Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I5120bd1157f697f85e205bb1b971d6f19a47a4de
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-11-30 09:16:33 +00:00
parent 115a9f5558
commit 8f3fd6815c
14 changed files with 38 additions and 1321 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
"%(branch)s-HEAD-Datei stimmt nicht mit Migrationszeitplan für HEAD überein. "
"Erwartet: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s ist keine gültige ID für %(type)s"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "%s kann nicht im Offlinemodus aufgerufen werden"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s ist ein ungültiges Attribut für 'sort_keys'"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s ist kein gültiger VLAN-Tag"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr ""
@ -148,9 +140,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "API zum Abrufen von Diensteanbietern für erweiterte Neutron-Dienste"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "periodic_sync_routers_task wird aufgrund eines Fehlers abgebrochen."
@ -189,10 +178,6 @@ msgstr "Fügt Testattribute zu Kernressourcen hinzu."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "Agent %(id)s ist kein L3-Agent oder wurde inaktiviert"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "Agent %(id)s ist kein gültiger DHCP-Agent oder wurde inaktiviert"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -262,9 +247,6 @@ msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr ""
"Bei der Aktualisierung eines Subnetzes muss ein Bezeichner angegeben werden."
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Ein Schnittstellentreiber muss angegeben sein"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -794,9 +776,6 @@ msgstr "Doppelte Sicherheitsgruppenregel in POST."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Doppelte Adresse erkannt."
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Doppelter Segmenteintrag in Anforderung."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s"
@ -819,9 +798,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "Entweder 'subnet_id' oder 'port_id' muss angegeben sein"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Leerer Name für physisches Netz."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Leere Präfixliste für Subnetzpool"
@ -904,12 +880,6 @@ msgstr ""
"Verarbeitungsargumenten. Dieses Feature wird deaktiviert, wenn angepasste "
"DNS-Resolver zur Option 'dnsmasq_dns_servers' hinzugefügt werden."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "Ende des VLAN-Bereichs ist kleiner als Anfang des VLAN-Bereichs"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "Ende des Tunnelbereichs ist kleiner als Anfang des Tunnelbereichs"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Fehler %(reason)s beim Ausführen der Operation."
@ -1330,10 +1300,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Ungültige Zuordnung: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Ungültiger Bereich für Netz-VLAN: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Ungültiger Netz-VXLAN-Portbereich: '%(vxlan_range)s'."
@ -1658,13 +1624,6 @@ msgstr "Netztypwert '%s' wird nicht unterstützt"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Netztypwert für ML2-Plug-in erforderlich"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr ""
"Netztypen, die vom Agenten unterstützt werden ('gre' und/oder 'vxlan')."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron-Dienstetypverwaltung"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron-'core_plugin' nicht konfiguriert!"
@ -2246,10 +2205,6 @@ msgstr ""
"Protokollwerte %(values)s und ganzzahlige Darstellungen [0 bis 255] werden "
"unterstützt."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr ""
"Es können nicht Segment- und Providerwerte gleichzeitig festgelegt werden."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Wählt den gemeldeten Agententyp aus"
@ -2368,9 +2323,6 @@ msgstr ""
"Mandantenname zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im "
"Administratorkontext."
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "Erstellung von Mandantennetzwerken ist nicht aktiviert."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "Fehlende Mandanten-ID in der Kontigentanforderung."
@ -2491,19 +2443,6 @@ msgstr ""
"Wert 'infinite' oder eine negative Ganzzahl bedeuten, dass es keine "
"Begrenzung gibt."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"Das Netz %(network_id)s wurde bereits vom DHCP-Agenten %(agent_id)s gehostet."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Das Netz %(network_id)s wird nicht vom DHCP-Agenten %(agent_id)s gehostet."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2615,13 +2554,6 @@ msgstr ""
"Verbindung mit dem Controller hergestellt haben muss. Wird nur für 'native' "
"Treiber verwendet."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Es wurde ein Präfix angegeben, das zu lang ist. Der neue Name überschreitet "
"damit die für einen Schnittstellennamen vorgegebene Länge."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2735,11 +2667,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Ressourcenname kann nicht in %s gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr ""
"Eindeutige MAC-Adresse kann auf Netz %(net_id)s nicht generiert werden."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2816,10 +2743,6 @@ msgstr "Nicht zugeordneter Fehler"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Nicht erkannte Aktion"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Nicht erkannte(s) Attribut(e) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Nicht erkanntes Feld"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -45,10 +45,6 @@ msgstr ""
"El archivo HEAD de %(branch)s no coincide con el head de la línea de tiempo "
"de migración, se esperaba: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s no es un identificador %(type)s válido"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "%s no puede invocarse en la modalidad fuera de línea"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s es un atributo no válido para sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s no es una etiqueta VLAN válida"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s debe implementar get_port_from_device o get_ports_from_devices."
@ -136,11 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Se debe especificar un controlador de medición"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API para recuperar los proveedores de servicio para servicios avanzados de "
"Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Terminando anormalmente periodic_sync_routers_task debido a un error."
@ -176,10 +163,6 @@ msgstr "Añade atributos de prueba a recursos de núcleo."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "El agente %(id)s no es un agente L3 válido o se ha inhabilitado"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "El agente %(id)s no es un agente DHCP válido o se ha inhabilitado"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -246,9 +229,6 @@ msgstr "Ya existe una política RBAC con esos valores."
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "Se debe especificar un identificador al actualizar una subred"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Se debe especificar un controlador de interfaz"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -752,9 +732,6 @@ msgstr "Regla de grupo de seguridad duplicada en POST."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Se ha detectado una dirección duplicada"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrada de segmento duplicada en la solicitud."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
@ -775,9 +752,6 @@ msgstr "Debe pasarse un parámetro network_id o router_id al método _get_ports.
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "Se debe especificar el ID de subred o el ID de puerto"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nombre de red física vacío."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Lista de prefijos de agrupación de subred vacía."
@ -848,12 +822,6 @@ msgstr ""
"Si se añaden resolvedores DNS personalizados a la opción "
"'dnsmasq_dns_servers' se deshabilita esta característica."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "El final del rango VLAN es menor que el inicio del rango VLAN"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "El final del rango de túnel es menor que el inicio del rango de túnel"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Error %(reason)s al intentar realizar la operación."
@ -1278,10 +1246,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Correlación no válida: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Rango de VLAN de red no válido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Rango de puerto VXLAN de red no válido: '%(vxlan_range)s'."
@ -1599,12 +1563,6 @@ msgstr "No hay soporte para el valor de tipo de red '%s'"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "El plugin ML2 necesita el valor de tipo de red"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Tipos de red admitidos por el agente (gre o vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Administración del tipo de servicio Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "¡Neutron core_plugin no está configurado!"
@ -2170,10 +2128,6 @@ msgstr ""
"Solo se admiten valores de protocolo %(values)s y representaciones de "
"enteros [de 0 a 255]."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr ""
"Los valores de segmentos y proveedor no pueden estar establecidos ambos."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Selecciona el tipo de agente notificado"
@ -2296,9 +2250,6 @@ msgstr ""
"Nombre de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto "
"de administración"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "La creación de red de arrendatario no se ha habilitado."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "Faltaba el ID de arrendatario en la solicitud de cuota."
