Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I6bdf4798864bf82a93cf8e21b153a03210dae256
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2022-04-30 03:45:16 +00:00
parent 42ce0ea42c
commit c4677e1b3c
13 changed files with 98 additions and 1193 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,22 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: German\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"Befehl: %(cmd)s\n"
"Beendigungscode: %(code)s\n"
"Standardeingabe: %(stdin)s\n"
"Standardausgabe: %(stdout)s\n"
"Standardfehler: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -142,9 +126,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "Zugriff auf diese Ressource wurde verweigert."
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr ""
"Aktion, die ausgeführt werden soll, wenn ein untergeordneter Prozess "
@ -190,15 +171,6 @@ msgstr "Automatische Netzzuordnung zum DHCP-Agenten zulassen."
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "Automatische Routerzuordnung zum L3-Agenten zulassen."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Überschneidung bei IP-Support in Neutron zulassen. Achtung: Die folgenden "
"Parameter müssen auf 'False' gesetzt werden, wenn Neutron zusammen mit Nova-"
"Sicherheitsgruppen verwendet wird."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Aktiven Metadaten-Proxy zulassen."
@ -523,14 +495,6 @@ msgstr ""
"Durch Kommas getrennte Liste von <tun_min>:<tun_max> Tupeln, die Bereiche "
"von GRE-Tunnel-IDs aufzählen, die für eine Nutzernetzzuordnung verfügbar sind"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"Durch Kommas getrennte Liste mit den <vni_min>:<vni_max>-Tupeln, die die "
"Bereiche der Geneve-VNI-IDs aufzählen, die für eine Nutzernetzzuordnung "
"verfügbar sind"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -670,10 +634,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "Löschen Sie den Namensbereich durch Entfernen aller Geräte."
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Port %s wird gelöscht"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "Implementierungsfehler: %(reason)s."
@ -798,24 +758,6 @@ msgstr ""
"automatische Planung ausgewählt. Die manuelle Planung ist für solche Agenten "
"jedoch verfügbar, wenn diese Option auf 'True' gesetzt ist."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"Aktiviert die Delegierung von IPv6-Präfixen für die automatische Subnetz-"
"CIDR-Zuordnung. Setzen Sie den Wert auf 'True', um die Delegierung von IPv6-"
"Präfixen für die Subnetzzuordnung in einer für die Präfixdelegierung "
"geeigneten Umgebung zu aktivieren. Benutzer, die "
"Subnetzerstellunganforderungen für IPv6-Subnetze ohne Angabe einer CIDR oder "
"Subnetzpool-ID stellen, erhalten eine CIDR über den "
"Präfixdelegierungsmechanismus. Beachten Sie, dass die Aktivierung der "
"Präfixdelegierung das Verhalten für den IPv6-Standardsubnetzpool außer Kraft "
"setzt."
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -836,10 +778,6 @@ msgstr "Fehler %(reason)s beim Ausführen der Operation."
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "Fehler bei Auswertung der DNS-Adresse %s"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1249,17 +1187,6 @@ msgstr "Anzahl von Leases begrenzen, um eine Dienstverweigerung zu verhindern."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Liste mit den Elementen <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"Liste mit <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> oder <physical_network>, "
"die physical_network-Namen angeben, die für VLAN-Provider- und Nutzer-Netze "
"verwendet werden können, wie auch als Bereiche von VLAN-Tags für jedes "
"verfügbare Netz für die Zuordnung zu Nutzernetzen."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1653,11 +1580,6 @@ msgstr "Objekt '%s' enthält ungültige Daten"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Nur Admins können Kontingente anzeigen oder konfigurieren"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr ""
"Nur Administratoren sind dazu berechtigt, auf Kontingente für andere Nutzer "
"zuzugreifen"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"Nur Administratoren können Richtlinien an Objekten bearbeiten, deren Eigner "
@ -1668,9 +1590,6 @@ msgstr ""
"Aktualisierung von Regeln nicht für mehrere Sicherheitsprofile gleichzeitig "
"zulässig"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "Nur Angabe von 'remote_ip_prefix' oder 'remote_group_id' ist zulässig."
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1842,6 +1761,14 @@ msgstr ""
"Anforderung fehlgeschlagen: interner Serverfehler bei Verarbeitung Ihrer "
"Anforderung."
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"Angefordertes Teilnetz mit CIDR: %(cidr)s für Netz: %(network_id)s enthält "
"Überschneidungen mit einem anderen Teilnetz"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2278,18 +2205,10 @@ msgstr "URL zum Herstellen einer Verbindung zu Designate. "
msgid "URL to database"
msgstr "URL an Datenbank"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Kein Zugriff auf %s möglich"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "Fehler beim Berechnen der %(address_type)s-Adresse. Grund: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Wert in %s kann nicht konvertiert werden"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "SNAT-Schnittstellenport kann nicht erstellt werden"
@ -2301,11 +2220,6 @@ msgstr "MAC-Adresse für %s kann nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "'%s' kann in Anforderungshauptteil nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"IP-Adresse %(ip_address)s auf Teilnetz %(subnet_id)s wurde nicht gefunden"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Ressourcenname kann nicht in %s gefunden werden"
@ -2423,16 +2337,6 @@ msgstr ""
"erforderlich. Wenn das Roothilfeprogramm nicht erforderlich ist, setzen Sie "
"es zugunsten einer Leistungsverbesserung auf 'False'."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"Verwenden Sie virtuelles Ethernet anstelle von Patch-Ports, um die "
"Integrationsbrücke mit physischen Netzen zu verbinden. Kernels ohne Patch-"
"Port-Unterstützung durch Open vSwitch werden unterstützt, vorausgesetzt der "
"Wert ist auf 'True' gesetzt."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,22 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Spanish\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"Mandato: %(cmd)s\n"
"Código de salida: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Salida estándar: %(stdout)s\n"
"Error estándar: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -128,9 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Se debe especificar un controlador de medición"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a este recurso."
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "Acción para ejecutar cuando termina un proceso secundario"
@ -173,15 +154,6 @@ msgstr "Permita la planificación automática de redes para el agente DHCP."
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "Permitir auto programación de enrutadores al agente L3."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Permitir soporte de solapamiento de IP en Neutron. Atención: el siguiente "
"parámetro se DEBE definir a False si se utiliza Neutron conjuntamente con "
"los grupos de seguridad de Nova."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Permitir ejecutar el proxy de metadatos."
