Browse Source

Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I5120bd1157f697f85e205bb1b971d6f19a47a4de
changes/02/614702/10
OpenStack Proposal Bot 3 years ago
parent
commit
8f3fd6815c
  1. 79
      neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po
  2. 79
      neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po
  3. 80
      neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po
  4. 79
      neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po
  5. 82
      neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po
  6. 107
      neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po
  7. 78
      neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po
  8. 74
      neutron/locale/ru/LC_MESSAGES/neutron.po
  9. 63
      neutron/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/neutron.po
  10. 72
      neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron.po
  11. 72
      neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po
  12. 90
      releasenotes/source/locale/fr/LC_MESSAGES/releasenotes.po
  13. 301
      releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po
  14. 103
      releasenotes/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/releasenotes.po

79
neutron/locale/de/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
"%(branch)s-HEAD-Datei stimmt nicht mit Migrationszeitplan für HEAD überein. "
"Erwartet: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s ist keine gültige ID für %(type)s"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "%s kann nicht im Offlinemodus aufgerufen werden"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s ist ein ungültiges Attribut für 'sort_keys'"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s ist kein gültiger VLAN-Tag"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr ""
@ -148,9 +140,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "API zum Abrufen von Diensteanbietern für erweiterte Neutron-Dienste"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "periodic_sync_routers_task wird aufgrund eines Fehlers abgebrochen."
@ -189,10 +178,6 @@ msgstr "Fügt Testattribute zu Kernressourcen hinzu."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "Agent %(id)s ist kein L3-Agent oder wurde inaktiviert"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "Agent %(id)s ist kein gültiger DHCP-Agent oder wurde inaktiviert"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -262,9 +247,6 @@ msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr ""
"Bei der Aktualisierung eines Subnetzes muss ein Bezeichner angegeben werden."
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Ein Schnittstellentreiber muss angegeben sein"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -794,9 +776,6 @@ msgstr "Doppelte Sicherheitsgruppenregel in POST."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Doppelte Adresse erkannt."
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Doppelter Segmenteintrag in Anforderung."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s"
@ -819,9 +798,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "Entweder 'subnet_id' oder 'port_id' muss angegeben sein"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Leerer Name für physisches Netz."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Leere Präfixliste für Subnetzpool"
@ -904,12 +880,6 @@ msgstr ""
"Verarbeitungsargumenten. Dieses Feature wird deaktiviert, wenn angepasste "
"DNS-Resolver zur Option 'dnsmasq_dns_servers' hinzugefügt werden."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "Ende des VLAN-Bereichs ist kleiner als Anfang des VLAN-Bereichs"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "Ende des Tunnelbereichs ist kleiner als Anfang des Tunnelbereichs"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Fehler %(reason)s beim Ausführen der Operation."
@ -1330,10 +1300,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Ungültige Zuordnung: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Ungültiger Bereich für Netz-VLAN: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Ungültiger Netz-VXLAN-Portbereich: '%(vxlan_range)s'."
@ -1658,13 +1624,6 @@ msgstr "Netztypwert '%s' wird nicht unterstützt"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Netztypwert für ML2-Plug-in erforderlich"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr ""
"Netztypen, die vom Agenten unterstützt werden ('gre' und/oder 'vxlan')."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron-Dienstetypverwaltung"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron-'core_plugin' nicht konfiguriert!"
@ -2246,10 +2205,6 @@ msgstr ""
"Protokollwerte %(values)s und ganzzahlige Darstellungen [0 bis 255] werden "
"unterstützt."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr ""
"Es können nicht Segment- und Providerwerte gleichzeitig festgelegt werden."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Wählt den gemeldeten Agententyp aus"
@ -2368,9 +2323,6 @@ msgstr ""
"Mandantenname zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im "
"Administratorkontext."
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "Erstellung von Mandantennetzwerken ist nicht aktiviert."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "Fehlende Mandanten-ID in der Kontigentanforderung."