@ -2416,19 +2367,6 @@ msgstr ""
"El número máximo de elementos devueltos en una única respuesta, el valor "
"'infinite' o un entero negativo significa que no hay límite"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"La red %(network_id)s ya está alojada por el agente de DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"La red %(network_id)s no está alojada por el agente de DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2534,13 +2472,6 @@ msgstr ""
"Tiempo en segundos que se espera a que el conmutador local se conecte al "
"controlador. Sólo se utiliza para el controlador 'native'."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Se ha proporcionado un prefijo demasiado largo. El nuevo nombre superaría la "
"longitud indicada para un nombre de interfaz."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2656,10 +2587,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "No se puede generar mac exclusivo en la red %(net_id)s. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2736,10 +2663,6 @@ msgstr "Error no correlacionado"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Acción no reconocida"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Atributo(s) no reconocido(s) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Campo no reconocido"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -48,10 +48,6 @@ msgstr ""
"Le fichier HEAD %(branch)s ne correspond pas à l'élément Head de calendrier "
"de migration, attendu : %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s n'est pas un identificateur %(type)s valide"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -76,10 +72,6 @@ msgstr "%s ne peut pas être appelé en mode hors ligne"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s est un attribut non valide pour sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s n'est pas une balise VLAN (réseau local virtuel) valide"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s doit implémenter get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
@ -139,11 +131,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié."
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API d'extraction des fournisseurs de service pour les services avancés de "
"Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Interruption de periodic_sync_routers_task en raison d'une erreur."
@ -179,10 +166,6 @@ msgstr "Ajoute les attributs de test aux ressources principales."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent L3 ou a été désactivé"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent DHCP valide ou a été désactivé"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -253,9 +236,6 @@ msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr ""
"Un identificateur doit être spécifié lors de la mise à jour d'un sous-réseau"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié."
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -760,9 +740,6 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Adresse en double détectée"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrée de segment en double dans la demande."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
@ -785,9 +762,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "L'ID sous-réseau ou l'ID port doit être spécifié."
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nom du Réseau Physique vide."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Liste de préfixes de pool de sous-réseau vide."
@ -859,12 +833,6 @@ msgstr ""
"de programmes de résolution DNS personnalisés à l'option "
"'dnsmasq_dns_servers' désactive cette fonction."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "La fin de la plage de réseaux locaux virtuels est inférieure au début"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "La fin de la plage de tunnels est inférieure au début"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Erreur %(reason)s lors de la tentative d'exécution de l'opération."
@ -1288,10 +1256,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Mappage non valide : '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Plage VLAN de réseau non valide : '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Réseau non valide pour le range port VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
@ -1612,12 +1576,6 @@ msgstr "Valeur de type de réseau '%s' non prise en charge"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Valeur de type de réseau requise par le plug-in ML2"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Types de réseau pris en charge par l'agent (gre et/ou vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Gestion du type de service Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin n'est pas configuré ! "
@ -2179,11 +2137,6 @@ msgstr ""
"en charge. Seules les valeurs de protocole Les valeurs %(values)s et les "
"représentations sous forme d'entier [0 à 255] sont prises en charge."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de définir à la fois des segments et des valeurs de "
"fournisseur."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Sélectionne le type d'agent signalé"
@ -2303,9 +2256,6 @@ msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr ""
"Nom de locataire pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "La création de réseau titulaire n'est pas activée."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "ID titulaire manquant dans la demande de quota."
@ -2423,19 +2373,6 @@ msgstr ""
"Nombre maximal d'éléments renvoyés dans une seule réponse, valeur définie "
"sur 'infinite' ou sur un entier négatif qui signifie illimité"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"Le réseau %(network_id)s est déjà hébergé par l'agent DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Le réseau %(network_id)s n'est pas hébergé par l'agent DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2548,13 +2485,6 @@ msgstr ""
"Délai d'attente en secondes pour la connexion du commutateur local au "
"contrôleur. Utilisé uniquement pour le pilote 'natif'. "
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Le préfixe fourni est trop long. Un nouveau nom dépasserait la longueur "
"indiquée pour un nom d'interface."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2671,10 +2601,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Impossible de générer une adresse MAC unique sur le réseau %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2751,10 +2677,6 @@ msgstr "Erreur de non-correspondance"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Action inconnu"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Attribut(s) non reconnu(s) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Champ non reconnu"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr ""
"Il file HEAD %(branch)s non corrisponde all'head di durata della migrazione, "
"previsto: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s non è un identificativo %(type)s valido"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "%s Impossibile chiamare durante la modalità offline"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s è un attributo non valido per sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s non un tag VLAN valido"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s deve implementare get_port_from_device o get_ports_from_devices."
@ -134,10 +126,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Specificare un driver di misurazione"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API per il richiamo dei provider del servizio per i servizi Neutron avanzati"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Interruzione di periodic_sync_routers_task a causa di un errore."
@ -173,10 +161,6 @@ msgstr "Aggiunge gli attributi di test alle risorse principali."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s non è un agent L3 oppure è stato disabilitato"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "Agent %(id)s non è un agent DHCP valido oppure è stato disabilitato"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -245,9 +229,6 @@ msgstr ""
"Un identificativo deve essere specificato durante l'aggiornamento di una "
"sottorete"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "È necessario specificare un driver di interfaccia"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -737,9 +718,6 @@ msgstr "Regola del gruppo di sicurezza duplicata in POST."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Rilevato indirizzo duplicato"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Voce del segmento duplicata nella richiesta."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s"
@ -762,9 +740,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "È necessario specificare subnet_id o port_id"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nome rete fisica vuoto."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Elenco prefisso pool di sottorete vuoto."
@ -834,14 +809,6 @@ msgstr ""
"risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' disabilita "
"questa funzione."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "La fine dell'intervallo VLAN è minore dell'inizio dell'intervallo VLAN"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr ""
"L'intervallo finale del tunnel è inferiore all'intervallo iniziale del "
"tunnel."
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Errore %(reason)s durante l'operazione."
@ -1262,10 +1229,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Associazione non valida: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Intervallo VLAN della rete non valido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Intervallo porta VXLAN di rete non valida: '%(vxlan_range)s'."
@ -1585,12 +1548,6 @@ msgstr "Valore del tipo di rete '%s' non supportato"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Valore Tipo di rete richiesto dal plugin ML2"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Tipi di reti supportati dall'agent (gre e/o vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Gestione tipo servizio Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin non configurato!"
@ -2141,9 +2098,6 @@ msgstr ""
"supportato. Solo i valori del protocollo %(values)s e le rappresentazioni "
"numeri interi [0-255] sono supportati."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "Impossibile impostare i segmenti e i valori del provider."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Seleziona il tipo di agent riportato"
@ -2257,9 +2211,6 @@ msgstr "ID tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "Nome tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "La creazione della rete tenant non è consentita."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "Tenant-id mancante dalla richiesta della quota."