@ -472,14 +444,6 @@ msgstr ""
"enumera los rangos de Los ID de túnel GRE que están disponibles para la "
"asignación de red de arrendatario"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"Lista separada por comas de conjuntos de variables <vni_min>:<vni_max> que "
"enumeran los rangos de ID de Geneve VNI disponibles para la asignación de "
"red de arrendatario"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -617,10 +581,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "Suprimir el espacio de nombres eliminando todos los dispositivos. "
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Suprimiendo el puerto %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "Error de despliegue: %(reason)s."
@ -737,23 +697,6 @@ msgstr ""
"opción. No obstante, la planificación manual paraestos agentes está "
"disponible si esta opción es True."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"Habilita la delegación de prefijo IPv6 para la asignación automática de CIDR "
"de subred. Establézcalo en True para habilitar la delegación de prefijo IPv6 "
"para la asignación de subred en un entorno que admita PD (Prefix "
"Delegation). A los usuarios que realicen solicitudes de creación de subred "
"para subredes IPv6 sin proporcionar un CIDR o un ID de agrupación de subred "
"se les dará un CIDR mediante el mecanismo de delegación de prefijos. Tenga "
"en cuenta que al habilitar PD se sustituirá el comportamiento de la "
"agrupación de subred IPv6 predeterminada."
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -774,10 +717,6 @@ msgstr "Error %(reason)s al intentar realizar la operación."
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "Error al analizar la dirección dns %s"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "Error al leer %s "
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1162,17 +1101,6 @@ msgstr "Límite de número de alquileres para evitar denegación de servicio."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Lista de <red_física>:<puente_físico>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"Lista de <red_física>:<mín_vlan>:<máx_vlan> o <red_física> especificar "
"nombres de physical_network utilizables para proveedor de VLAN y "
"arrendatario redes, así como rangos de etiquetas VLAN en cada uno disponible "
"para asignación para las redes de arrendatarios."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1537,11 +1465,6 @@ msgstr "Directorio del socket de vhost-user de OVS"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Solo los administradores pueden ver o configurar cuotas"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr ""
"Sólo está autorizado el administrador para acceder a cuotas para otro "
"arrendatario"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"Sólo los admininstradores pueden manipular políticas en objetos de los que "
@ -1550,9 +1473,6 @@ msgstr ""
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "Solo se permite actualizar reglas para un perfil de seguridad a la vez"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "Solo se puede proporcionar remote_ip_prefix o remote_group_id."
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1726,6 +1646,14 @@ msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr ""
"Ha fallado la solicitar: error interno de servidor al procesar la solicitud."
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"La subred solicitada con cidr: %(cidr)s para la red: %(network_id)s se "
"solapa con otra subred"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2126,19 +2054,11 @@ msgstr "URL para establecer conexión con el designado"
msgid "URL to database"
msgstr "URL en base de datos"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "No se puede acceder a %s "
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr ""
"No se puede calcular la dirección %(address_type)s debido a: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "No se puede convertir el valor en %s "
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "No se puede crear el puerto de interfaz SNAT"
@ -2150,11 +2070,6 @@ msgstr "No se ha podido determinar la dirección mac para %s"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "No se puede encontrar '%s' en el cuerpo de solicitud "
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"No se ha encontrado la dirección IP %(ip_address)s en la subred %(subnet_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
@ -2270,15 +2185,6 @@ msgstr ""
"el ayudante raíz no es necesario, establézcalo en False para mejorar el "
"rendimiento."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"Utilice veths en lugar de puertos de parche para interconectar el puente de "
"integración con las redes físicas. Se admite kernel sin soporte de puertos "
"de parche Open vSwitch siempre y cuando esté definido a True."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,22 +24,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: French\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"Commande : %(cmd)s\n"
"Code de sortie : %(code)s\n"
"Stdin : %(stdin)s\n"
"Stdout : %(stdout)s\n"
"Stderr : %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -131,9 +115,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié."
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "L'accès a cette ressource était refusé"
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "Action à exécuter quand un processus enfant meurt"
@ -177,15 +158,6 @@ msgstr "Autorise la planification automatique des réseaux de l'agent DHCP."
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "Autorise la planification automatique des routeurs vers l'agent L3."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Autoriser la prise en charge IP du chevauchement dans Neutron. Attention : "
"le paramètre ci-après DOIT être défini sur False si Neutron est utilisé "
"conjointement avec des groupes de sécurité Nova."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Autorisez le proxy de métadonnées en cours d'exécution."
@ -477,13 +449,6 @@ msgstr ""
"Liste d'uplets <tun_min>:<tun_max> séparés par des virgules énumérant des "
"plages d'ID GRE disponibles pour l'allocation de réseau locataire"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"Liste d'uplets <vni_min>:<vni_max> séparés par des virgules énumérant des "
"plages d'ID VNI Geneve disponibles pour l'allocation de réseau locataire"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -621,10 +586,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "Supprimez l'espace de nom en supprimant toutes les unités."
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Suppression du port %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "Erreur de déploiement : %(reason)s."
@ -744,23 +705,6 @@ msgstr ""
"soit la valeur de cette option. Toutefois, il est possible de procéder à une "
"planification manuelle pour ces agents si cette option a pour valeur True."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"Active la délégation de préfixe IPv6 pour l'allocation CIDR de sous-réseau "
"automatique. Définissez ce paramètre sur True pour activer la délégation de "
"préfixe IPv6 pour l'allocation de sous-réseau dans un environnement "
"compatible PD. Les utilisateurs effectuant des demandes de création de sous-"
"réseau pour des sous-réseaux IPv6 sans indiquer de CIDR ou d'ID de pool de "
"sous-réseau se verront affecter un CIDR via le mécanisme de délégation de "
"préfixe. Notez que l'activation de PD se substitue au comportement du pool "
"de sous-réseau IPv6 par défaut."
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -781,10 +725,6 @@ msgstr "Erreur %(reason)s lors de la tentative d'exécution de l'opération."
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de l'adresse DNS %s"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1167,17 +1107,6 @@ msgstr "Limiter le nombre de baux pour éviter un déni de service."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Liste de <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"Liste de <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> ou <physical_network> "
"indiquant des noms physical_network utilisables pour les réseaux de "
"fournisseurs VLAN et de locataires, ainsi que les plages d'étiquettes VLAN "
"disponibles dans le cadre de l'allocation aux réseaux locataires."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1540,10 +1469,6 @@ msgstr "Répertoire de socket OVS vhost-user."
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Seul l'administrateur peut afficher ou configurer des quotas"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr ""
"Seul l'administrateur est autorisé à accéder aux quotas d'un autre locataire"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"Seuls les administrateurs peuvent gérer des stratégies sur des objets qui ne "
@ -1554,9 +1479,6 @@ msgstr ""
"Les règles peuvent être mises à jour pour un seul profil de sécurité à la "
"fois."
