu, der sich vom Standardwert für "
"global_physnet_mtu unterscheidet."
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
@ -342,9 +325,6 @@ msgstr "Überprüfen Sie, ob OVS-VXLAN-Unterstützung vorliegt"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "Überprüfen Sie, ob iproute2-VXLAN-Unterstützung vorliegt"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Überprüfen Sie, ob Nova-Benachrichtigungen unterstützt werden"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "Überprüfen Sie, ob Patch-Ports unterstützt werden"
@ -357,9 +337,6 @@ msgstr "Überprüfen Sie die ipset-Installation."
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "IPv6-Unterstützung von keepalived überprüfen"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Mindestversion von dibbler überprüfen"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "Überprüfen Sie die Mindestversion für dnsmasq"
@ -644,16 +621,6 @@ msgstr "Hochverfügbarkeitsmodus für virtuelle Router aktivieren."
msgid "Enable SSL on the API server"
msgstr "SSL auf dem API-Server aktivieren"
msgid ""
"Enable local ARP responder which provides local responses instead of "
"performing ARP broadcast into the overlay. Enabling local ARP responder is "
"not fully compatible with the allowed-address-pairs extension."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den lokalen ARP-Responder, der lokale Antworten bereitstellt "
"anstatt ARP-Broadcasts im Overlay durchzuführen. Die Aktivierung eines "
"lokalen ARP-Responders ist nicht vollständig kompatibel mit der Erweiterung "
"zulässiger Adresspaare."
msgid ""
"Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is "
"False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will "
@ -1039,9 +1006,6 @@ msgstr "Limit muss eine Ganzzahl 0 oder größer sein und nicht '%s'"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Anzahl von Leases begrenzen, um eine Dienstverweigerung zu verhindern."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Liste mit den Elementen <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1323,14 +1287,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"Zu verwendender OVS-Datenpfad. 'system' ist der Standardwert und entspricht "
"dem Kernel-Datenpfad. Setzen Sie diesen Wert auf 'netdev', wenn Sie den "
"Benutzerbereichsdatenpfad aktivieren möchten."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS-vhost-user-Socketverzeichnis."
@ -1602,9 +1558,6 @@ msgstr ""
"Diensteanbieter '%(provider)s' konnte nicht für Dienstetyp %(service_type)s "
"gefunden werden "
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "Service zum Behandeln der DHCPv6-Präfixdelegierung."
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr "Dienstetyp %(service_type)s weist keinen Standard-Diensteanbieter auf"
@ -1910,23 +1863,6 @@ msgstr "VRRP-Authentifizierungskennwort"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "VRRP-Authentifizierungstyp"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Der Wert der Host-Kernel-Aktualisierungsrate (hz) für die Berechnung des "
"Mindest-Burst-Werts für Bandbreitengrenzwertregeln für einen Port mit QoS. "
"Informationen zum HZ-Wert finden Sie in der Kernel-Konfigurationsdatei und "
"im tc-tbf-Handbuch."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Wert der Latenzzeit (ms) für die Berechnung der Warteschlangengröße für "
"einen Port mit QoS. Weitere Informationen finden Sie im tc-tbf-Handbuch."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -90,13 +90,6 @@ msgstr "0 no está permitido como longitud del prefijo de CIDR"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "Debe especificarse un cidr en ausencia de una agrupación de subred"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"Valor decimal como número de empresa privada registrada del proveedor según "
"lo exigido en RFC3315 DUID-EN."
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "Ya existe una red externa predeterminada: %(net_id)s."
@ -317,9 +310,6 @@ msgstr "Comprobar el soporte vxlan OVS"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "Comprobar el soporte vxlan iproute2"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Comprobar el soporte de notificación nova"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "Comprobar el soporte de puerto de parche"
@ -332,9 +322,6 @@ msgstr "Compruebe la instalación de ipset"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "Compruebe el soporte keepalived IPv6"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Compruebe la versión mínima de dibbler"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "Comprobar la versión mínima de dnsmasq"
@ -959,9 +946,6 @@ msgstr "El agente L3 no ha podido configurar las IP flotantes"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Límite de número de alquileres para evitar denegación de servicio."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Lista de <red_física>:<puente_físico>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1232,14 +1216,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"Base de datos OVS a utilizar. 'system' es el valor predeterminado y "
"corresponde a la vía de acceso a datos del kernel. Para habilitar la vía de "
"acceso a datos del espacio de usuario, defina este valor a 'netdev'."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "Directorio del socket de vhost-user de OVS"
@ -1504,9 +1480,6 @@ msgstr ""
"El proveedor de servicio '%(provider)s' no se ha podido encontrar para el "
"tipo de servicio %(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "Servicio que gestiona la delegación de prefijos DHCPv6."