@ -2377,19 +2328,6 @@ msgstr ""
"Il numero massimo di elementi restituiti in una singola risposta, il valore "
"era 'infinite' oppure un numero intero negativo che indica nessun limite"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"La rete %(network_id)s è stata già ospitata dall'agent DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"La rete %(network_id)s non è stata ospitata dall'agent DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2496,13 +2434,6 @@ msgstr ""
"Timeout in secondi da attendere per la connessione dello switch locale al "
"controller. Utilizzato solo per driver 'native'."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Fornito prefisso troppo lungo. Il nuovo nome supererebbe la lunghezza "
"specificata per un nome di interfaccia."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2618,10 +2549,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Impossibile generare mac univoco sulla rete %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2698,10 +2625,6 @@ msgstr "Errore non associato"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Azione non riconosciuta"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Attributi non riconosciuti '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Campo non riconosciuto"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -53,10 +53,6 @@ msgstr ""
"%(branch)s の HEAD ファイルが予期される移行のタイムラインヘッドと合致しませ"
"ん: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s は、有効な %(type)s ID ではありません"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -81,10 +77,6 @@ msgstr "オフラインモードでは、%s を呼び出せません"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%sは、sort_keys には無効な属性です"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s は有効な VLAN タグではありません"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr ""
@ -143,9 +135,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "計測ドライバーを指定する必要があります"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron 拡張サービス用のサービスプロバイダーを取得するための API"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "エラーのため periodic_sync_routers_task を中止します。"
@ -182,12 +171,6 @@ msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr ""
"エージェント %(id)s は、L3 エージェントでないか、使用不可になっています"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr ""
"エージェント %(id)s は、有効な DHCP エージェントでないか、使用不可になってい"
"ます"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -256,9 +239,6 @@ msgstr "これらの値に関して RBAC ポリシーが既に存在します。
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "サブネットを更新する際には ID を指定する必要があります"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "インターフェースドライバーを指定してください"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -746,9 +726,6 @@ msgstr "POST に重複するセキュリティーグループルールがあり
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "検出された重複アドレス"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "重複するセグメントエントリーが要求に含まれています。"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "エラー: %s"
@ -770,9 +747,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id または port_id のいずれかを指定する必要があります"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "物理ネットワーク名が空です。"
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "サブネットプールのプレフィックスリストが空です。"
@ -842,12 +816,6 @@ msgstr ""
"引数から '--no-resolv' オプションを効果的に削除します。'dnsmasq_dns_servers' "
"オプションにカスタムの DNS リゾルバーを追加すると、この機能を無効化できます。"
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN 範囲の終わりが VLAN 範囲の開始より小さくなっています"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "トンネル範囲の終わりが、トンネル範囲の開始より小さくなっています"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "操作の試行中に発生したエラー %(reason)s。"
@ -1260,10 +1228,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "無効なマッピング: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "無効なネットワーク VLAN の範囲: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "無効なネットワーク VXLAN ポートの範囲: '%(vxlan_range)s'"
@ -1576,14 +1540,6 @@ msgstr "ネットワークタイプ値 '%s' はサポートされていません
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ネットワークタイプ値が ML2 プラグインに必要です"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr ""
"エージェントによってサポートされるネットワークタイプ (gre と vxlan のいずれ"
"か、または両方)。"
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron サービスタイプ管理"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron の core_plugin が設定されていません。"
@ -2116,9 +2072,6 @@ msgstr ""
"セキュリティーグループルールのプロトコル %(protocol)s が対応していません。使"
"用できるのは、プロトコルの値 %(values)s と整数値 [0 から 255 まで] のみです。"
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "セグメントとプロバイダーの両方を設定することはできません。"
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "報告される Agent Type の選択"
@ -2232,9 +2185,6 @@ msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テ
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テナント名"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "テナントネットワークの作成は使用できません。"
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "テナント ID がクォータ要求にありませんでした。"
@ -2349,21 +2299,6 @@ msgstr ""
"1 回の応答で最大数の項目が返されました。値は 'infinite' または (無制限を意味"
"する) 負の整数でした"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s は、既に DHCP エージェント %(agent_id)s によって"
"ホストされています。"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s は DHCP エージェント %(agent_id)s によってホスト"
"されていません。"
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2471,13 +2406,6 @@ msgstr ""
"コントローラーに接続するローカルスイッチを待機するタイムアウト時間 (秒)。「ネ"
"イティブ」のドライバーでのみ使用できます。"
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"提供されたプレフィックスが長すぎます。新規の名前がインターフェース名に設定さ"
"れた長さを超えます。"
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2592,10 +2520,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s にリソース名を見つけることはできません"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "ネットワーク %(net_id)s で固有の MAC を生成できません。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2672,10 +2596,6 @@ msgstr "マップ解除エラー"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "認識されないアクション"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "認識されない属性 '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "認識されないフィールド"

View File

@ -12,16 +12,17 @@
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
# Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>, 2017. #zanata
# SEEUNG KANG <seeung0305@naver.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 10:45+0000\n"
"Last-Translator: SEEUNG KANG <seeung0305@naver.com>\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -52,10 +53,6 @@ msgstr ""
"%(branch)s HEAD 파일이 마이그레이션 타임라인 헤드와 일치하지 않음, 예상값: "
"%(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s이(가) 올바른 %(type)s ID가 아님"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -81,10 +78,6 @@ msgstr "%s은(는) 오프라인 모드 중 호출할 수 없습니다. "
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s이(는) sort_keys에 대해 올바르지 않은 속성입니다. "
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s이(가) 올바른 VLAN 태그가 아님"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr ""
@ -144,9 +137,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron 고급 서비스에 대한 서비스 제공자를 검색하기 위한 API"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "오류로 인해 periodic_sync_routers_task를 중단합니다."
@ -180,10 +170,6 @@ msgstr "코어 자원에 테스트 속성을 추가합니다."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "%(id)s 에이전트가 L3 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "%(id)s 에이전트가 올바른 DHCP 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -246,9 +232,6 @@ msgstr "해당 값의 RBAC 정책이 이미 있습니다."
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "서브넷을 업데이트할 때 ID를 지정해야 함"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -709,9 +692,6 @@ msgstr "POST에 중복 보안 그룹 규칙이 있습니다. "
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "중복 주소 발견"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "요청에 중복되는 세그먼트 항목이 있음."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "오류: %s"
@ -733,9 +713,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id 또는 port_id 중 하나를 지정해야 함"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "실제 네트워크 이름이 비어 있습니다."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "서브넷 풀 접두부 목록이 비어 있습니다."
@ -801,12 +778,6 @@ msgstr ""
"resolv' 옵션을 효과적으로 제거합니다. 사용자 정의 DNS 분석기를 "
"'dnsmasq_dns_servers' 옵션에 추가하면 이 기능이 사용되지 않습니다."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN 범위의 끝이 VLAN 범위의 시작보다 작습니다. "
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "터널 범위의 끝이 터널 범위의 시작보다 작음"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "조작 시도 중 오류 %(reason)s이(가) 발생했습니다. "
@ -882,6 +853,14 @@ msgstr ""
"L3 에이전트 %(agent_id)s에 대한 %(router_id)s 라우터를 스케줄링하지 못했습니"
"다. "
#, python-format
msgid ""
"Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s: "
"%(err)s"
msgstr ""
"네임스페이스 %(ns)s의 %(iface)s에 있는 %(addr)s로 GARP 보내기가 실패함: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s."
msgstr "서브넷 할당 실패: %(reason)s."
@ -1033,6 +1012,10 @@ msgstr "IP 할당은 subnet_id 또는 ip_address가 필요함"
msgid "IP allocation requires subnets for network"
msgstr "IP 할당은 네트워크의 서브넷을 필요로 합니다."
#, python-format
msgid "IPTables Rules did not converge. Diff: %s"
msgstr "IPTables 규칙이 모아지지 않았습니다. Diff: %s"
#, python-format
msgid ""
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
@ -1206,6 +1189,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "올바르지 않은 형식: %s"
#, python-format
msgid "Invalid group/gid: '%s'"
msgstr "그룹 '%s'이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Invalid instance state: %(state)s, valid states are: %(valid_states)s"
msgstr ""
@ -1215,10 +1202,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "올바르지 않은 맵핑: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VLAN 범위: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VXLAN 포트 범위: '%(vxlan_range)s'."