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "Seul remote_ip_prefix ou remote_group_id peut être fourni."
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1734,6 +1656,14 @@ msgstr ""
"Echec de la demande : erreur de serveur interne lors du traitement de votre "
"demande."
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"Le sous-réseau demandé avec le routage CIDR : %(cidr)s pour le réseau : "
"%(network_id)s chevauche un autre sous-réseau"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2139,18 +2069,10 @@ msgstr "URL pour la connexion au réseau désigné"
msgid "URL to database"
msgstr "URL de la base de données"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "Impossible de calculer l'adresse %(address_type)s. Motif : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Impossible de convertir la valeur en %s"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "Impossible de créer l'interface du port SNAT"
@ -2162,12 +2084,6 @@ msgstr "Impossible de déterminer l'adresse mac pour %s"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "Impossible de trouver '%s' dans la corps de demande"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'adresse IP %(ip_address)s dans le sous réseau "
"%(subnet_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
@ -2284,15 +2200,6 @@ msgstr ""
"la configuration de sécurité. Si l'assistant racine n'est pas requis, "
"définissez cette option sur False afin d'améliorer les performances."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"Utilisez veths au lieu de ports de correctif pour interconnecter le pont "
"d'intégration avec des réseaux physiques. Le noyau sans port de correctif "
"Open vSwitch est pris en charge si le paramètre est défini sur True."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,22 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Italian\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"Comando: %(cmd)s\n"
"Codice di uscita: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -126,9 +110,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Specificare un driver di misurazione"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "L'accesso a questa risorsa è stato negato."
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "Azione da eseguire quando termina un processo child"
@ -171,15 +152,6 @@ msgstr "Consenti pianificazione automatica delle reti nell'agent DHCP."
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "Consenti pianificazione automatica dei router nell'agent L3."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Consentire la sovrapposizione del supporto IP in Neutron. Attenzione: il "
"seguente parametro DEVE essere impostato su False se Neutron viene "
"utilizzato insieme ai gruppi di sicurezza Nova."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Consenti l'esecuzione del proxy di metadati."
@ -464,13 +436,6 @@ msgstr ""
"Elenco separato da virgole di intervalli di enumerazione tuple <tun_min>:"
"<tun_max> ID tunnel GRE disponibili per l'assegnazione di rete tenant"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"Elenco separato da virgole di intervalli di enumerazione tuple <vni_min>:"
"<vni_max> di ID VNI Geneve disponibili per l'assegnazione della rete titolare"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -607,10 +572,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "Elimina lo spazio dei nomi rimuovendo tutti i dispositivi."
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Eliminazione della porta %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "Errore di distribuzione: %(reason)s."
@ -726,22 +687,6 @@ msgstr ""
"opzione. Ma è disponibile la pianificazione manuale di tali agent se questa "
"opzione è impostata su True."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"Abilita la delegazione del prefisso IPv6 per l'allocazione CIDR della "
"sottorete automatica. Impostare su True per abilitare la delegazione del "
"prefisso IPv6 per l'allocazione della sottorete in un ambiente con capacità "
"PD. Gli utenti che effettuano richieste di creazione di una sottorete per le "
"sottoreti IPv6 senza fornire un CIDR o un ID pool di sottorete riceveranno "
"un CIDR mediante il meccanismo di delegazione del prefisso. L'abilitazione "
"di PD sostituirà il comportamento del pool di sottorete IPv6 predefinito."
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -762,10 +707,6 @@ msgstr "Errore %(reason)s durante l'operazione."
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "Errore durante l'analisi dell'indirizzo dns %s"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "Errore durante le lettura di %s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1149,17 +1090,6 @@ msgstr "Limitare il numero di lease per evitare un denial-of-service."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Elenco di <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"Elenco di <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> o <physical_network> che "
"specificano nomi physical_network utilizzabili per le reti tenant e provider "
"VLAN, come anche gli intervalli di tag VLAN su ciascuno disponibile per "
"l'assegnazione alle reti tenant."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1521,9 +1451,6 @@ msgstr "Directory socket vhost-user OVS."
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Solo admin può visualizzare o configurare una quota"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr "Solo l'admin è autorizzato ad accedere alle quote per un altro tenant"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"Solo gli admin possono gestire le politiche su oggetti che non possiedono"
@ -1533,9 +1460,6 @@ msgstr ""
"Al momento è consentito solo aggiornare le regole per un profilo di "
"sicurezza."
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "È possibile fornire solo remote_ip_prefix o remote_group_id."
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1703,6 +1627,14 @@ msgstr ""
"Richiesta non riuscita: errore server interno durante l'elaborazione della "
"richiesta."