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr ""
@ -1800,23 +1773,6 @@ msgstr "Contraseña de autenticación de VRRP"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación VRRP"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Valor del tickrate del kernel host para calcular el valor mínimo de ráfaga "
"en las reglas de limitación de ancho de banda para un puerto con QoS, "
"Consulte en el archivo de configuración el valor de HZ y consulte el manual "
"de tc-tbf para obtener más información."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Valor de latencia (ms) para calcular el tamaño de la cola para un puerto con "
"QoS. Consulte el manual de tc-tbf para obtener más información."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -94,13 +94,6 @@ msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr ""
"Une valeur cidr doit être indiquée si aucun pool de sous-réseau n'est défini"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"Valeur décimale telle que Numéro d'entreprise privé enregistré du "
"fournisseur comme requis par RFC3315 DUID-EN."
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "Un réseau externe par défaut existe déjà : %(net_id)s."
@ -320,9 +313,6 @@ msgstr "Vérifier le support OVS vxlan"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "Vérifier le support iproute2 vxlan"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Vérifier le support de notification de Nova"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "Vérifier le support de port de correctif"
@ -335,9 +325,6 @@ msgstr "Vérifier l'installation ipset"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "Vérifier le support de keepalived IPv6"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Vérifier la version minimale de dibbler"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "Vérifier la version minimale de dnsmasq"
@ -966,9 +953,6 @@ msgstr "L'agent L3 n'a pas pu configurer les IP flottantes"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Limiter le nombre de baux pour éviter un déni de service."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Liste de <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1236,14 +1220,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"Chemin de données OVS à utiliser. 'system' est la valeur par défaut et elle "
"correspond au chemin de données du noyau. Pour activer le chemin de données "
"de l'espace utilisateur, définissez cette valeur sur 'netdev'."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "Répertoire de socket OVS vhost-user."
@ -1515,9 +1491,6 @@ msgstr ""
"Fournisseur de services '%(provider)s' introuvable pour le type de service "
"%(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "Service de traitement de la délégation de préfixe DHCPv6. "
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr ""
@ -1812,23 +1785,6 @@ msgstr "Mot de passe pour l'authentification VRRP"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "Type d'authentification VRRP"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Valeur du rythme de noyau hôte (hz) pour le calcul de la valeur de rafale "
"minimum dans les règles de limite de bande passante pour un port avec QoS. "
"Consultez le fichier de configuration du noyau pour la valeur HZ et le "
"manuel tc-tbf pour plus d'informations."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Valeur de latence (ms) pour le calcul de la taille de file d'attente d'un "
"port avec QoS. Consultez le manuel tc-tbf pour plus d'informations."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -89,13 +89,6 @@ msgstr "0 non è consentito come lunghezza del prefisso CIDR"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "È necessario specificare un cidr in assenza di un pool di sottoreti"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"Un valore decimale come il numero dell'azienda privata registrato dal "
"fornitore come richiesto da RFC3315 DUID-EN."
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "Una rete esterna predefinita esiste già: %(net_id)s."
@ -311,9 +304,6 @@ msgstr "Verifica il supporto OVS vxlan"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "Verifica il supporto iproute2 vxlan"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Verifica il supporto di notifica nova"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "Verifica il supporto porta patch"
@ -326,9 +316,6 @@ msgstr "Controlla installazione di ipset"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "Controlla supporto IPv6 con keepalive"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Controlla versione dibbler minima"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "Verifica versione dnsmasq minima"
@ -950,9 +937,6 @@ msgstr "Errore dell'agent L3 durante la configurazione di IP mobili"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Limitare il numero di lease per evitare un denial-of-service."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Elenco di <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1218,14 +1202,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"Datapath OVS da utilizzare. 'system' è il valore predefinito e corrisponde "
"al datapath del kernel. Per abilitare il datapath dello spazio dei nomi, "
"impostare questo valore su 'netdev'."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "Directory socket vhost-user OVS."
@ -1486,9 +1462,6 @@ msgstr ""
"Provider del servizio '%(provider)s' non trovato per il tipo di servizio "
"%(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "Il servizio per gestire la delega prefisso DHCPv6."