@ -1243,6 +1226,10 @@ msgstr "올바르지 않은 라우트: %s"
msgid "Invalid service provider format"
msgstr "올바르지 않은 서비스 제공자 형식"
#, python-format
msgid "Invalid user/uid: '%s'"
msgstr "사용자 '%s'이(가) 올바르지 않음 "
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255."
@ -1520,12 +1507,6 @@ msgstr "네트워크 유형 값 '%s'이(가) 지원되지 않음"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 플러그인에 네트워크 유형 값이 필요함"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "에이전트에서 지원하는 네트워크 유형(gre 및/또는 vxlan)입니다."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron 서비스 유형 관리"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin이 구성되지 않았습니다"
@ -1759,6 +1740,10 @@ msgstr "%(id)s 포트가 고정 IP %(address)s을(를) 갖지 않음"
msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent"
msgstr "다른 DHCP 에이전트에가 이미 포트 %(port_id)s을(를) 확보했습니다."
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent."
msgstr "포트 %(port_id)s는 이 에이전트가 관리하지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 "
@ -2034,9 +2019,6 @@ msgstr ""
"보안 그룹 규칙 프로토콜 %(protocol)s이(가) 지원되지 않습니다. 프로토콜 값 "
"%(values)s 및 정수 표시 [0 - 255]만 지원됩니다. "
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "세그먼트 및 제공자 값을 모두 설정할 수 없습니다."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "보고된 에이전트 유형을 선택함"
@ -2147,9 +2129,6 @@ msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 ID"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 이름"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "테넌트 네트워크 작성은 사용되지 않습니다. "
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "테넌트 ID가 할당량 요청에서 누락되었습니다. "
@ -2261,21 +2240,6 @@ msgstr ""
"단일 응답으로 최대 항목 수가 리턴되었습니다. 값이 'infinite' 또는 음수인 경"
"우 제한이 없다는 의미입니다. "
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"DHCP 에이전트 %(agent_id)s에서 %(network_id)s 네트워크를 이미 호스트하고 있습"
"니다. "
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"DHCP 에이전트 %(agent_id)s에서 %(network_id)s 네트워크를 호스트하지 않습니"
"다. "
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2376,13 +2340,6 @@ msgstr ""
"제어기에 연결되는 로컬 스위치를 기다리는 제한시간(초)입니다. '네이티브' 드라"
"이버에만 사용됩니다. "
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"너무 긴 접두어가 제공되었습니다. 새 이름이 인터페이스 이름에 지정된 길이를 초"
"과합니다."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2494,10 +2451,6 @@ msgstr "서브넷 %(subnet_id)s에서 IP 주소 %(ip_address)s을(를) 찾을
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "%(net_id)s 네트워크에 고유 MAC을 생성할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2573,10 +2526,6 @@ msgstr "맵핑되지 않은 오류"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "인식되지 않는 조치"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "인식되지 않는 속성 '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "인식되지 않는 필드"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
"O arquivo HEAD %(branch)s não corresponde ao cabeçalho da linha de tempo de "
"migração, esperado: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s não é um identificador %(type)s válido"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -74,10 +70,6 @@ msgstr "%s não pode ser chamado durante o modo offline"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s é um atributo inválido para sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s não é um tag de VLAN válido"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s deve implementar get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
@ -136,11 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Um driver de medição deve ser especificado"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API para recuperação de provedores de serviço para serviços avançados do "
"Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Interrompendo periodic_sync_routers_task devido a um erro."
@ -175,10 +162,6 @@ msgstr "Inclui atributos de teste aos recursos principais."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "O agente %(id)s não é um agente L3 ou foi desativado"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "O agente %(id)s não é um Agente DHCP válido ou foi desativado"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -245,9 +228,6 @@ msgstr "Uma política RBAC já existe com esses valores."
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "Um identificador deve ser especificado ao atualizar uma sub-rede"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Um driver de interface deve ser especificado"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -742,9 +722,6 @@ msgstr "Regra do Grupo de Segurança Duplicada no Autoteste Inicial."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Endereço duplicado detectado"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrada duplicada de segmento na requisição."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"
@ -767,9 +744,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id ou port_id deve ser especificado"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nome da rede física vazio."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Lista do prefixo do conjunto de sub-rede vazia."
@ -839,13 +813,6 @@ msgstr ""
"inclusão dos resolvedores de DNS customizados na opção "
"'dnsmasq_dns_servers' desativa esse recurso."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "Final da faixa de VLAN é menor que o início da faixa de VLAN"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr ""
"O término do intervalo do túnel é inferior ao início do intervalo do túnel"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Erro %(reason)s ao tentar a operação."
@ -1259,10 +1226,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Mapeamento inválido: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Intervalo de VLAN de rede inválido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Intervalo de portas de VXLAN de rede inválido: '%(vxlan_range)s'."
@ -1573,12 +1536,6 @@ msgstr "Valor do tipo de rede '%s' não suportado"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Valor de tipo de rede necessário pelo plug-in ML2"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Tipos de rede suportados pelo agente (gre e/ou vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Gerenciamento do Tipo de Serviço Neuron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin não configurado!"
@ -2127,9 +2084,6 @@ msgstr ""
"valores valores %(values)s e representações de número inteiro [0 a 255] são "
"suportados."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "Valores, de segmento e provedor não podem ser ambos setados."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Seleciona o Tipo de agente relatado"
@ -2243,9 +2197,6 @@ msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr ""
"Nome do locatário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "A criação da rede do arrendatário não está ativada."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "O ID do locatário estava ausente da solicitação de cota."
@ -2362,18 +2313,6 @@ msgstr ""
"O número máximo de itens retornados em uma única resposta, o valor era "
"'infinito' ou um número inteiro negativo significa que não há limite"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "A rede %(network_id)s já foi hospedada pelo Agente DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"A rede %(network_id)s não está hospedada pelo agente DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2477,13 +2416,6 @@ msgstr ""
"Tempo limite em segundos de espera para que o comutador local conecte o "
"controlador. Usado somente para driver 'native'."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Prefixo muito longo fornecido. O novo nome excede o comprimento fornecido de "
"um nome de instância."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2597,10 +2529,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Não é possível gerar um mac exclusivo na rede %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2677,10 +2605,6 @@ msgstr "Erro não mapeado"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Ação não reconhecida"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Atributo(s) não reconhecido(s) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Campo não reconhecido"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -45,10 +45,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Файл HEAD %(branch)s отличается от ожидаемого для графика миграции: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s не является допустимым идентификатором %(type)s"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "%s нельзя вызывать в режиме без подключе
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "Атрибут %s недопустим для sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s не является допустимым тегом VLAN"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s должен реализовать get_port_from_device или get_ports_from_devices."
@ -135,9 +127,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Необходимо указать драйвер измерений"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "API для получения поставщиков служб для расширенных служб Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Задача periodic_sync_routers_task прервана из-за ошибки."
@ -173,10 +162,6 @@ msgstr "Добавляет атрибуты теста в базовые рес
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "Агент %(id)s выключен или не является агентом L3"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "Агент %(id)s выключен или не является допустимым агентом DHCP"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -242,9 +227,6 @@ msgstr "Стратегия RBAC с такими параметрами уже с
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "При обновлении подсети необходимо указать идентификатор"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Не указан драйвер интерфейса"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -734,9 +716,6 @@ msgstr "Совпадающие правила группы защиты в POST.