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"Sottorete richiesta con cidr: %(cidr)s per la rete: %(network_id)s si "
"sovrappone con un'altra sottorete"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2094,19 +2026,11 @@ msgstr "URL per la connessione da designare"
msgid "URL to database"
msgstr "URL per il database"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Impossibile accedere a %s"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr ""
"Impossibile calcolare l'indirizzo %(address_type)s a causa di: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Impossibile convertire il valore in %s"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "Impossibile creare la porta dell'interfaccia SNAT"
@ -2118,12 +2042,6 @@ msgstr "Impossibile determinare l'indirizzo mac per %s"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "Impossibile trovare '%s' nel corpo della richiesta"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"Impossibile trovare l'indirizzo IP %(ip_address)s nella sottorete "
"%(subnet_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
@ -2239,15 +2157,6 @@ msgstr ""
"sicurezza. Se il root helper non è richiesto, impostare su False per un "
"miglioramento delle prestazioni."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"Utilizzare veths invece delle porte patch per interconnettere il bridge di "
"integrazione alle reti fisiche. Supporta kernel senza supporto per porta "
"patch Open vSwitch se impostato su True."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -29,22 +29,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Japanese\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"コマンド: %(cmd)s\n"
"終了コード: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -135,9 +119,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "計測ドライバーを指定する必要があります"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "このリソースへのアクセスは拒否されました。"
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "子プロセスが異常終了したときに実行されるアクション"
@ -183,15 +164,6 @@ msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr ""
"L3 エージェントに対するルーターの自動スケジューリングを許可してください。"
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Neutron で重複する IP のサポートを許容します。注意: Nova のセキュリティーグ"
"ループとともに Neutron を使用する場合は、以下のパラメーターを必ず False に設"
"定する必要があります。"
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "メタデータプロキシーの実行を許可します。"
@ -474,13 +446,6 @@ msgstr ""
"テナントネットワークの割り当てに使用可能な GRE トンネル ID の範囲を列挙する "
"<tun_min>:<tun_max> タプルのコンマ区切りリスト"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"テナントネットワークの割り当てに使用可能な Geneve VNI ID の範囲をエミュレート"
"する、コンマで区切った <vni_min>:<vni_max> タプルのリスト。"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -611,10 +576,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "すべてのデバイスを削除して、名前空間を削除します。"
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "ポート %s を削除しています"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "デプロイメントエラー: %(reason)s"
@ -732,22 +693,6 @@ msgstr ""
"せん。ただし、このオプションが True の場合、このようなエージェントに対しては"
"手動スケジューリングが使用できます。"
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"自動的にサブネットの CIDR を割り当てるために IPv6 のプレフィックスデリゲー"
"ションを有効化します。True に設定した場合、PD に対応した環境でのサブネットの"
"割り当てのために、IPv6 のプレフィックスデリゲーションを有効化します。CIDR ま"
"たはサブネットプールの ID を指定せずに IPv6 のサブネットの作成要求を行うユー"
"ザーには、プレフィックスデリゲーションのメカニズム経由で CIDR が提供されま"
"す。PD を有効化するとデフォルトの IPv6 サブネットプールの挙動がオーバーライド"
"されることに注意してください。"
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -767,10 +712,6 @@ msgstr "操作の試行中に発生したエラー %(reason)s。"
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "DNS アドレス %s の解析中にエラーが発生しました"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "%s の読み取り中にエラーが発生しました"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1148,17 +1089,6 @@ msgstr "Denial-of-Service を防ぐためにリースの数を制限してくだ
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network> のリスト: <physical_bridge>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"<physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> または <physical_network> のリスト。"
"このリストには、VLAN プロバイダー/テナントネットワークに使用できる "
"physical_network 名が指定されるだけでなく、テナントネットワークに割り振ること"
"ができる各物理ネットワークの VLAN タグの範囲も指定されます。"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1500,9 +1430,6 @@ msgstr "OVS の vhost-user ソケットディレクトリー。"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "admin のみが割り当て量を表示または構成できます"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr "別のテナントの割り当て量へのアクセスが許可されているのは管理者のみです"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"自分がオーナーではないオブジェクトのポリシーを操作できるのは管理者に限られま"
@ -1511,9 +1438,6 @@ msgstr ""
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "一度に 1 つのセキュリティープロファイルのルールのみを更新できます"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "remote_ip_prefix または remote_group_id のみを指定できます。"
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1677,6 +1601,14 @@ msgstr ""
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr "要求が失敗しました。要求の処理中に内部サーバーエラーが発生しました。"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s の CIDR %(cidr)s を持つ要求されたサブネットは、別"
"のサブネットとオーバーラップしています"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2068,18 +2000,10 @@ msgstr "designate への接続用 URL"
msgid "URL to database"
msgstr "データベースへの URL"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "%s にアクセスできません"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "%(reason)s のため %(address_type)s アドレスを計算できません"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s で値を変換できません"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "SNAT インターフェースポートの作成ができません"
@ -2091,11 +2015,6 @@ msgstr "%s の MAC アドレスを決定できません"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "要求本体で '%s' が見つかりません"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"サブネット %(subnet_id)s 上で IP アドレス %(ip_address)s が見つかりません"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s にリソース名を見つけることはできません"
@ -2210,15 +2129,6 @@ msgstr ""
"ティー設定によっては、有効にする必要がない場合があります。ルートヘルパーが必"
"要ない場合は、パフォーマンスを高めるためにこの値を False に設定します。"
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"patch port の代わりに veths を使用して、統合ブリッジを物理ネットワークに相互"
"接続します。Open vSwitch の patch port のサポートが True に設定されている限"
"り、当該サポートが存在しない場合でもカーネルをサポートします。"
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,22 +27,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"명령: %(cmd)s\n"
"종료 코드: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -135,9 +119,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "이 자원에 대한 액세스가 거부되었습니다."
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "하위 프로세스가 정지될 때 조치가 실행됨"
@ -179,14 +160,6 @@ msgstr "DHCP 에이전트에 대한 네트워크 자동 스케줄링을 허용
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "L3 에이전트에 대한 라우터 자동 스케줄링을 허용합니다."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Neutron에서 중복 IP 지원을 허용합니다. 주의: Neutron을 Nova 보안 그룹과 함께 "
"사용하는 경우 다음 매개변수를 False로 설정해야 합니다."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "메타데이터 프록시 실행을 허용합니다."
@ -456,13 +429,6 @@ msgstr ""
"테넌트 네트워크 할당에 사용 가능한 GRE 터널 ID의 범위를 열거한 <tun_min>:"
"<tun_max> 튜플을 쉼표로 구분한 목록입니다."
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"테넌트 네트워크 할당에 사용 가능한 Geneve VNI ID의 범위를 열거하는 <vni_min>:"
"<vni_max> 튜플의 쉼표로 구분된 목록입니다. "
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -584,10 +550,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "모든 디바이스를 제거하여 네임스페이스를 삭제하십시오. "
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "포트 %s 삭제 중"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "배포 오류: %(reason)s."
@ -699,20 +661,6 @@ msgstr ""
"도록 선택하지 않습니다. 그러나 이 옵션이 True이면 이러한 에이전트에 수동 스케"
"줄링을 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"지동 서브넷 CIDR 할당을 위해 IPV6 접두어 위임을 사용합니다. PD 가능 환경에서 "
"서브넷 할당을 위해 IPv6 접두어 위임을 사용하려면 True로 설정합니다. 사용자가 "
"CIDR 또는 subnetpool ID를 제공하지 않고 IPv6 서브넷의 서브넷 작성을 요청하면 "
"접두어 위임 메커니즘을 통해 CIDR이 제공됩니다. PD를 사용하면 기본 IPv6 "
"subnetpool의 동작이 재정의됩니다."
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -732,10 +680,6 @@ msgstr "조작 시도 중 오류 %(reason)s이(가) 발생했습니다. "
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "DNS 주소 %s 구문 분석 오류"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "%s을(를) 읽는 중에 오류 발생"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1103,17 +1047,6 @@ msgstr "서비스 거부(DoS)를 막기 위해 리스 수를 제한합니다."