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr ""
@ -1780,23 +1753,6 @@ msgstr "Password di autenticazione VRRP"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "Tipo di autenticazione VRRP"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Il valore della velocità di tick (hz) del kernel host per il calcolo del "
"valore burst minimo nelle regole del limite di larghezza di banda per una "
"porta con QoS. Vedere il file di configurazione kernel per il valore HZ e il "
"manuale tc-tbf per ulteriori informazioni."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Il valore di latenza (ms) per il calcolo della dimensione della coda per una "
"porta con QoS. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale tc-tbf."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -100,11 +100,6 @@ msgstr "0 は CIDR プレフィックス長として許可されていません"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "サブネットプールがない場合、cidr の指定は必須です"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr "RFC3315 DUID-EN が必要とするベンダーが登録した私企業番号の 10 進数値。"
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "デフォルトの外部ネットワークが既に存在します: %(net_id)s"
@ -319,9 +314,6 @@ msgstr "OVS vxlan サポートの検査"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "iproute2 vxlan サポートの検査"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Nova 通知サポートの検査"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "パッチポートのサポートの検査"
@ -334,9 +326,6 @@ msgstr "ipset のインストールの検査"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "Keepalived の IPv6 サポートの検査"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Dibbler の最小バージョンの検査"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "最小 dnsmasq バージョンの検査"
@ -947,9 +936,6 @@ msgstr "L3 エージェントによる Floating IP のセットアップの失
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Denial-of-Service を防ぐためにリースの数を制限してください。"
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network> のリスト: <physical_bridge>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1199,14 +1185,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"使用する OVS データパス。デフォルト値は 'system' であり、これはカーネルのデー"
"タパスに該当します。ユーザースペースのデータパスを有効化するには、この値を "
"'netdev' に設定します。"
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS の vhost-user ソケットディレクトリー。"
@ -1463,9 +1441,6 @@ msgstr ""
"サービスタイプ %(service_type)s のサービスプロバイダー '%(provider)s' は見つ"
"かりませんでした"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "DHCPv6 のプレフィックスデリゲーションを処理するサービス。"
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr ""
@ -1753,22 +1728,6 @@ msgstr "VRRP 認証パスワード"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "VRRP 認証タイプ"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"QoS を設定したポートについて、帯域幅の制限ルールに基づいて最小バースト値を計"
"算するためのホストのカーネルのチックレート値 (Hz)。詳細情報については、Hz 値"
"のカーネル設定ファイルと tc-tbf マニュアルを参照してください。"
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"QoS を設定したポートについて、キューのサイズを検索するたためのレイテンシー値 "
"(ミリ秒)。詳細情報については、tc-tbf マニュアルを参照してください。"
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -98,13 +98,6 @@ msgstr "0은 CIDR 접두부 길이로 허용되지 않음"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "서브넷 풀이 없는 경우 cidr을 지정해야 함"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"RFC3315 DUID-EN에서 요구하는 대로 벤더의 등록된 개인용 엔터프라이즈 번호로서"
"의 10진수 값입니다. "
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "기본 외부 네트워크가 이미 있음: %(net_id)s."
@ -309,9 +302,6 @@ msgstr "OVS vxlan 지원 확인"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "iproute2 vxlan 지원 확인"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "nova 알림 지원 확인"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "패치 포트 지원 확인"
@ -324,9 +314,6 @@ msgstr "ipset 설치 확인"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "keepalived IPv6 지원 확인"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "최소 dibbler 버전 확인"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "최소 dnsmasq 버전 확인"
@ -920,9 +907,6 @@ msgstr "L3 에이전트에서 Floating IP 설정 실패"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "서비스 거부(DoS)를 막기 위해 리스 수를 제한합니다."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge>의 목록"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1164,13 +1148,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"사용할 OVS 데이터 경로입니다. '시스템'은 기본값이며 커널 데이터 경로에 해당합"
"니다. 사용자 공간 데이터 경로를 사용하려면 이 값을 'netdev'로 설정하십시오."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS vhost-사용자 소켓 디렉토리."