@ -2491,19 +2443,6 @@ msgstr ""
"Wert 'infinite' oder eine negative Ganzzahl bedeuten, dass es keine "
"Begrenzung gibt."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"Das Netz %(network_id)s wurde bereits vom DHCP-Agenten %(agent_id)s gehostet."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Das Netz %(network_id)s wird nicht vom DHCP-Agenten %(agent_id)s gehostet."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2615,13 +2554,6 @@ msgstr ""
"Verbindung mit dem Controller hergestellt haben muss. Wird nur für 'native' "
"Treiber verwendet."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Es wurde ein Präfix angegeben, das zu lang ist. Der neue Name überschreitet "
"damit die für einen Schnittstellennamen vorgegebene Länge."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2735,11 +2667,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Ressourcenname kann nicht in %s gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr ""
"Eindeutige MAC-Adresse kann auf Netz %(net_id)s nicht generiert werden."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2816,10 +2743,6 @@ msgstr "Nicht zugeordneter Fehler"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Nicht erkannte Aktion"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Nicht erkannte(s) Attribut(e) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Nicht erkanntes Feld"

79
neutron/locale/es/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -45,10 +45,6 @@ msgstr ""
"El archivo HEAD de %(branch)s no coincide con el head de la línea de tiempo "
"de migración, se esperaba: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s no es un identificador %(type)s válido"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "%s no puede invocarse en la modalidad fuera de línea"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s es un atributo no válido para sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s no es una etiqueta VLAN válida"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s debe implementar get_port_from_device o get_ports_from_devices."
@ -136,11 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Se debe especificar un controlador de medición"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API para recuperar los proveedores de servicio para servicios avanzados de "
"Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Terminando anormalmente periodic_sync_routers_task debido a un error."
@ -176,10 +163,6 @@ msgstr "Añade atributos de prueba a recursos de núcleo."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "El agente %(id)s no es un agente L3 válido o se ha inhabilitado"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "El agente %(id)s no es un agente DHCP válido o se ha inhabilitado"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -246,9 +229,6 @@ msgstr "Ya existe una política RBAC con esos valores."
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "Se debe especificar un identificador al actualizar una subred"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Se debe especificar un controlador de interfaz"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -752,9 +732,6 @@ msgstr "Regla de grupo de seguridad duplicada en POST."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Se ha detectado una dirección duplicada"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrada de segmento duplicada en la solicitud."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERROR: %s"
@ -775,9 +752,6 @@ msgstr "Debe pasarse un parámetro network_id o router_id al método _get_ports.
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "Se debe especificar el ID de subred o el ID de puerto"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nombre de red física vacío."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Lista de prefijos de agrupación de subred vacía."
@ -848,12 +822,6 @@ msgstr ""
"Si se añaden resolvedores DNS personalizados a la opción "
"'dnsmasq_dns_servers' se deshabilita esta característica."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "El final del rango VLAN es menor que el inicio del rango VLAN"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "El final del rango de túnel es menor que el inicio del rango de túnel"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Error %(reason)s al intentar realizar la operación."
@ -1278,10 +1246,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Correlación no válida: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Rango de VLAN de red no válido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Rango de puerto VXLAN de red no válido: '%(vxlan_range)s'."
@ -1599,12 +1563,6 @@ msgstr "No hay soporte para el valor de tipo de red '%s'"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "El plugin ML2 necesita el valor de tipo de red"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Tipos de red admitidos por el agente (gre o vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Administración del tipo de servicio Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "¡Neutron core_plugin no está configurado!"
@ -2170,10 +2128,6 @@ msgstr ""
"Solo se admiten valores de protocolo %(values)s y representaciones de "
"enteros [de 0 a 255]."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr ""
"Los valores de segmentos y proveedor no pueden estar establecidos ambos."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Selecciona el tipo de agente notificado"
@ -2296,9 +2250,6 @@ msgstr ""
"Nombre de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto "
"de administración"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "La creación de red de arrendatario no se ha habilitado."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "Faltaba el ID de arrendatario en la solicitud de cuota."
@ -2416,19 +2367,6 @@ msgstr ""
"El número máximo de elementos devueltos en una única respuesta, el valor "
"'infinite' o un entero negativo significa que no hay límite"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"La red %(network_id)s ya está alojada por el agente de DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"La red %(network_id)s no está alojada por el agente de DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2534,13 +2472,6 @@ msgstr ""
"Tiempo en segundos que se espera a que el conmutador local se conecte al "
"controlador. Sólo se utiliza para el controlador 'native'."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Se ha proporcionado un prefijo demasiado largo. El nuevo nombre superaría la "
"longitud indicada para un nombre de interfaz."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2656,10 +2587,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "No se puede generar mac exclusivo en la red %(net_id)s. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2736,10 +2663,6 @@ msgstr "Error no correlacionado"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Acción no reconocida"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Atributo(s) no reconocido(s) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Campo no reconocido"

80
neutron/locale/fr/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -48,10 +48,6 @@ msgstr ""
"Le fichier HEAD %(branch)s ne correspond pas à l'élément Head de calendrier "
"de migration, attendu : %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s n'est pas un identificateur %(type)s valide"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -76,10 +72,6 @@ msgstr "%s ne peut pas être appelé en mode hors ligne"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s est un attribut non valide pour sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s n'est pas une balise VLAN (réseau local virtuel) valide"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s doit implémenter get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
@ -139,11 +131,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié."