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge>의 목록"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"테넌트 네트워크에 대한 할당에 사용할 수 있는 각 VLAN 태그의 범위 및VLAN 제공"
"자와 테넌트 네트워크에 사용할 수 있는 실제 네트워크 이름을 지정하는 "
"<physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> 또는 <physical_network>의 목록입니"
"다."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1440,18 +1373,12 @@ msgstr "OVS vhost-사용자 소켓 디렉토리."
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "관리자만이 할당량을 보거나 구성할 수 있습니다. "
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr "관리자만 다른 테넌트의 할당량에 액세스할 수 있는 권한이 있음"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr "소유하지 않은 오브젝트의 정책은 관리자만 조작할 수 있음"
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "한 번에 하나의 보안 프로파일에 대한 규칙만 업데이트하도록 허용됨"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "remote_ip_prefix 또는 remote_group_id만이 제공될 수 있습니다. "
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1609,6 +1536,13 @@ msgstr ""
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr "요청 실패: 요청을 처리하는 중에 내부 서버 오류가 발생했습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"요청된 서브넷(%(network_id)s 네트워크의 cidr: %(cidr)s)이 다른 서브넷과 겹침"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -1985,18 +1919,10 @@ msgstr "지정하기 위해 연결할 URL"
msgid "URL to database"
msgstr "데이터베이스에 대한 URL"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "%s에 액세스할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "다음 원인으로 인해 %(address_type)s 주소를 계산할 수 없음: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s의 값을 변환할 수 없음"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "SNAT 인터페이스 포트를 작성할 수 없음"
@ -2008,10 +1934,6 @@ msgstr "%s의 맥 주소를 확인할 수 없습니다"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "요청 본문에서 '%s'을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr "서브넷 %(subnet_id)s에서 IP 주소 %(ip_address)s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
@ -2124,14 +2046,6 @@ msgstr ""
"이 작업은 필요하지 않을 수 있습니다. 루트 헬퍼가 필요하지 않으면 성능이 향상"
"되도록 False로 설정하십시오."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"패치 포트 대신 veth를 사용하여 통합 브릿지와 실제 브릿지를 상호연결하십시오. "
"True로 설정된 경우에 한해 Open vSwitch 패치 포트가 없는 커널이 지원됩니다."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,22 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"Comando: %(cmd)s\n"
"Código de saída: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -128,9 +112,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Um driver de medição deve ser especificado"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "Acesso à este recurso foi negado."
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "Ação a ser executada quando um processo-filho morre"
@ -173,15 +154,6 @@ msgstr "Permitir o planejamento automático de redes para o agente DHCP."
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "Permitir planejamento automático de roteadores para agente L3."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Permitir sobreposição de suporte IP no Neutron. Atenção: o parâmetro a "
"seguir DEVERÁ ser configurado para False se o Neutron estiver sendo usado em "
"conjunto com os grupos de segurança do Nova."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Permite executar proxy de metadados."
@ -469,14 +441,6 @@ msgstr ""
"faixas de IDs de túnel GRE que estão disponíveis para alocação de redes de "
"tenant"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"Lista separada por vírgula de tuplas <vni_min>:<vni_max> enumerando "
"intervalos de IDs Geneve VNI que estão disponíveis para alocação de rede "
"locatária"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -614,10 +578,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "Excluir o namespace removendo todos os dispositivos."
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Excluindo porta %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "Erro de implementação: %(reason)s"
@ -731,22 +691,6 @@ msgstr ""
"planejamento manual para tais agentes estará disponível se essa opção for "
"True."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"Ativa o IPv6 Prefix Delegation para alocação automática de CIDR de sub-rede. "
"Configure para True para ativar o IPv6 Prefix Delegation para alocação de "
"sub-rede em um ambiente apto para PD. Os usuários que fazem solicitações de "
"criação de sub-rede para sub-redes IPv6 sem fornecer um CIDR ou um ID de "
"conjunto de sub-redes receberão um CIDR por meio do mecanismo Prefix "
"Delegation. Observe que a ativação do PD substitui o comportamento do "
"conjunto de sub-redes IPv6 padrão. "
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -767,10 +711,6 @@ msgstr "Erro %(reason)s ao tentar a operação."
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "Erro ao analisar endereço dns %s"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "Erro ao ler %s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1144,17 +1084,6 @@ msgstr "Limitar o número de concessões para impedir uma negação de serviço.
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Lista de <physical_network>:<physical_bridge>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"Lista de <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> ou <physical_network> "
"especificando nomes physical_network utilizáveis para provedores VLAN e "
"redes de tenant, bem como faixas de tags de VLAN em cada um disponível para "
"alocação pelas redes de tenant."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1510,11 +1439,6 @@ msgstr "O diretório de soquete do usuário vhost do OVS."
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Somente admin pode visualizar ou configurar cota"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr ""
"Somente o administrador está autorizado a acessar as cotas para outro "
"locatário"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"Apenas administradores podem manipular políticas em objetos que não "
@ -1523,9 +1447,6 @@ msgstr ""
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "Permitido apenas atualizar regras para um perfil de segurança por vez"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "Apenas remote_ip_prefix ou remote_group_id pode ser fornecido."
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1693,6 +1614,14 @@ msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr ""
"Falha de solicitação: erro do servidor interno ao processar sua solicitação."
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"Sub-rede solicitada com cidr: %(cidr)s para rede: %(network_id)s se sobrepõe "
"com outra sub-rede"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2079,19 +2008,11 @@ msgstr "URL para conexão ao Designate"
msgid "URL to database"
msgstr "URL para banco de dados"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Não é possível acessar %s"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr ""
"Não é possível calcular o endereço %(address_type)s devido a: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Não é possível converter valor em %s"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "Não é possível criar a Porta da Interface SNAT"
@ -2103,11 +2024,6 @@ msgstr "Não foi possível determinar o endereço MAC para %s"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "Não foi possível localizar '%s' no corpo da solicitação"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr ""
"Não é possível localizar endereço IP %(ip_address)s na sub-rede %(subnet_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
@ -2223,15 +2139,6 @@ msgstr ""
"root não for necessário, configure isto para falso para melhorar a "
"performance."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"Use veths em vez de portas de correção para interconectar a ponte de "
"integração a redes físicas. Suporta kernel sem o suporte da porta de "
"correção Open vSwitch desde que configurado como True."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -22,22 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"Команда: %(cmd)s\n"
"Код выхода: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -127,9 +111,6 @@ msgstr ""
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "Необходимо указать драйвер измерений"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "Доступ к этому ресурсу запрещен."
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "Действие, выполняемое при завершении дочернего процесса"
@ -173,15 +154,6 @@ msgstr "Разрешить автоматическое планирование
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "Разрешить автоматическое планирование маршрутизаторов для агента L3."