@ -1417,9 +1394,6 @@ msgstr ""
"서비스 유형에 대한 '%(provider)s' 서비스 제공자를 찾을 수 없음: "
"%(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "DHCPv6 접두부 위임을 처리할 서비스입니다. "
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr "%(service_type)s 서비스 유형에 기본 서비스 제공자가 없음"
@ -1700,22 +1674,6 @@ msgstr "VRRP 인증 비밀번호"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "VRRP 인증 유형"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"QoS가 있는 포트의 대역폭 한계 규칙에서 최소 버스트 값을 계산하기 위한 호스트 "
"커널 틱(tick) 속도(hz) 값입니다. 자세한 내용은 HZ 값 및 tc-tbf 매뉴얼의 커널 "
"구성 파일을 참조하십시오."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"QoS가 있는 포트의 큐 크기를 계산하기 위한 지연 시간 값(ms)입니다. 자세한 정보"
"는 tc-tbf 매뉴얼을 참조하십시오."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -91,13 +91,6 @@ msgstr "0 não é permitido como um comprimento do prefixo CIDR"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "Um cidr deve ser especificado na ausência de um conjunto de sub-rede"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"Um valor decimal, como o Número de Empresa Privada Registrada do Fornecedor, "
"conforme requerido pelo RFC3315 DUID-EN."
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "Uma rede externa padrão já existe: %(net_id)s."
@ -316,9 +309,6 @@ msgstr "Verifique o suporte do vxlan do OVS"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "Verifique o suporte do vxlan do iproute2"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Verifique suporte para nova notificação"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "Verifique o suporte para a porta de correção"
@ -331,9 +321,6 @@ msgstr "Verificar instalação do ipset"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "Verificar suporte a keepalived IPv6"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Verificar versão do dibbler mínima"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "Verifique a versão dnsmasq mínima"
@ -947,9 +934,6 @@ msgstr "Falha do agente L3 ao configurar IPs flutuantes"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Limitar o número de concessões para impedir uma negação de serviço."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Lista de <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1211,14 +1195,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"O caminho de dados do OVS a ser utilizado. 'system' é o valor padrão e "
"corresponde ao caminho de dados do kernel. Para ativar o caminho de dados do "
"espaço do usuário, configure esse valor para 'netdev'."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "O diretório de soquete do usuário vhost do OVS."
@ -1477,9 +1453,6 @@ msgstr ""
"Provedor de serviço '%(provider)s' não pôde ser encontrado para o tipo de "
"serviço %(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "Serviço para manipular a delegação de Prefixo DHCPv6."
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr ""
@ -1766,23 +1739,6 @@ msgstr "Senha de autenticação do VRRP"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação do VRRP"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Valor da taxa tick (hz) do kernel do host para calcular o valor de burst "
"mínimo nas regras de limite de largura da banda para uma porta com QoS. "
"Consulte o arquivo de configuração do kernel para obter o valor de HZ e o "
"manual tc-tbf para obter mais informações."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Valor de latência (ms) para calcular o tamanho da fila de uma porta com QoS. "
"Consulte o manual tc-tbf para obter mais informações."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -90,13 +90,6 @@ msgstr "Нулевое значение запрещено в качестве
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "Значение cidr должно быть указано при отсутствии пула подсетей"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr ""
"Десятичное значение в качестве зарегистрированного номера частного "
"предприятия производителя в соответствии с RFC3315 DUID-EN."
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "Внешняя сеть по умолчанию уже существует: %(net_id)s."
@ -308,9 +301,6 @@ msgstr "Проверить на наличие поддержки OVS vxlan"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "Проверка наличия поддержки iproute2 vxlan"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "Проверка наличия поддержки уведомлений nova"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "Проверка наличия поддержки портов исправлений"
@ -323,9 +313,6 @@ msgstr "Проверить установку ipset"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "Проверить наличие поддержки IPv6 в конфигурации keepalived"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "Проверить минимальную версию dibbler"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "Проверить минимальную версию dnsmasq"
@ -940,9 +927,6 @@ msgstr "Ошибка агента L3 при настройке нефиксир
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "Ограничить число выделений во избежание отказа в обслуживании."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Список <физическая-сеть>:<физический-мост>"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1201,14 +1185,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"Путь к данным OVS. Значение по умолчанию 'system' соответствует пути к "
"данным, задаваемому ядром. Для того чтобы использовать пользовательский путь "
"к данным, укажите значение netdev'."
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "Каталог сокетов пользователя для виртуальных хостов OVS."
@ -1465,9 +1441,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поставщик службы '%(provider)s' не найден для типа службы %(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "Служба для обработки делегирования префикса DHCPv6."
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr "Тип службы %(service_type)s не содержит поставщика службы по умолчанию"
@ -1752,23 +1725,6 @@ msgstr "Пароль идентификации VRRP"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "Тип идентификации VRRP"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Частота отсчетов времени в ядре (в Гц) для вычисления минимального значения "
"пакета в правилах ограничения пропускной способности канала для порта с QoS. "
"За дополнительной информацией обратитесь к описанию параметра ядра HZ и "
"руководству по tc-tbf."