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Повторяющийся адрес"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Дубликат записи сегмента в запросе."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
@ -758,9 +737,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "Необходимо указать или subnet_id, или port_id"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Пустое имя физической сети."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Пустой список префиксов пула подсетей."
@ -828,12 +804,6 @@ msgstr ""
"процесса dnsmasq. Эта функция выключается, если в опцию "
"'dnsmasq_dns_servers' добавляются пользовательские обработчики запросов DNS."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "Конечное значение диапазона VLAN меньше его начального значения"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "Конечное значение диапазона туннелей меньше его начального значения"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Ошибка %(reason)s во время выполнения операции."
@ -1246,10 +1216,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Недопустимое отображение: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Недопустимый диапазон VLAN сети: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Недопустимый диапазон портов сети VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
@ -1564,12 +1530,6 @@ msgstr "Значение типа сети '%s' не поддерживаетс
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Для модуля ML2 требуется значение типа сети"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Типы сетей, поддерживаемые агентом (gre или vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Управление типами служб Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Не настроен core_plugin Neutron!"
@ -2108,9 +2068,6 @@ msgstr ""
"Протокол правил группы защиты %(protocol)s не поддерживается. Поддерживаются "
"значения %(values)s и целочисленные представления [0 - 255]."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "Нельзя одновременно задавать значения сегментов и поставщика."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Выбирает указанный Тип агента"
@ -2226,9 +2183,6 @@ msgstr ""
"Имя арендатора для подключения к назначенному объекту в административном "
"контексте"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "Создание сети арендатора не разрешено."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "В запросе квоты отсутствует ИД арендатора."
@ -2342,17 +2296,6 @@ msgstr ""
"Максимальное количество элементов, возвращаемых в одном ответе; значение "
"было 'infinite' или отрицательным целым, что означает бесконечное число"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "Сеть %(network_id)s уже была размещена агентом DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr "Сеть %(network_id)s не размещена агентом DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2455,13 +2398,6 @@ msgstr ""
"Тайм-аут (в секундах) ожидания соединения локального переключателя с "
"контроллером. Используется только для 'встроенного' драйвера."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Слишком длинный префикс. Новое имя превысило бы заданную длину для имени "
"интерфейса."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2574,10 +2510,6 @@ msgstr "Не удалось найти IP-адрес %(ip_address)s в подс
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "В %s не найдено имя ресурса"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Невозможно сгенерировать уникальный mac в сети %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2654,10 +2586,6 @@ msgstr "Ошибка без преобразования"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Неизвестное действие"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Нераспознаваемые атрибуты '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Неизвестное поле"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr ""
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s geçerli bir %(type)s tanımlayıcı değil"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "%s çevrim dışı kipte çağrılamaz"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s sort_keys için geçersiz öznitelik"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s geçerli bir VLAN etiketi değil"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s get_port_from_device veya get_ports_from_devices uygulamalıdır."
@ -96,9 +88,6 @@ msgstr "Alt ağ havuzu olmadığında bir cidr belirtilmelidir"
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Bir ölçme sürücüsü belirtilmeli"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron gelişmiş servisleri için servis sağlayıcıları alma API'si"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "Bu kaynağa erişime izin verilmiyor."
@ -115,10 +104,6 @@ msgstr "Çekirdek kaynaklara test özniteliklerini ekler."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "Ajan %(id)s bir L3 Ajanı değil ya da kapalı"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "Ajan %(id)s geçerli bir DHCP Ajanı değil veya kapalı"
#, python-format
msgid "Agent updated: %(payload)s"
msgstr "Ajan güncellendi: %(payload)s"
@ -141,9 +126,6 @@ msgstr "Toplu API'nin kullanımına izin ver"
msgid "Allow to perform insecure SSL (https) requests to nova metadata"
msgstr "Nova metadata'ya güvensiz SSL (https) istekleri yapmaya izin ver"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Bir arayüz sürücüsü belirtmeniz gerekmektedir"
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
@ -415,9 +397,6 @@ msgstr "Yönlendiriciyi bir L3 ajanına zamanlamak için gerekli sürücü"
msgid "Duplicate Security Group Rule in POST."
msgstr "POST'da Kopya Güvenlik Grubu Kuralı."
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "İstekte kopya dilim girdisi."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "HATA: %s"
@ -439,9 +418,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id veya port_id belirtilmeli"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Boş fiziksel ağ ismi."
msgid "Enable HA mode for virtual routers."
msgstr "Sanal yönlendiriciler için HA kipini etkinleştir."
@ -479,12 +455,6 @@ msgstr ""
"seçeneğe bakılmaksızın otomatik zamanlama için seçilmezler. Ama bu seçenek "
"True ise bu tür ajanlara elle zamanlama yapılabilir."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN aralığı sonu VLAN aralığı başından daha küçük"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "Tünel aralığı sonu tünel aralığı başından daha küçük"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "İşlem denenirken %(reason)s hatası."
@ -861,12 +831,6 @@ msgstr "Ağ türü değeri '%s' desteklenmiyor"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 eklentisi ağ türü değerine ihtiyaç duyuyor"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Ajan tarafından desteklenen ağ türleri (gre ve/veya vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron Servis Türü Yönetimi"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin yapılandırılmamış!"
@ -1135,9 +1099,6 @@ msgstr ""
"iletişim kuralı değerleri %(values)s ve tam sayı temsilleri [0 dan 255 e] "
"destekleniyor."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "Dilimler ve sağlayıcı değerleri aynı anda ayarlanamaz."
msgid ""
"Send notification to nova when port data (fixed_ips/floatingip) changes so "
"nova can update its cache."
@ -1211,9 +1172,6 @@ msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network"
msgstr ""
"Kiracı %(tenant_id)s'in bu ağda %(resource)s oluşturmasına izin verilmiyor"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "Kiracı ağ oluşturma etkin değil."
msgid ""
"The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent "
"as Neutron has more than one external network."
@ -1269,17 +1227,6 @@ msgstr ""
"Tek bir yanıtta döndürülecek azami öğe sayısı, 'infinite' değeri ya da "
"negatif tam sayı sınır yok demektir"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "Ağ %(network_id)s zaten %(agent_id)s DHCP Ajanı tarafından sunuluyor."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr "Ağ %(network_id)s %(agent_id)s DHCP ajanı tarafından sunulmuyor."
msgid ""
"The number of seconds the agent will wait between polling for local device "
"changes."