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"Разрешить поддержку перекрывающихся IP-адресов в Neutron. Внимание: "
"следующий параметр ДОЛЖЕН быть задан равным False, если Neutron используется "
"совместно с группами защиты Nova."
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Разрешить выполнение прокси метаданных."
@ -462,13 +434,6 @@ msgstr ""
"перечислены диапазоны ИД туннелей GRE, доступные для выделения сети "
"арендатора"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"Разделенный запятой список кортежей <vni_min>:<vni_max>, в котором "
"перечислены ИД VNI Geneve, доступные для выделения сети арендатора"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -603,10 +568,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "Удалите пространство имен, удалив все устройства."
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "Удаление порта %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "Ошибка развертывания: %(reason)s."
@ -720,22 +681,6 @@ msgstr ""
"автоматического планирования независимо от этой опции. Но ручное "
"планирование для таких агентов доступно, если опция равна True."
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"Разрешает делегирование префикса IPv6 при автоматическом выделении CIDR "
"подсети. Присвойте параметру значение True, чтобы включить делегирование "
"префикса IPv6 при выделении сети в среде с поддержкой делегирования "
"префикса. Пользователи, запрашивающие создание подсети IPv6 без указания "
"CIDR или ИД пула подсетей, получают CIDR посредством делегирования префикса. "
"Учтите, что включение делегирования префикса переопределяет стандартное "
"поведение пула подсетей IPv6."
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -755,10 +700,6 @@ msgstr "Ошибка %(reason)s во время выполнения опера
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "Ошибка при анализе адреса dns %s"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "Ошибка при чтении %s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1138,17 +1079,6 @@ msgstr "Ограничить число выделений во избежани
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "Список <физическая-сеть>:<физический-мост>"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"Список <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> или <physical_network>, "
"содержащий имена физических сетей, которые могут использоваться для сетей "
"VLAN провайдера и арендатора, а также диапазоны тегов VLAN для каждой сети, "
"доступной для выделения арендаторам."
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1501,9 +1431,6 @@ msgstr "Каталог сокетов пользователя для вирту
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "Только администратор может просматривать и настраивать квоту"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr "Только администратор имеет доступ к квотам других арендаторов"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr ""
"Только администраторы могут управлять стратегиями объектов, владельцами "
@ -1513,9 +1440,6 @@ msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr ""
"Разрешено обновлять правила одновременно только для одного профайла защиты"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "Можно задать только remote_ip_prefix или remote_group_id."
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1681,6 +1605,14 @@ msgstr ""
"Запрос не выполнен: при обработке запроса произошла внутренняя ошибка "
"сервера."
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"Запрошенная подсеть с cidr %(cidr)s для сети %(network_id)s перекрывается с "
"другой сетью"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -2069,18 +2001,10 @@ msgstr "URL для подключения к назначенному объек
msgid "URL to database"
msgstr "URL базы данных"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Ошибка доступа к %s"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "Не удалось вычислить адрес %(address_type)s, причина:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "Невозможно преобразовать значение в %s"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "Не удалось создать порт интерфейса SNAT"
@ -2092,10 +2016,6 @@ msgstr "Невозможно определить mac-адрес для %s"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "Отсутствует '%s' в теле запроса"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr "Не удалось найти IP-адрес %(ip_address)s в подсети %(subnet_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "В %s не найдено имя ресурса"
@ -2211,15 +2131,6 @@ msgstr ""
"получения прав root не используется, присвойте параметру значение false для "
"повышения производительности."
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"Использовать интерфейсы veth вместо коммутационных портов для связи моста "
"интеграции с физическими мостами. Если параметр равен True, то может "
"использоваться ядро без поддержки коммутационных портов Open vSwitch."
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -13,38 +13,24 @@
# 陈展奇 <chenzq1604@163.com>, 2013-2014
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Research and Development Center UnitedStack <dev@unitedstack.com>, 2022. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Research and Development Center UnitedStack "
"<dev@unitedstack.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"命令:%(cmd)s\n"
"退出代码:%(code)s\n"
"标准输入:%(stdin)s\n"
"标准输出:%(stdout)s\n"
"标准错误:%(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -128,9 +114,6 @@ msgstr "已对此 IP 系列设置缺省子网池。对于每个 IP 系列,只
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必须指定测量驱动程序"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "访问该资源被拒绝。"
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "当子进程终止时要执行的操作"
@ -171,14 +154,6 @@ msgstr "允许自动对 DHCP 代理调度网络。"
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "允许自动对 L3 代理调度路由器。"
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"允许在 Neutron 中重叠 IP 支持。注意:如果将 Neutron 与 Nova 安全组配合使用,"
"那么以下参数必须设置为 False。"
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "允许运行 metadata代理"
@ -330,6 +305,12 @@ msgstr "无法更新只读属性 %s"
msgid "Certificate Authority public key (CA cert) file for ssl"
msgstr "用于 SSL 的认证中心公用密钥CA 证书)文件"
msgid "Check conntrack installation"
msgstr "检查 conntrack 安装"
msgid "Check dhcp_release6 installation"
msgstr "检查 dhcp_release6 安装"
msgid "Check ebtables installation"
msgstr "检查 ebtables 安装"
@ -439,13 +420,6 @@ msgstr ""
"可用于租户网络分配的 GRE 隧道标识的 <tun_min>:<tun_max> 元组枚举范围的逗号分"
"隔列表"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"枚举可用于租户网络分配的 Geneve VNI 标识的范围的<vni_min>:<vni_max> 元组的逗"