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"Задержка в миллисекундах для вычисления размера очереди для порта с QoS. За "
"дополнительной информацией обратитесь к руководству по tc-tbf."
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -97,11 +97,6 @@ msgstr "0不允许作为CIDR前缀长度"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "在缺少子网池的情况下,必须指定 cidr"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr "作为 RFC3315 DUID-EN 所需要的供应商的已注册私营企业号的十进制值。"
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "缺省外部网络已存在:%(net_id)s。"
@ -303,9 +298,6 @@ msgstr "检查OVS vxlan支持"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "检查 iproute2 vxlan 支持"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "检查 nova 通知支持"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "检查补丁端口支持"
@ -318,9 +310,6 @@ msgstr "检查 ipset 安装"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "检查保持活动的 IPv6 支持"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "检查最低点播器版本"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "检查最小 dnsmasq 版本"
@ -877,9 +866,6 @@ msgstr "L3 代理程序无法设置浮动 IP"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "请对租赁数进行限制,以防止拒绝服务。"
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的列表"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1111,13 +1097,6 @@ msgstr "同步过程中要使用的线程数。不应超过在服务器上配置
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"要使用的 OVS 数据路径。“system”是缺省值对应内核数据路径要启用用户空间数据"
"路径请将此值设置为“netdev”。"
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS vhost-user 套接字目录。"
@ -1354,9 +1333,6 @@ msgid ""
"%(service_type)s"
msgstr "对于以下服务类型,找不到服务提供程序“%(provider)s”%(service_type)s"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "用来处理 DHCPv6 前缀授权的服务。"
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr "服务类型 %(service_type)s 没有缺省服务提供程序"
@ -1623,21 +1599,6 @@ msgstr "VRRP认证密码"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "VRRP认证类型"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"主机内核节拍率的值 (hz),用于计算带有 QoS 的端口的带宽限制规则中的最小脉冲"
"值。请参阅内核配置文件以获取 HZ 值,并参阅 tc-tbf 手册以获取更多信息。"
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"延迟值 (ms),用于计算带有 QoS 的端口的队列的大小。请参阅 tc-tbf 手册以了解更"
"多信息。"
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -87,11 +87,6 @@ msgstr "不接受 0 作為 CIDR 字首長度"
msgid "A cidr must be specified in the absence of a subnet pool"
msgstr "如果未指定子網路儲存區,則必須指定 cidr"
msgid ""
"A decimal value as Vendor's Registered Private Enterprise Number as required "
"by RFC3315 DUID-EN."
msgstr "十進位值,依 RFC3315 DUID-EN 的需要,作為供應商的已登錄專用企業號碼。"
#, python-format
msgid "A default external network already exists: %(net_id)s."
msgstr "預設外部網路已經存在:%(net_id)s。"
@ -289,9 +284,6 @@ msgstr "檢查 OVS vxlan 支援"
msgid "Check for iproute2 vxlan support"
msgstr "檢查 iproute2 vxlan 支援"
msgid "Check for nova notification support"
msgstr "檢查 Nova 通知支援"
msgid "Check for patch port support"
msgstr "檢查修補程式埠支援"
@ -304,9 +296,6 @@ msgstr "檢查 ipset 安裝"
msgid "Check keepalived IPv6 support"
msgstr "檢查 keepalived IPv6 支援"
msgid "Check minimal dibbler version"
msgstr "檢查 dibbler 版本下限"
msgid "Check minimal dnsmasq version"
msgstr "檢查最低 dnsmasq 版本"
@ -863,9 +852,6 @@ msgstr "L3 代理程式無法設定浮動 IP"
msgid "Limit number of leases to prevent a denial-of-service."
msgstr "限制租賃次數以防止阻斷服務攻擊。"
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的清單"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1099,13 +1085,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "確定"
msgid ""
"OVS datapath to use. 'system' is the default value and corresponds to the "
"kernel datapath. To enable the userspace datapath set this value to 'netdev'."
msgstr ""
"要使用的 OVS 資料路徑。'system' 是預設值,且與核心資料路徑對應。如果要啟用使"
"用者空間資料路徑,請將此值設為 'netdev'。"
msgid "OVS vhost-user socket directory."