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API d'extraction des fournisseurs de service pour les services avancés de "
"Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Interruption de periodic_sync_routers_task en raison d'une erreur."
@ -179,10 +166,6 @@ msgstr "Ajoute les attributs de test aux ressources principales."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent L3 ou a été désactivé"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent DHCP valide ou a été désactivé"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -253,9 +236,6 @@ msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr ""
"Un identificateur doit être spécifié lors de la mise à jour d'un sous-réseau"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié."
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -760,9 +740,6 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Adresse en double détectée"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrée de segment en double dans la demande."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
@ -785,9 +762,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "L'ID sous-réseau ou l'ID port doit être spécifié."
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nom du Réseau Physique vide."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Liste de préfixes de pool de sous-réseau vide."
@ -859,12 +833,6 @@ msgstr ""
"de programmes de résolution DNS personnalisés à l'option "
"'dnsmasq_dns_servers' désactive cette fonction."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "La fin de la plage de réseaux locaux virtuels est inférieure au début"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "La fin de la plage de tunnels est inférieure au début"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Erreur %(reason)s lors de la tentative d'exécution de l'opération."
@ -1288,10 +1256,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Mappage non valide : '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Plage VLAN de réseau non valide : '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Réseau non valide pour le range port VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
@ -1612,12 +1576,6 @@ msgstr "Valeur de type de réseau '%s' non prise en charge"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Valeur de type de réseau requise par le plug-in ML2"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Types de réseau pris en charge par l'agent (gre et/ou vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Gestion du type de service Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin n'est pas configuré ! "
@ -2179,11 +2137,6 @@ msgstr ""
"en charge. Seules les valeurs de protocole Les valeurs %(values)s et les "
"représentations sous forme d'entier [0 à 255] sont prises en charge."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de définir à la fois des segments et des valeurs de "
"fournisseur."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Sélectionne le type d'agent signalé"
@ -2303,9 +2256,6 @@ msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr ""
"Nom de locataire pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "La création de réseau titulaire n'est pas activée."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "ID titulaire manquant dans la demande de quota."
@ -2423,19 +2373,6 @@ msgstr ""
"Nombre maximal d'éléments renvoyés dans une seule réponse, valeur définie "
"sur 'infinite' ou sur un entier négatif qui signifie illimité"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"Le réseau %(network_id)s est déjà hébergé par l'agent DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"Le réseau %(network_id)s n'est pas hébergé par l'agent DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2548,13 +2485,6 @@ msgstr ""
"Délai d'attente en secondes pour la connexion du commutateur local au "
"contrôleur. Utilisé uniquement pour le pilote 'natif'. "
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Le préfixe fourni est trop long. Un nouveau nom dépasserait la longueur "
"indiquée pour un nom d'interface."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2671,10 +2601,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Impossible de générer une adresse MAC unique sur le réseau %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2751,10 +2677,6 @@ msgstr "Erreur de non-correspondance"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Action inconnu"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Attribut(s) non reconnu(s) '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Champ non reconnu"

79
neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr ""
"Il file HEAD %(branch)s non corrisponde all'head di durata della migrazione, "
"previsto: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s non è un identificativo %(type)s valido"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "%s Impossibile chiamare durante la modalità offline"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s è un attributo non valido per sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s non un tag VLAN valido"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s deve implementare get_port_from_device o get_ports_from_devices."
@ -134,10 +126,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Specificare un driver di misurazione"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API per il richiamo dei provider del servizio per i servizi Neutron avanzati"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Interruzione di periodic_sync_routers_task a causa di un errore."