"号分隔列表"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -559,10 +533,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "请通过除去所有设备来删除名称空间。"
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "正在删除端口 %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "部署错误:%(reason)s。"
@ -669,19 +639,6 @@ msgstr ""
"选择 admin_state_up 为 False 的代理进行自动调度。但是,如果此选项为 True那"
"么可以手动调度这样的代理。"
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"对自动子网 CIDR 分配启用 IPv6 前缀代理。设置为 True 将在支持 PD 的环境中对子"
"网分配启用 IPv6 前缀代理。如果用户对 IPv6 子网发出创建子网请求但未提供 CIDR "
"或子网池标识,那么系统将通过前缀代理机制为该用户提供 CIDR。请注意启用 PD 将"
"覆盖缺省 IPv6 子网池的行为。"
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -700,10 +657,6 @@ msgstr "尝试执行该操作时发生错误 %(reason)s。"
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "解析 dns 地址 %s 时出错"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "读取 %s 时出错"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1045,16 +998,6 @@ msgstr "请对租赁数进行限制,以防止拒绝服务。"
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的列表"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"为VLAN提供商和租户网络提供<physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> 或 "
"<physical_network>专属物理网络名称从事实现每个租户网络可以分配到相应的VLAN"
"标识。"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1365,18 +1308,12 @@ msgstr "OVS vhost-user 套接字目录。"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "只有管理员才能查看或配置配额"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr "只有管理员才有权访问另一租户的配额"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr "只有管理员才能处理针对并非他们所有的对象的策略"
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "一次仅允许为一个安全概要文件更新规则"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "只能提供 remote_ip_prefix 或 remote_group_id。"
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1529,6 +1466,13 @@ msgstr ""
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr "请求失败:在处理请求时,发生内部服务器错误。"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr ""
"所请求创建子网的 cidr %(cidr)s与网络 %(network_id)s 中的某一子网重叠。"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -1882,18 +1826,10 @@ msgstr "要指定的连接 URL"
msgid "URL to database"
msgstr "指向数据库的 URL"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "无法访问 %s"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "无法计算 %(address_type)s 地址,原因:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "无法转换 %s 中的值"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "无法创建 SNAT 接口端口"
@ -1905,10 +1841,6 @@ msgstr "无法为 %s 确定网卡地址"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "在请求主体中找不到“%s”"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr "在子网 %(subnet_id)s 上找不到 IP 地址 %(ip_address)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在%s中找不到源的名称"
@ -1917,7 +1849,7 @@ msgstr "在%s中找不到源的名称"
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
"%%(<field_name>)s"
msgstr "无法从:%s中匹配目标域. 匹配应该使用以下形式%%(域名)s"
msgstr "无法从%s中匹配目标域。匹配应该使用以下形式%%(<field_name>)s"
msgid "Unable to provide external connectivity"
msgstr "无法提供外部连接"
@ -2016,14 +1948,6 @@ msgstr ""
"列示系统上的名称空间时使用 root helper。根据安全配置这可能不是必需的。如果 "
"root helper 不是必需的,请将其设置为 False 以改进性能。"
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"使用 veth 而不是接线端口以使集成网桥与物理网络互连。设置为 True 时支持不具备 "
"Open vSwitch 接线端口支持的内核。"
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -20,22 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdin: %(stdin)s\n"
"Stdout: %(stdout)s\n"
"Stderr: %(stderr)s"
msgstr ""
"\n"
"指令:%(cmd)s\n"
"結束碼:%(code)s\n"
"標準輸入:%(stdin)s\n"
"標準輸出:%(stdout)s\n"
"標準錯誤:%(stderr)s"
#, python-format
msgid ""
"%(branch)s HEAD file does not match migration timeline head, expected: "
@ -120,9 +104,6 @@ msgstr "已經設定了此 IP 系列的預設子網路儲存區。每個 IP 系
msgid "A metering driver must be specified"
msgstr "必須指定計量驅動程式"
msgid "Access to this resource was denied."
msgstr "拒絕存取此資源。"
msgid "Action to be executed when a child process dies"
msgstr "子程序當掉時要執行的動作"
@ -163,14 +144,6 @@ msgstr "容許自動將網路排程到 DHCP 代理程式。"
msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
msgstr "容許自動將路由器排定到 L3 代理程式。"
msgid ""
"Allow overlapping IP support in Neutron. Attention: the following parameter "
"MUST be set to False if Neutron is being used in conjunction with Nova "
"security groups."
msgstr ""
"容許 Neutron 中的重疊 IP 支援。注意:如果將 Neutron 與 Nova 安全性群組一起使"
"用,則必須將下列參數設為 False。"
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "容許執行 meta 資料 Proxy。"
@ -433,13 +406,6 @@ msgstr ""
"<tun_min>:<tun_max> 值組的逗點區隔清單,用於列舉可用於承租人網路配置的 GRE 通"
"道 ID 範圍"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"Geneve VNI IDs that are available for tenant network allocation"
msgstr ""
"<vni_min>:<vni_max> 值組的逗點區隔清單,用於列舉可用於承租人網路配置的 "
"Geneve VNI ID 範圍"
msgid ""
"Comma-separated list of <vni_min>:<vni_max> tuples enumerating ranges of "
"VXLAN VNI IDs that are available for tenant network allocation"
@ -553,10 +519,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "透過移除所有裝置來刪除名稱空間。"
#, python-format
msgid "Deleting port %s"
msgstr "正在刪除埠 %s"
#, python-format
msgid "Deployment error: %(reason)s."
msgstr "部署錯誤:%(reason)s。"
@ -663,19 +625,6 @@ msgstr ""
"取 admin_state_up 為 False的代理程式以進行自動排程。但如果此選項為 True則可"
"以使用此類代理程式的手動排程。"
msgid ""
"Enables IPv6 Prefix Delegation for automatic subnet CIDR allocation. Set to "
"True to enable IPv6 Prefix Delegation for subnet allocation in a PD-capable "
"environment. Users making subnet creation requests for IPv6 subnets without "
"providing a CIDR or subnetpool ID will be given a CIDR via the Prefix "
"Delegation mechanism. Note that enabling PD will override the behavior of "
"the default IPv6 subnetpool."
msgstr ""
"針對自動子網路 CIDR 配置啟用 IPv6 字首委派。設為 True 可針對支援 PD 之環境中"
"的子網路配置,啟用 IPv6 字首委派。將透過字首委派機制向針對 IPv6 子網路發出子"
"網路建立要求但卻未提供 CIDR 或子網路儲存區 ID 的使用者,提供 CIDR。請注意啟"
"用 PD 將置換預設 IPv6 子網路儲存區的行為。"
msgid ""
"Enables the dnsmasq service to provide name resolution for instances via DNS "
"resolvers on the host running the DHCP agent. Effectively removes the '--no-"
@ -694,10 +643,6 @@ msgstr "嘗試執行作業時發生錯誤 %(reason)s。"
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "剖析 DNS 位址 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded %s second limit waiting for address to leave the tentative state."
@ -1039,16 +984,6 @@ msgstr "限制租賃次數以防止阻斷服務攻擊。"
msgid "List of <physical_network>:<physical_bridge>"
msgstr "<physical_network>:<physical_bridge> 的清單"
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation to "
"tenant networks."
msgstr ""
"<physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> 或 <physical_network> 的清單,指定可"
"用於 VLAN 提供者及承租人網路的 physical_network 名稱,以及在每個可用於配置給"
"承租人網路的 physical_network 上指定 VLAN標籤範圍。"
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the neutron.ml2."