@ -1415,10 +1362,6 @@ msgstr "%(subnet_id)s alt ağında %(ip_address)s IP adresi bulunamıyor"
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s içinde kaynak ismi bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "%(net_id)s ağı üzerinde benzersiz mac üretilemedi."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -1463,10 +1406,6 @@ msgstr "Unmapped hata"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Tanınmayan eylem"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Tanınmayan öznitelik(ler) '%s'"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Desteklenmeyen içerik türü"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -51,10 +51,6 @@ msgid ""
"%(head)s"
msgstr "%(branch)s HEAD 文件与迁移时间线头不匹配,需要:%(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s 不是有效的 %(type)s 标识"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -78,10 +74,6 @@ msgstr "在 %s 处于脱机方式时,无法对其进行调用"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s 对于 sort_keys 是无效属性"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s 不是一个有效的标签"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s 必须实现 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"
@ -136,9 +128,6 @@ msgstr "已对此 IP 系列设置缺省子网池。对于每个 IP 系列,只
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必须指定测量驱动程序"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "用于为 Neutron 高级服务检索服务提供程序的 API"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "正在异常中止 periodic_sync_routers_task因为发生了错误。"
@ -170,10 +159,6 @@ msgstr "将测试属性添加至核心资源。"
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "代理 %(id)s 不是 L3 代理或已禁用"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "代理 %(id)s 是无效 DHCP 代理或已禁用"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -235,9 +220,6 @@ msgstr "已存在带有这些值的 RBAC 策略。"
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "更新子网时,必须指定标识"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "必须指定接口驱动程序"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -678,9 +660,6 @@ msgstr "POST 中的安全组规则重复。"
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "检测到重复地址。"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "请求中的段条目重复。"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "错误:%s"
@ -700,9 +679,6 @@ msgstr "参数 network_id 或 router_id 的其中之一必须传递至_get_ports
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "必须指定 subnet_id 或 port_id"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "空的物理网络名。"
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "子网池前缀列表为空。"
@ -764,12 +740,6 @@ msgstr ""
"解析。实际上会从 dnsmasq 进程自变量中移除“--no-resolv”选项。将定制 DNS 解析器"
"添加至“dnsmasq_dns_servers”选项会禁用此功能部件。"
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN范围结束值比开始值小"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "隧道范围的结束小于隧道范围的起始"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "尝试执行该操作时发生错误 %(reason)s。"
@ -1143,10 +1113,6 @@ msgstr "实例状态 %(state)s 无效,以下是有效状态:%(valid_states)s
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "映射无效:“%s”"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "无效网络 VLAN 范围:“%(vlan_range)s”-“%(error)s”。"
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "无效网络 VXLAN 端口范围:“%(vxlan_range)s”。"
@ -1435,12 +1401,6 @@ msgstr "网络类型值“%s”不受支持"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 插件需要网络类型值"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "代理支持的网络类型gre 和/或 vxlan。"
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron 服务类型管理"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "未配置 Neutron core_plugin!"
@ -1918,9 +1878,6 @@ msgstr ""
"安全组规则协议 %(protocol)s 不受支持。只有协议值 %(values)s 和整数表示 [0 到 "
"255] 受支持。"
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "无法同时设置段和提供程序值。"
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "选择所报告的代理类型"
@ -2020,9 +1977,6 @@ msgstr "管理员上下文中要指定的连接租户标识"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "管理员上下文中要指定的连接租户名"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "未启用租户网络创建。"
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "配额请求中缺少 tenant-id。"
@ -2125,17 +2079,6 @@ msgid ""
"'infinite' or negative integer means no limit"
msgstr "在单个响应中返回的最大项数,值为“无限”或负整数表示无限制"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "网络 %(network_id)s 已由 DHCP 代理 %(agent_id)s 主管。"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr "网络 %(network_id)s 未由 DHCP 代理 %(agent_id)s 主管。"
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2227,11 +2170,6 @@ msgid ""
"Used only for 'native' driver."
msgstr "等待用于连接控制器的本地交换机时的超时(秒)。仅用于“本机”驱动程序。"
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr "提供的前缀太长。新名称将超出接口名称的给定长度。"
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2335,10 +2273,6 @@ msgstr "在子网 %(subnet_id)s 上找不到 IP 地址 %(ip_address)s"
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在%s中找不到源的名称"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "无法在网络 %(net_id)s 上生成唯一 MAC。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2409,10 +2343,6 @@ msgstr "已取消映射错误"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "无法识别动作"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "无法识别属性“%s”"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "无法识别字段"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -42,10 +42,6 @@ msgid ""
"%(head)s"
msgstr "%(branch)s HEAD 檔與移轉時間表表頭不符,預期為:%(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s 不是有效的 %(type)s ID"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "當 %s 處於離線模式時,無法對其進行呼叫"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s 不是有效的 VLAN 標籤"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s 必須實作 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"
@ -128,9 +120,6 @@ msgstr "已經設定了此 IP 系列的預設子網路儲存區。每個 IP 系
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必須指定計量驅動程式"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "此 API 用於擷取 Neutron 進階服務的服務提供者"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "由於發生錯誤,正在中斷 periodic_sync_routers_task。"
@ -162,10 +151,6 @@ msgstr "將測試屬性新增至核心資源。"
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "代理程式 %(id)s 不是 L3 代理程式或者已停用"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "代理程式 %(id)s 不是有效的 DHCP 代理程式或者已停用"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -228,9 +213,6 @@ msgstr "包含那些值的 RBAC 原則已經存在。"
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "更新子網路時,必須提供 ID"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "必須指定介面驅動程式"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -672,9 +654,6 @@ msgstr "POST 中的安全群組規則重複。"
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "偵測到重複位址"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "要求中的區段項目重複。"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "錯誤:%s"
@ -694,9 +673,6 @@ msgstr "必須將 network_id 或 router_id 中的一個參數傳遞至_get_ports
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "必須指定 subnet_id 或 port_id"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "空的實體網路名稱。"
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "空的子網路儲存區字首清單。"
@ -758,12 +734,6 @@ msgstr ""
"解析。從 dnsmasq 程序引數中有效地移除 '--no-resolv' 選項。將自訂 DNS 解析器新"
"增至 'dnsmasq_dns_servers' 選項會停用此功能。"
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN 範圍的終止值小於 VLAN 範圍的起始值"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "通道範圍的終止值小於通道範圍的起始值"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "嘗試執行作業時發生錯誤 %(reason)s。"
@ -1138,10 +1108,6 @@ msgstr "無效的實例狀態:%(state)s有效的狀態為%(valid_states)
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "無效的對映:'%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "無效的網路 VLAN 範圍:'%(vlan_range)s' - '%(error)s'。"
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "無效的網路 VXLAN 埠範圍:'%(vxlan_range)s'。"
@ -1432,12 +1398,6 @@ msgstr "不支援網路類型值 '%s'"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 外掛程式需要的網路類型值"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "代理程式支援的網路類型GRE 及/或 VXLAN。"
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron 服務類型管理"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "未配置 Neutron core_plugin"
@ -1916,9 +1876,6 @@ msgstr ""
"不支援安全群組規則通訊協定 %(protocol)s。僅支援通訊協定值 %(values)s 和整數表"
"示法 [0 到 255]。"
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "無法同時設定區段及提供者值。"
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "選取報告的代理程式類型"
@ -2021,9 +1978,6 @@ msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶 ID"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶名稱"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "未啟用 Tenant 網路建立作業。"
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "配額要求中遺漏了 Tenant-id。"
@ -2129,17 +2083,6 @@ msgid ""
"'infinite' or negative integer means no limit"
msgstr "在單一回應中傳回的項目數上限,值為 'infinite' 或負整數時表示無限制"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "網路 %(network_id)s 已經由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr "網路 %(network_id)s 不是由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2233,11 +2176,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"等待本端交換器連接控制器時的逾時值(以秒為單位)。僅用於 'native' 驅動程式。"
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr "所提供的字首太長。新名稱將超過介面名稱的給定長度。"
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2342,10 +2280,6 @@ msgstr "在子網路 %(subnet_id)s 上找不到 IP 位址 %(ip_address)s"
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "無法在網路 %(net_id)s 上產生唯一 MAC 位址。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2416,10 +2350,6 @@ msgstr "「未對映」錯誤"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "無法辨識的動作"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "無法辨識屬性 '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "無法辨識的欄位"

View File

@ -1,90 +0,0 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "7.2.0"
msgstr "7.2.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid "8.2.0"
msgstr "8.2.0"
msgid "8.3.0"
msgstr "8.3.0"
msgid "9.0.0"
msgstr "9.0.0"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Notes dépréciées "
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Liberty"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Mitaka"
msgid "Neutron Release Notes"
msgstr "Note de release de muranopkgcheck"
msgid "Neutron Release Notes Howto"
msgstr "Note de release Howto pour Neutron"
msgid "Neutron can interact with keystone v3."