@ -173,10 +161,6 @@ msgstr "Aggiunge gli attributi di test alle risorse principali."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s non è un agent L3 oppure è stato disabilitato"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "Agent %(id)s non è un agent DHCP valido oppure è stato disabilitato"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -245,9 +229,6 @@ msgstr ""
"Un identificativo deve essere specificato durante l'aggiornamento di una "
"sottorete"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "È necessario specificare un driver di interfaccia"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -737,9 +718,6 @@ msgstr "Regola del gruppo di sicurezza duplicata in POST."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Rilevato indirizzo duplicato"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Voce del segmento duplicata nella richiesta."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s"
@ -762,9 +740,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "È necessario specificare subnet_id o port_id"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nome rete fisica vuoto."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Elenco prefisso pool di sottorete vuoto."
@ -834,14 +809,6 @@ msgstr ""
"risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' disabilita "
"questa funzione."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "La fine dell'intervallo VLAN è minore dell'inizio dell'intervallo VLAN"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr ""
"L'intervallo finale del tunnel è inferiore all'intervallo iniziale del "
"tunnel."
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Errore %(reason)s durante l'operazione."
@ -1262,10 +1229,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Associazione non valida: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Intervallo VLAN della rete non valido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Intervallo porta VXLAN di rete non valida: '%(vxlan_range)s'."
@ -1585,12 +1548,6 @@ msgstr "Valore del tipo di rete '%s' non supportato"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Valore Tipo di rete richiesto dal plugin ML2"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Tipi di reti supportati dall'agent (gre e/o vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Gestione tipo servizio Neutron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin non configurato!"
@ -2141,9 +2098,6 @@ msgstr ""
"supportato. Solo i valori del protocollo %(values)s e le rappresentazioni "
"numeri interi [0-255] sono supportati."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "Impossibile impostare i segmenti e i valori del provider."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Seleziona il tipo di agent riportato"
@ -2257,9 +2211,6 @@ msgstr "ID tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "Nome tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "La creazione della rete tenant non è consentita."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "Tenant-id mancante dalla richiesta della quota."
@ -2377,19 +2328,6 @@ msgstr ""
"Il numero massimo di elementi restituiti in una singola risposta, il valore "
"era 'infinite' oppure un numero intero negativo che indica nessun limite"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"La rete %(network_id)s è stata già ospitata dall'agent DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"La rete %(network_id)s non è stata ospitata dall'agent DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2496,13 +2434,6 @@ msgstr ""
"Timeout in secondi da attendere per la connessione dello switch locale al "
"controller. Utilizzato solo per driver 'native'."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Fornito prefisso troppo lungo. Il nuovo nome supererebbe la lunghezza "
"specificata per un nome di interfaccia."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2618,10 +2549,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Impossibile generare mac univoco sulla rete %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2698,10 +2625,6 @@ msgstr "Errore non associato"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "Azione non riconosciuta"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "Attributi non riconosciuti '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "Campo non riconosciuto"

82
neutron/locale/ja/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -53,10 +53,6 @@ msgstr ""
"%(branch)s の HEAD ファイルが予期される移行のタイムラインヘッドと合致しませ"
"ん: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s は、有効な %(type)s ID ではありません"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -81,10 +77,6 @@ msgstr "オフラインモードでは、%s を呼び出せません"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%sは、sort_keys には無効な属性です"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s は有効な VLAN タグではありません"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr ""
@ -143,9 +135,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "計測ドライバーを指定する必要があります"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron 拡張サービス用のサービスプロバイダーを取得するための API"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "エラーのため periodic_sync_routers_task を中止します。"
@ -182,12 +171,6 @@ msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr ""
"エージェント %(id)s は、L3 エージェントでないか、使用不可になっています"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr ""
"エージェント %(id)s は、有効な DHCP エージェントでないか、使用不可になってい"
"ます"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -256,9 +239,6 @@ msgstr "これらの値に関して RBAC ポリシーが既に存在します。