msgstr "OVS vhost 使用者 Socket 目錄。"
@ -1340,9 +1319,6 @@ msgid ""
"%(service_type)s"
msgstr "找不到服務類型 %(service_type)s 的服務提供者 '%(provider)s'"
msgid "Service to handle DHCPv6 Prefix delegation."
msgstr "用於處理 DHCPv6 字首委派的服務。"
#, python-format
msgid "Service type %(service_type)s does not have a default service provider"
msgstr "服務類型 %(service_type)s 不具有預設服務提供者"
@ -1610,21 +1586,6 @@ msgstr "VRRP 鑑別密碼"
msgid "VRRP authentication type"
msgstr "VRRP 鑑別類型"
msgid ""
"Value of host kernel tick rate (hz) for calculating minimum burst value in "
"bandwidth limit rules for a port with QoS. See kernel configuration file for "
"HZ value and tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"主機核心記號率 (hz) 的值,用來透過服務品質計算埠的頻寬限制規則中的激增值下"
"限。如需相關資訊,請參閱 HZ 值的核心配置檔和 tc-tbf 手冊。"
msgid ""
"Value of latency (ms) for calculating size of queue for a port with QoS. See "
"tc-tbf manual for more information."
msgstr ""
"透過服務品質來計算埠的佇列大小時的延遲值(毫秒)。如需相關資訊,請參閱 tc-"
"tbf 手冊。"
msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."

View File

@ -0,0 +1,99 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "7.2.0"
msgstr "7.2.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid "8.2.0"
msgstr "8.2.0"
msgid "8.3.0"
msgstr "8.3.0"
msgid "9.0.0"
msgstr "9.0.0"
msgid "9.0.0.0b2"
msgstr "9.0.0.0b2"
msgid "9.0.0.0b3"
msgstr "9.0.0.0b3"
msgid "9.0.0.0rc1"
msgstr "9.0.0.0rc1"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Notes dépréciées "
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Liberty"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Mitaka"
msgid "Neutron Release Notes"
msgstr "Note de release de muranopkgcheck"
msgid "Neutron Release Notes Howto"
msgstr "Note de release Howto pour Neutron"
msgid "Neutron can interact with keystone v3."
msgstr "Neutron peut interagir avec Keystone version 3"
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Newton"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"
msgid "Security Issues"
msgstr "Problèmes de sécurités"
msgid "Start using reno to manage release notes."
msgstr "Commence à utiliser reno pour la gestion des notes de release"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Notes de mises à jours"

View File

@ -0,0 +1,106 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 10:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid "9.0.0.0b2"
msgstr "9.0.0.0b2"
msgid ""
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
msgstr ""
"DHCP 에이전트를 가용성 존에 할당합니다. DHCP 에이전트가 사용자에 의해 명시된 "
"가용성 존과 함께 해당 네트워크를 호스트할 것입니다."
msgid ""
"A new API endpoint /v2.0/network-ip-availabilities that allows an admin to "
"quickly get counts of used_ips and total_ips for network(s) is available. "
"New endpoint allows filtering by network_id, network_name, tenant_id, and "
"ip_version. Response returns network and nested subnet data that includes "
"used and total IPs."
msgstr ""
"관리자가 네트워크에 대해 used_ip 및 total_ip 개수를 빠르게 가져오도록 허용하"
"는 새로운 API 엔드포인트 /v2.0/network-ip-availabilities 를 사용 가능합니다. "
"새로운 엔드포인트는 network_id, network_name, tenant_id, 그리고 ip_version으"
"로 필터링을 할 수 있습니다. 응답은 사용한 그리고 전체 IP를 포함하는 네트워크 "
"및 둘러싸인 서브넷 데이터를 반환합니다."
msgid ""
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
msgstr ""
"DSCP값과 함께 태깅 트래픽을 허용하는 새로운 규칙이 API에 추가되었다. 이것은 "
"현재 OpenvSwitch QoS 드라이버에 의해 지원된다."
msgid "API sorting and pagination features are now enabled by default."
msgstr "API 정렬 및 페이징 기능이 이제 기본으로 활성화됩니다."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "버그 수정"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "사용하지 않는 기능"
msgid "Fixes bug 1537734"
msgstr "버그 1537734를 수정합니다"
msgid "Fixes bug 1572670"
msgstr "버그 1572670를 수정합니다"
msgid "Known Issues"
msgstr "알려진 이슈"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Neutron Release Notes"
msgstr "Neutron 릴리즈 노트"
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Other Notes"
msgstr "기타 기능"
msgid "Security Issues"
msgstr "보안 이슈"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "업그레이드 노트"