msgstr "Neutron peut interagir avec Keystone version 3"
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Newton"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"
msgid "Security Issues"
msgstr "Problèmes de sécurités"
msgid "Start using reno to manage release notes."
msgstr "Commence à utiliser reno pour la gestion des notes de release"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Notes de mises à jours"

View File

@ -1,301 +0,0 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid "8.2.0"
msgstr "8.2.0"
msgid "9.0.0"
msgstr "9.0.0"
msgid ""
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
msgstr ""
"DHCP エージェントをアベイラビリティーゾーンに割り当てられます。ネットワークは"
"ユーザーが指定したアベイラビリティーゾーンの DHCP エージェントが担当します。"
msgid ""
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
msgstr ""
"新しいルールが追加され、トラフィックへの DSCP 値のタグ付けを API でできるよう"
"になりました。この機能は現在のところ Open vSwitch QoS ドライバーでサポートさ"
"れています。"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "バグ修正"
msgid ""
"Creating Neutron-LBaaS load balancers in environments without hardware "
"virtualization may be slow when using the Octavia driver. This is due to "
"QEMU using the TCG accelerator instead of the KVM accelerator in "
"environments without hardware virtualization available. We recommend "
"enabling hardware virtualization on your compute nodes, or enabling nested "
"virtualization when using the Octavia driver inside a virtual environment. "
"See `this link explaining devstack with nested KVM <http://docs.openstack."
"org/developer/devstack/guides/devstack-with-nested-kvm.html>`_ for details "
"on setting up nested virtualization for DevStack running inside KVM."
msgstr ""
"Octavia ドライバー使用時には、ハードウェア仮想化のない環境での Neutron-LBaaS "
"ロードバランサーの作成が遅くなる可能性があります。これは、ハードウェア仮想化"
"なしの環境では QEMU が KVM アクセラレーターではなく TCG アクセラレーターを使"
"用するためです。Octavia ドライバーを仮想環境内で使用する場合、コンピュート"
"ード上でハードウェア仮想化を有効にするか、nested virtualization (訳注:仮想"
"化環境上の仮想化支援機構) を有効にすることをお勧めします。KVM 内で実行される "
"DevStack で nested virtualization をセットアップする詳細な方法は、 `nested "
"KVM での DevStack に関するリンク <http://docs.openstack.org/developer/"
"devstack/guides/devstack-with-nested-kvm.html>`_ を参照してください。"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "廃止予定の機能"
msgid ""
"During Liberty, some plugins and drivers have been deprecated, including the "
"metaplugin, the IBM SDN-VE plugin, the Cisco N1KV monolithic plugin, and the "
"Embrane plugin."
msgstr ""
"Liberty では、いくつかのプラグインやドライバーが廃止予定となりました。 "
"metaplugin、 IBM SDN-VE プラグイン、 Cisco N1KV 一体型プラグイン、 Embrane プ"
"ラグインが該当します。"
msgid "Fixes bug 1537734"
msgstr "バグ 1537734 を修正しました。"
msgid "Fixes bug 1572670"
msgstr "バグ 1572670 を修正しました。"
msgid "IPv6 prefix delegation support was added to Neutron."
msgstr ""
"IPv6 プレフィックスデリゲーションのサポートが Neutron に追加されました。"
msgid "Known Issues"
msgstr "既知の問題"
msgid ""
"LBaaS V2 reference driver is now based on Octavia, an operator grade "
"scalable, reliable Load Balancer platform."
msgstr ""
"LBaaS V2 リファレンスドライバーが Octavia (事業者品質のスケーラブルで高信頼な"
"ロードバランサプラットフォーム) ベースになりました。"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty バージョンのリリースノート"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Networks used for VRRP traffic for HA routers may now be configured to use a "
"specific segmentation type or physical network tag."
msgstr ""
"HA ルータの VRRP トラフィック用に使用されるネットワークを、特定のセグメントタ"
"イプまたは物理ネットワークタグを使用して設定できるようになりました。"
msgid ""
"Neutron now exposes a QoS API, initially offering bandwidth limitation on "
"the port level. See the `QoS devref <http://docs.openstack.org/developer/"
"neutron/devref/quality_of_service.html>`_ for additional information."
msgstr ""
"Neutron で QoS API が利用できるようになりました。最初の機能としてポートレベル"
"の帯域幅制限機能が提供されます。この機能の API、CLI、設定、追加情報は `QoS "
"devref <http://docs.openstack.org/developer/neutron/devref/"
"quality_of_service.html>`_ にあります。"
msgid "Neutron now has a pluggable IP address management framework."
msgstr "プラグイン型の IP アドレス管理 (IPAM) フレームワークが実装されました。"
msgid "Neutron now offers role base access control (RBAC) for networks."
msgstr ""
"Neutron で、ネットワークに対してロールベースアクセス制御 (RBAC) が利用できる"
"ようになりました。"
msgid ""
"Neutron now provides a way for admins to manually schedule agents, allowing "
"host resources to be tested before they are enabled for tenant use."
msgstr ""
"Neutron は、管理者が手動でエージェントをスケジューリングする方法を提供するよ"
"うになりました。これにより、テナントが利用できるようにする前に、ホストのリ"
"ソースをテストできるようになりました。"
msgid ""
"Neutron now supports IPv6 Prefix Delegation for the automatic assignment of "
"CIDRs to IPv6 subnets. For more information on the usage and configuration "
"of this feature, see the `OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack."
"org/networking-guide/adv_config_ipv6.html#prefix-delegation>`_."
msgstr ""
"Neutron は IPv6 サブネットに対する CIDR の自動割当において IPv6 プレフィック"
"スデリゲーションに対応しました。この機能の利用、設定に関する詳細な情報は、 "
"`OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack.org/networking-guide/"
"adv_config_ipv6.html#prefix-delegation>`_ を参照してください。"
msgid "New Features"
msgstr "新機能"
msgid "OFAgent has been removed in the Newton cycle."
msgstr "Newton サイクルで OFAgent は削除されました。"
msgid "OFAgent is decomposed and deprecated in the Mitaka cycle."
msgstr ""
"Mitaka サイクルで OFAgent は別リポジトリーに分離され、廃止予定となりました。"
msgid "Other Notes"
msgstr "その他の注意点"
msgid "Pluggable IPAM enables the use of alternate or third-party IPAM."
msgstr ""
"プラグイン型の IPAM により、サードパーティー製 IPAM や代替機能を利用可能にな"
"ります。"
msgid ""
"Router high availability (L3 HA / VRRP) now works when layer 2 population "
"(l2pop) is enabled."
msgstr ""
"ルータ高可用性L3 HA/VRRPが、レイヤーポピュレーションl2popが有効の場"
"合にも機能するようになりました。"
msgid "Start using reno to manage release notes."