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "サブネットを更新する際には ID を指定する必要があります"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "インターフェースドライバーを指定してください"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -746,9 +726,6 @@ msgstr "POST に重複するセキュリティーグループルールがあり
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "検出された重複アドレス"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "重複するセグメントエントリーが要求に含まれています。"
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "エラー: %s"
@ -770,9 +747,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id または port_id のいずれかを指定する必要があります"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "物理ネットワーク名が空です。"
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "サブネットプールのプレフィックスリストが空です。"
@ -842,12 +816,6 @@ msgstr ""
"引数から '--no-resolv' オプションを効果的に削除します。'dnsmasq_dns_servers' "
"オプションにカスタムの DNS リゾルバーを追加すると、この機能を無効化できます。"
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN 範囲の終わりが VLAN 範囲の開始より小さくなっています"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "トンネル範囲の終わりが、トンネル範囲の開始より小さくなっています"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "操作の試行中に発生したエラー %(reason)s。"
@ -1260,10 +1228,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "無効なマッピング: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "無効なネットワーク VLAN の範囲: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "無効なネットワーク VXLAN ポートの範囲: '%(vxlan_range)s'"
@ -1576,14 +1540,6 @@ msgstr "ネットワークタイプ値 '%s' はサポートされていません
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ネットワークタイプ値が ML2 プラグインに必要です"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr ""
"エージェントによってサポートされるネットワークタイプ (gre と vxlan のいずれ"
"か、または両方)。"
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron サービスタイプ管理"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron の core_plugin が設定されていません。"
@ -2116,9 +2072,6 @@ msgstr ""
"セキュリティーグループルールのプロトコル %(protocol)s が対応していません。使"
"用できるのは、プロトコルの値 %(values)s と整数値 [0 から 255 まで] のみです。"
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "セグメントとプロバイダーの両方を設定することはできません。"
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "報告される Agent Type の選択"
@ -2232,9 +2185,6 @@ msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テ
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テナント名"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "テナントネットワークの作成は使用できません。"
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "テナント ID がクォータ要求にありませんでした。"
@ -2349,21 +2299,6 @@ msgstr ""
"1 回の応答で最大数の項目が返されました。値は 'infinite' または (無制限を意味"
"する) 負の整数でした"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s は、既に DHCP エージェント %(agent_id)s によって"
"ホストされています。"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s は DHCP エージェント %(agent_id)s によってホスト"
"されていません。"
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2471,13 +2406,6 @@ msgstr ""
"コントローラーに接続するローカルスイッチを待機するタイムアウト時間 (秒)。「ネ"
"イティブ」のドライバーでのみ使用できます。"
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"提供されたプレフィックスが長すぎます。新規の名前がインターフェース名に設定さ"
"れた長さを超えます。"
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2592,10 +2520,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s にリソース名を見つけることはできません"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "ネットワーク %(net_id)s で固有の MAC を生成できません。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2672,10 +2596,6 @@ msgstr "マップ解除エラー"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "認識されないアクション"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "認識されない属性 '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "認識されないフィールド"

107
neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -12,16 +12,17 @@
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
# Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>, 2017. #zanata
# SEEUNG KANG <seeung0305@naver.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 04:28+0000\n"
"Last-Translator: Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 10:45+0000\n"
"Last-Translator: SEEUNG KANG <seeung0305@naver.com>\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -52,10 +53,6 @@ msgstr ""
"%(branch)s HEAD 파일이 마이그레이션 타임라인 헤드와 일치하지 않음, 예상값: "
"%(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s이(가) 올바른 %(type)s ID가 아님"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -81,10 +78,6 @@ msgstr "%s은(는) 오프라인 모드 중 호출할 수 없습니다. "
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s이(는) sort_keys에 대해 올바르지 않은 속성입니다. "
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s이(가) 올바른 VLAN 태그가 아님"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr ""
@ -144,9 +137,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr "Neutron 고급 서비스에 대한 서비스 제공자를 검색하기 위한 API"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "오류로 인해 periodic_sync_routers_task를 중단합니다."
@ -180,10 +170,6 @@ msgstr "코어 자원에 테스트 속성을 추가합니다."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "%(id)s 에이전트가 L3 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "%(id)s 에이전트가 올바른 DHCP 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -246,9 +232,6 @@ msgstr "해당 값의 RBAC 정책이 이미 있습니다."
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "서브넷을 업데이트할 때 ID를 지정해야 함"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -709,9 +692,6 @@ msgstr "POST에 중복 보안 그룹 규칙이 있습니다. "
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "중복 주소 발견"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "요청에 중복되는 세그먼트 항목이 있음."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "오류: %s"
@ -733,9 +713,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id 또는 port_id 중 하나를 지정해야 함"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "실제 네트워크 이름이 비어 있습니다."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "서브넷 풀 접두부 목록이 비어 있습니다."