"type_drivers namespace."
@ -1361,18 +1296,12 @@ msgstr "OVS vhost 使用者 Socket 目錄。"
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "只有管理者才能檢視或配置配額"
msgid "Only admin is authorized to access quotas for another tenant"
msgstr "只有管理者才獲授權來存取另一個承租人的配額"
msgid "Only admins can manipulate policies on objects they do not own"
msgstr "只有管理者才可以操作不歸他們擁有之物件上的原則"
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "一次只容許更新一個安全設定檔的規則"
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "只能提供 remote_ip_prefix 或 remote_group_id。"
msgid ""
"Ordered list of network_types to allocate as tenant networks. The default "
"value 'local' is useful for single-box testing but provides no connectivity "
@ -1523,6 +1452,12 @@ msgstr ""
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr "要求失敗:處理要求時發生內部伺服器錯誤。"
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps "
"with another subnet"
msgstr "所要求的網路 %(network_id)s 子網路 (CIDR %(cidr)s) 與另一個子網路重疊"
msgid ""
"Reset flow table on start. Setting this to True will cause brief traffic "
"interruption."
@ -1880,18 +1815,10 @@ msgstr "用於連接以指定的 URL"
msgid "URL to database"
msgstr "資料庫 URL"
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "無法存取 %s"
#, python-format
msgid "Unable to calculate %(address_type)s address because of:%(reason)s"
msgstr "無法計算 %(address_type)s 位址,原因:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "無法轉換 %s 中的值"
msgid "Unable to create the SNAT Interface Port"
msgstr "無法建立「SNAT 介面埠」"
@ -1903,10 +1830,6 @@ msgstr "無法判定 %s 的 MAC 位址"
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "在要求內文中找不到 '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to find IP address %(ip_address)s on subnet %(subnet_id)s"
msgstr "在子網路 %(subnet_id)s 上找不到 IP 位址 %(ip_address)s"
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
@ -2015,14 +1938,6 @@ msgstr ""
"列出系統上的名稱空間時,請使用根說明程式。視安全性配置而定,可能不需要這樣"
"做。如果不需要根說明程式,請將此參數設為 False 以改進效能。"
msgid ""
"Use veths instead of patch ports to interconnect the integration bridge to "
"physical networks. Support kernel without Open vSwitch patch port support so "
"long as it is set to True."
msgstr ""
"使用 veths而不使用修補程式埠將整合橋接器交互連接至實體網路。只要將其設為 "
"True即可支援不含 Open vSwitch 修補程式埠支援的核心。"
msgid ""
"User (uid or name) running metadata proxy after its initialization (if "
"empty: agent effective user)."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 20:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 17:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -88,9 +88,6 @@ msgstr "12.1.0"
msgid "12.1.1"
msgstr "12.1.1"
msgid "12.1.1-88"
msgstr "12.1.1-88"
msgid "13.0.0"
msgstr "13.0.0"
@ -112,9 +109,6 @@ msgstr "13.0.6"
msgid "13.0.7"
msgstr "13.0.7"
msgid "13.0.7-60"
msgstr "13.0.7-60"
msgid "14.0.0"
msgstr "14.0.0"
@ -169,9 +163,6 @@ msgstr "16.1.0"
msgid "16.2.0"
msgstr "16.2.0"
msgid "17.0.0.0rc1"
msgstr "17.0.0.0rc1"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"

View File

@ -1,90 +0,0 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 10:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "7.2.0"
msgstr "7.2.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid "8.2.0"
msgstr "8.2.0"
msgid "8.3.0"
msgstr "8.3.0"
msgid "9.0.0"
msgstr "9.0.0"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Notes dépréciées "
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Liberty"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Mitaka"
msgid "Neutron Release Notes"
msgstr "Note de release de muranopkgcheck"
msgid "Neutron Release Notes Howto"
msgstr "Note de release Howto pour Neutron"
msgid "Neutron can interact with keystone v3."
msgstr "Neutron peut interagir avec Keystone version 3"
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Newton"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"
msgid "Security Issues"
msgstr "Problèmes de sécurités"
msgid "Start using reno to manage release notes."
msgstr "Commence à utiliser reno pour la gestion des notes de release"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "Notes de mises à jours"

View File

@ -1,103 +0,0 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 10:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "7.0.1"
msgstr "7.0.1"
msgid "7.0.3"
msgstr "7.0.3"
msgid "7.0.4"
msgstr "7.0.4"
msgid "7.1.0"
msgstr "7.1.0"
msgid "8.0.0"
msgstr "8.0.0"
msgid "8.1.0"
msgstr "8.1.0"
msgid ""
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
msgstr ""
"DHCP 에이전트를 가용성 존에 할당합니다. DHCP 에이전트가 사용자에 의해 명시된 "
"가용성 존과 함께 해당 네트워크를 호스트할 것입니다."
msgid ""
"A new API endpoint /v2.0/network-ip-availabilities that allows an admin to "
"quickly get counts of used_ips and total_ips for network(s) is available. "
"New endpoint allows filtering by network_id, network_name, tenant_id, and "
"ip_version. Response returns network and nested subnet data that includes "
"used and total IPs."
msgstr ""
"관리자가 네트워크에 대해 used_ip 및 total_ip 개수를 빠르게 가져오도록 허용하"
"는 새로운 API 엔드포인트 /v2.0/network-ip-availabilities 를 사용 가능합니다. "
"새로운 엔드포인트는 network_id, network_name, tenant_id, 그리고 ip_version으"
"로 필터링을 할 수 있습니다. 응답은 사용한 그리고 전체 IP를 포함하는 네트워크 "
"및 둘러싸인 서브넷 데이터를 반환합니다."
msgid ""
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
msgstr ""
"DSCP값과 함께 태깅 트래픽을 허용하는 새로운 규칙이 API에 추가되었다. 이것은 "
"현재 OpenvSwitch QoS 드라이버에 의해 지원된다."
msgid "API sorting and pagination features are now enabled by default."
msgstr "API 정렬 및 페이징 기능이 이제 기본으로 활성화됩니다."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "버그 수정"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "사용하지 않는 기능"
msgid "Fixes bug 1537734"
msgstr "버그 1537734를 수정합니다"
msgid "Fixes bug 1572670"
msgstr "버그 1572670를 수정합니다"
msgid "Known Issues"
msgstr "알려진 이슈"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Neutron Release Notes"
msgstr "Neutron 릴리즈 노트"
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Other Notes"
msgstr "기타 기능"
msgid "Security Issues"
msgstr "보안 이슈"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "업그레이드 노트"