msgstr "リリースノートの管理に reno を使い始めました。"
msgid "Support for IPv6 addresses as tunnel endpoints in OVS."
msgstr ""
"OVS のトンネルエンドポイントとして IPv6 アドレスが使用できるようになりまし"
"た。"
msgid "Support integration with external DNS service."
msgstr "外部 DNS サービスとの連携に対応しました。"
msgid ""
"The 'external_network_bridge' option for the L3 agent has been deprecated in "
"favor of a bridge_mapping with a physnet. For more information, see the "
"`Network Node <http://docs.openstack.org/networking-guide/"
"scenario_legacy_ovs.html>`_ section of this scenario in the networking guide."
msgstr ""
"L3 エージェントの 'external_network_bridge' オプションは廃止予定となりまし"
"た。 bridge_mapping の physnet 指定を使用してください。詳細な情報は、 `ネット"
"ワーキングガイド <http://docs.openstack.org/networking-guide/"
"scenario_legacy_ovs.html>`_ の Network Node の節を参照してください。"
msgid ""
"The Cisco N1kV monolithic plugin is removed in the Liberty release (replaced "
"by the ML2 mechanism driver)."
msgstr ""
"Cisco N1kV 一体型プラグインは Liberty リリースで削除されました (ML2 メカニズ"
"ムドライバーで置き換えられました)。"
msgid ""
"The Embrane plugin is deprecated and will be removed in the Mitaka release."
msgstr "Embrane プラグインは廃止予定になり、Mitaka リリースで廃止されます。"
msgid ""
"The FWaaS API is marked as experimental for Liberty. Further, the current "
"API will be removed in Mitaka and replaced with a new FWaaS API, which the "
"team is in the process of developing."
msgstr ""
"FWaaS API は Liberty では実験的機能 (experimental) の扱いです。今後、現在の "
"API が Mitaka で削除され、 (Neutron チームが開発中の) 新しい FWaaS API で置換"
"される予定です。"
msgid "The IBM SDN-VE monolithic plugin is removed in the Liberty release."
msgstr "IBM SDN-VE 一体型プラグインは Liberty リリースで削除されました。"
msgid ""
"The LBaaS V1 API is marked as deprecated and is planned to be removed in a "
"future release. Going forward, the LBaaS V2 API should be used."
msgstr ""
"LBaaS V1 API は廃止予定となり、将来のリリースで削除される予定です。今後は "
"LBaaS V2 API を使用すべきです。"
msgid "The LBaaS V2 API is no longer experimental. It is now stable."
msgstr ""
"LBaaS V2 API は今回のリリースで実験的機能 (experimental) でなくなりました。安"
"定版 (stable) となりました。"
msgid ""
"The OVS agent may now be restarted without affecting data plane connectivity."
msgstr ""
"データプレーンの接続性に影響を与えずに OVS エージェントを再起動できるようにな"
"りました。"
msgid ""
"The Openflow Agent(OFAgent) mechanism driver and its agent have been removed "
"in favor of OpenvSwitch mechanism driver with \"native\" of_interface in the "
"Newton cycle."
msgstr ""
"Newton サイクルで OpenFlow Agent (OFAgent) メカニズムドライバーとエージェント"
"が削除されました。 Open vSwitch メカニズムドライバーの \"native\" インター"
"フェースを使ってください。"
msgid ""
"The Openflow Agent(OFAgent) mechanism driver is decomposed completely from "
"neutron tree in the Mitaka. The OFAgent driver and its agent also are "
"deprecated in favor of OpenvSwitch mechanism driver with \"native\" "
"of_interface in the Mitaka and will be removed in the next release."
msgstr ""
"Mitaka リリースで、OpenFlow Agent (OFAgent) メカニズムドライバーは neutron "
"コードツリーから完全に分離されました。また、 Open vSwitch メカニズムドライ"
"バーの \"native\" インターフェースが利用できるようになったため、 OFAgent ド"
"ライバーとエージェントは Mitaka サイクルで廃止予定扱いになりました。次のリ"
"リースで削除される予定です。"
msgid "The metaplugin is removed in the Liberty release."
msgstr "metaplugin は Liberty リリースで削除されました。"
msgid "The original, non-pluggable version of IPAM is enabled by default."
msgstr "デフォルトでは、以前からの非プラグイン版の IPAM が有効になります。"
msgid ""
"The stock Ubuntu Trusty Tahr kernel (3.13) shows linear performance "
"degradation when running \"ip netns exec\" as the number of namespaces "
"increases. In cases where scale is important, a later version kernel (e.g. "
"3.19) should be used. This regression should be fixed in Trusty Tahr since "
"3.13.0-36.63 and later kernel versions. For more information, please see "
"`Launchpad bug 1328088. <https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/linux/"
"+bug/1328088>`_"
msgstr ""
"Trusty Tahr に含まれるカーネル (3.13) は、ネームスペース数の増加に伴い「ip "
"netns exec」の実行時の性能が線形に劣化します。スケーラビリティーが重要な場"
"合、より後のバージョンのカーネル (例えば 3.19) を使うべきです。この問題は "
"Trusty Thar の 3.13.0-36.63 以降のカーネルバージョンで修正済みです。詳細は "
"`Launchpad バグ 1328088 <https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/linux/"
"+bug/1328088>`_ を参照してください。"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "アップグレード時の注意"
msgid "VPNaaS reference drivers now work with HA routers."
msgstr ""
"VPNaaS リファレンスドライバーが HA ルータ上で動作するようになりました。"

View File

@ -1,103 +0,0 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid ""
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
msgstr ""
"DHCP 에이전트를 가용성 존에 할당합니다. DHCP 에이전트가 사용자에 의해 명시된 "
"가용성 존과 함께 해당 네트워크를 호스트할 것입니다."
msgid ""
"A new API endpoint /v2.0/network-ip-availabilities that allows an admin to "
"quickly get counts of used_ips and total_ips for network(s) is available. "
"New endpoint allows filtering by network_id, network_name, tenant_id, and "
"ip_version. Response returns network and nested subnet data that includes "
"used and total IPs."
msgstr ""
"관리자가 네트워크에 대해 used_ip 및 total_ip 개수를 빠르게 가져오도록 허용하"
"는 새로운 API 엔드포인트 /v2.0/network-ip-availabilities 를 사용 가능합니다. "
"새로운 엔드포인트는 network_id, network_name, tenant_id, 그리고 ip_version으"
"로 필터링을 할 수 있습니다. 응답은 사용한 그리고 전체 IP를 포함하는 네트워크 "
"및 둘러싸인 서브넷 데이터를 반환합니다."
msgid ""
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
msgstr ""
"DSCP값과 함께 태깅 트래픽을 허용하는 새로운 규칙이 API에 추가되었다. 이것은 "
"현재 OpenvSwitch QoS 드라이버에 의해 지원된다."
msgid "API sorting and pagination features are now enabled by default."
msgstr "API 정렬 및 페이징 기능이 이제 기본으로 활성화됩니다."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "버그 수정"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "사용하지 않는 기능"
msgid "Fixes bug 1537734"
msgstr "버그 1537734를 수정합니다"
msgid "Fixes bug 1572670"
msgstr "버그 1572670를 수정합니다"
msgid "Known Issues"
msgstr "알려진 이슈"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Neutron Release Notes"
msgstr "Neutron 릴리즈 노트"
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Other Notes"
msgstr "기타 기능"
msgid "Security Issues"
msgstr "보안 이슈"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "업그레이드 노트"