@ -801,12 +778,6 @@ msgstr ""
"resolv' 옵션을 효과적으로 제거합니다. 사용자 정의 DNS 분석기를 "
"'dnsmasq_dns_servers' 옵션에 추가하면 이 기능이 사용되지 않습니다."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "VLAN 범위의 끝이 VLAN 범위의 시작보다 작습니다. "
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr "터널 범위의 끝이 터널 범위의 시작보다 작음"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "조작 시도 중 오류 %(reason)s이(가) 발생했습니다. "
@ -882,6 +853,14 @@ msgstr ""
"L3 에이전트 %(agent_id)s에 대한 %(router_id)s 라우터를 스케줄링하지 못했습니"
"다. "
#, python-format
msgid ""
"Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s: "
"%(err)s"
msgstr ""
"네임스페이스 %(ns)s의 %(iface)s에 있는 %(addr)s로 GARP 보내기가 실패함: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s."
msgstr "서브넷 할당 실패: %(reason)s."
@ -1033,6 +1012,10 @@ msgstr "IP 할당은 subnet_id 또는 ip_address가 필요함"
msgid "IP allocation requires subnets for network"
msgstr "IP 할당은 네트워크의 서브넷을 필요로 합니다."
#, python-format
msgid "IPTables Rules did not converge. Diff: %s"
msgstr "IPTables 규칙이 모아지지 않았습니다. Diff: %s"
#, python-format
msgid ""
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
@ -1206,6 +1189,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "올바르지 않은 형식: %s"
#, python-format
msgid "Invalid group/gid: '%s'"
msgstr "그룹 '%s'이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Invalid instance state: %(state)s, valid states are: %(valid_states)s"
msgstr ""
@ -1215,10 +1202,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "올바르지 않은 맵핑: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VLAN 범위: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VXLAN 포트 범위: '%(vxlan_range)s'."
@ -1243,6 +1226,10 @@ msgstr "올바르지 않은 라우트: %s"
msgid "Invalid service provider format"
msgstr "올바르지 않은 서비스 제공자 형식"
#, python-format
msgid "Invalid user/uid: '%s'"
msgstr "사용자 '%s'이(가) 올바르지 않음 "
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255."
@ -1520,12 +1507,6 @@ msgstr "네트워크 유형 값 '%s'이(가) 지원되지 않음"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "ML2 플러그인에 네트워크 유형 값이 필요함"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "에이전트에서 지원하는 네트워크 유형(gre 및/또는 vxlan)입니다."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Neutron 서비스 유형 관리"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin이 구성되지 않았습니다"
@ -1759,6 +1740,10 @@ msgstr "%(id)s 포트가 고정 IP %(address)s을(를) 갖지 않음"
msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent"
msgstr "다른 DHCP 에이전트에가 이미 포트 %(port_id)s을(를) 확보했습니다."
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent."
msgstr "포트 %(port_id)s는 이 에이전트가 관리하지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 "
@ -2034,9 +2019,6 @@ msgstr ""
"보안 그룹 규칙 프로토콜 %(protocol)s이(가) 지원되지 않습니다. 프로토콜 값 "
"%(values)s 및 정수 표시 [0 - 255]만 지원됩니다. "
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "세그먼트 및 제공자 값을 모두 설정할 수 없습니다."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "보고된 에이전트 유형을 선택함"
@ -2147,9 +2129,6 @@ msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 ID"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 이름"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "테넌트 네트워크 작성은 사용되지 않습니다. "
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "테넌트 ID가 할당량 요청에서 누락되었습니다. "
@ -2261,21 +2240,6 @@ msgstr ""
"단일 응답으로 최대 항목 수가 리턴되었습니다. 값이 'infinite' 또는 음수인 경"
"우 제한이 없다는 의미입니다. "
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr ""
"DHCP 에이전트 %(agent_id)s에서 %(network_id)s 네트워크를 이미 호스트하고 있습"
"니다. "
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"DHCP 에이전트 %(agent_id)s에서 %(network_id)s 네트워크를 호스트하지 않습니"
"다. "
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2376,13 +2340,6 @@ msgstr ""
"제어기에 연결되는 로컬 스위치를 기다리는 제한시간(초)입니다. '네이티브' 드라"
"이버에만 사용됩니다. "
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"너무 긴 접두어가 제공되었습니다. 새 이름이 인터페이스 이름에 지정된 길이를 초"
"과합니다."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2494,10 +2451,6 @@ msgstr "서브넷 %(subnet_id)s에서 IP 주소 %(ip_address)s을(를) 찾을
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "%(net_id)s 네트워크에 고유 MAC을 생성할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
@ -2573,10 +2526,6 @@ msgstr "맵핑되지 않은 오류"
msgid "Unrecognized action"
msgstr "인식되지 않는 조치"
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "인식되지 않는 속성 '%s'"
msgid "Unrecognized field"
msgstr "인식되지 않는 필드"

78
neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron.po

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
"O arquivo HEAD %(branch)s não corresponde ao cabeçalho da linha de tempo de "
"migração, esperado: %(head)s"
#, python-format
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
msgstr "%(id)s não é um identificador %(type)s válido"
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
@ -74,10 +70,6 @@ msgstr "%s não pode ser chamado durante o modo offline"
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "%s é um atributo inválido para sort_keys"
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr "%s não é um tag de VLAN válido"
#, python-format
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
msgstr "%s deve implementar get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
@ -136,11 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Um driver de medição deve ser especificado"
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
msgstr ""
"API para recuperação de provedores de serviço para serviços avançados do "
"Neutron"
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
msgstr "Interrompendo periodic_sync_routers_task devido a um erro."
@ -175,10 +162,6 @@ msgstr "Inclui atributos de teste aos recursos principais."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "O agente %(id)s não é um agente L3 ou foi desativado"
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "O agente %(id)s não é um Agente DHCP válido ou foi desativado"
msgid ""
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
@ -245,9 +228,6 @@ msgstr "Uma política RBAC já existe com esses valores."
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
msgstr "Um identificador deve ser especificado ao atualizar uma sub-rede"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "Um driver de interface deve ser especificado"
msgid ""
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
@ -742,9 +722,6 @@ msgstr "Regra do Grupo de Segurança Duplicada no Autoteste Inicial."
msgid "Duplicate address detected"
msgstr "Endereço duplicado detectado"
msgid "Duplicate segment entry in request."
msgstr "Entrada duplicada de segmento na requisição."
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"
@ -767,9 +744,6 @@ msgstr ""
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "subnet_id ou port_id deve ser especificado"
msgid "Empty physical network name."
msgstr "Nome da rede física vazio."
msgid "Empty subnet pool prefix list."
msgstr "Lista do prefixo do conjunto de sub-rede vazia."
@ -839,13 +813,6 @@ msgstr ""
"inclusão dos resolvedores de DNS customizados na opção "
"'dnsmasq_dns_servers' desativa esse recurso."
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr "Final da faixa de VLAN é menor que o início da faixa de VLAN"
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
msgstr ""
"O término do intervalo do túnel é inferior ao início do intervalo do túnel"
#, python-format
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
msgstr "Erro %(reason)s ao tentar a operação."
@ -1259,10 +1226,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "Mapeamento inválido: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
msgstr "Intervalo de VLAN de rede inválido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
#, python-format
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
msgstr "Intervalo de portas de VXLAN de rede inválido: '%(vxlan_range)s'."
@ -1573,12 +1536,6 @@ msgstr "Valor do tipo de rede '%s' não suportado"
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
msgstr "Valor de tipo de rede necessário pelo plug-in ML2"
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
msgstr "Tipos de rede suportados pelo agente (gre e/ou vxlan)."
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr "Gerenciamento do Tipo de Serviço Neuron"
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr "Neutron core_plugin não configurado!"
@ -2127,9 +2084,6 @@ msgstr ""
"valores valores %(values)s e representações de número inteiro [0 a 255] são "
"suportados."
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
msgstr "Valores, de segmento e provedor não podem ser ambos setados."
msgid "Selects the Agent Type reported"
msgstr "Seleciona o Tipo de agente relatado"
@ -2243,9 +2197,6 @@ msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr ""
"Nome do locatário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador"
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "A criação da rede do arrendatário não está ativada."
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
msgstr "O ID do locatário estava ausente da solicitação de cota."
@ -2362,18 +2313,6 @@ msgstr ""
"O número máximo de itens retornados em uma única resposta, o valor era "
"'infinito' ou um número inteiro negativo significa que não há limite"
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "A rede %(network_id)s já foi hospedada pelo Agente DHCP %(agent_id)s."
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr ""
"A rede %(network_id)s não está hospedada pelo agente DHCP %(agent_id)s."
msgid ""
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
@ -2477,13 +2416,6 @@ msgstr ""
"Tempo limite em segundos de espera para que o comutador local conecte o "
"controlador. Usado somente para driver 'native'."
msgid ""
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
"interface name."
msgstr ""
"Prefixo muito longo fornecido. O novo nome excede o comprimento fornecido de "
"um nome de instância."
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
@ -2597,10 +2529,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "Não é possível gerar um mac exclusivo na rede %(net_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "