Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I7140aac987c4aaa0b14b94c5768fd0c91b887678
This commit is contained in:
committed by
Kevin Benton
parent
6acd54a4d7
commit
cfbede6c00
@@ -6,17 +6,18 @@
|
||||
# Gabriel Wainer, 2013
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Eric Baum <ecbaum@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev134\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron 8.0.0.0b4.dev160\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 03:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 03:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 07:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 02:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Baum <ecbaum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
@@ -276,6 +277,19 @@ msgstr "Acesso à este recurso foi negado."
|
||||
msgid "Action to be executed when a child process dies"
|
||||
msgstr "Ação a ser executada quando um processo-filho morre"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add comments to iptables rules. Set to false to disallow the addition of "
|
||||
"comments to generated iptables rules that describe each rule's purpose. "
|
||||
"System must support the iptables comments module for addition of comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar comentários a regras do iptables. Configure como falso para "
|
||||
"desabilitar a adição de comentários para tabelas de regras geradas que "
|
||||
"descrevam o propósito de cada regra. O sistema deve suportar o módulo de "
|
||||
"comentários do iptables para adicionar comentários."
|
||||
|
||||
msgid "Address not present on interface"
|
||||
msgstr "Endereço não está presente na interface"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Address scope %(address_scope_id)s could not be found"
|
||||
msgstr "O escopo de endereço %(address_scope_id)s não pôde ser localizado"
|
||||
@@ -381,6 +395,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Reagende roteadores automaticamente de agentes L3 offline para agentes L3 "
|
||||
"online."
|
||||
|
||||
msgid "Availability zone of this node"
|
||||
msgstr "Zona de disponibilidade deste nó"
|
||||
|
||||
msgid "Available commands"
|
||||
msgstr "Comandos disponíveis"
|
||||
|
||||
@@ -419,6 +436,10 @@ msgstr "O corpo contém dados inválidos"
|
||||
msgid "Bridge %(bridge)s does not exist."
|
||||
msgstr "A ponte %(bridge)s não existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bridge %s does not exist"
|
||||
msgstr "A bridge %s não existe"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk operation not supported"
|
||||
msgstr "Operação em massa não suportada"
|
||||
|
||||
@@ -653,6 +674,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível associar-se à %(host)s:%(port)s após tentar por %(time)d "
|
||||
"segundos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se a %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not deserialize data"
|
||||
msgstr "Não foi possível desserializar dados"
|
||||
|
||||
@@ -775,6 +800,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain to use for building the hostnames"
|
||||
msgstr "Domínio a ser usado para construir os nomes dos hosts"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Domain to use for building the hostnames. This option is deprecated. It has "
|
||||
"been moved to neutron.conf as dns_domain. It will be removed in a future "
|
||||
"release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domínio utilizado para a construção dos nomes de host. Esta opção foi "
|
||||
"descontinuada. Ela foi movida para neutron.conf como dns_domain. Ela será "
|
||||
"removida em uma próxima versão."
|
||||
|
||||
msgid "Downgrade no longer supported"
|
||||
msgstr "O downgrade não é mais suportado"
|
||||
|
||||
@@ -814,6 +848,9 @@ msgstr "Regra de marcação duplicada em POST."
|
||||
msgid "Duplicate Security Group Rule in POST."
|
||||
msgstr "Regra do Grupo de Segurança Duplicada no Autoteste Inicial."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate address detected"
|
||||
msgstr "Endereço duplicado detectado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate hostroute '%s'"
|
||||
msgstr "Hostroute duplicado '%s'"
|
||||
@@ -1056,6 +1093,9 @@ msgstr "Falha ao configurar uid %s"
|
||||
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
|
||||
msgstr "Falha ao setar porta do túnel %(type)s para %(ip)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failure applying iptables rules"
|
||||
msgstr "Falha ao aplicar regras do iptables"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failure waiting for address %(address)s to become ready: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Falha ao aguardar o endereço %(address)s ficar pronto: %(reason)s"
|
||||
@@ -1382,6 +1422,12 @@ msgstr "Keepalived não sofreu spawn novamente"
|
||||
msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique"
|
||||
msgstr "Chave %(key)s no mapeamento: '%(mapping)s' não exclusivo"
|
||||
|
||||
msgid "L3 agent failure to setup NAT for floating IPs"
|
||||
msgstr "Falaha do agente L3 ao configurar o NAT para IPs flutuantes"
|
||||
|
||||
msgid "L3 agent failure to setup floating IPs"
|
||||
msgstr "Falha do agente L3 ao configurar IPs flutuantes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'"
|
||||
msgstr "O limite deve ser um número inteiro de 0 ou superior e não '%d'"
|
||||
@@ -1425,6 +1471,9 @@ msgstr "Local de soquete de domínio UNIX de Proxy de Metadados"
|
||||
msgid "Location of pid file of this process."
|
||||
msgstr "Local do arquivo pid deste processo."
|
||||
|
||||
msgid "Location to store DHCP server config files."
|
||||
msgstr "Local para armazenar arquivos de configuração do servidor DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Location to store IPv6 PD files."
|
||||
msgstr "Local para armazenar arquivos IPv6 PD."
|
||||
|
||||
@@ -1440,6 +1489,15 @@ msgstr "Local para armazenar os arquivos de configuração keepalived/conntrackd
|
||||
msgid "Log agent heartbeats"
|
||||
msgstr "Registrar pulsações do agente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MTU setting for device. This option will be removed in Newton. Please use "
|
||||
"the system-wide segment_mtu setting which the agents will take into account "
|
||||
"when wiring VIFs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração de MTU para o dispositivo. Esta opção será removida na versão "
|
||||
"Newton. Por favor use a configuração system-wide_segment_mtu que os agentes "
|
||||
"considerarão ao conectar as VIFs."
|
||||
|
||||
msgid "MTU size of veth interfaces"
|
||||
msgstr "Tamanho MTU de interfaces vEth"
|
||||
|
||||
@@ -1449,6 +1507,9 @@ msgstr "Faça com que o agente l2 seja executado no modo DVR."
|
||||
msgid "Malformed request body"
|
||||
msgstr "Corpo da solicitação malformado"
|
||||
|
||||
msgid "MaxRtrAdvInterval setting for radvd.conf"
|
||||
msgstr "Configuração de MaxRtrAdvInterval para o radvd.conf"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of allowed address pairs"
|
||||
msgstr "Número máximo de pares de endereço permitido"
|
||||
|
||||
@@ -1489,6 +1550,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regra de marcação com remote_ip_prefix %(remote_ip_prefix)s sobrepõe outra"
|
||||
|
||||
msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf"
|
||||
msgstr "Configuração de MinRtrAdvInterval para o radvd.conf"
|
||||
|
||||
msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
|
||||
msgstr "Minimizar pesquisa monitorando ovsdb para alterações da interface."
|
||||
|
||||
@@ -1540,6 +1604,17 @@ msgstr "O nome '%s' não deve começar nem terminar com um hífen."
|
||||
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
|
||||
msgstr "Nome da ponte Open vSwitch a ser usado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of bridge used for external network traffic. This should be set to an "
|
||||
"empty value for the Linux Bridge. When this parameter is set, each L3 agent "
|
||||
"can be associated with no more than one external network. This option is "
|
||||
"deprecated and will be removed in the M release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nome da bridge utilizado para o tráfego de redes externas. Este valor deve "
|
||||
"ser vazio para a Linux Bridge. Quando este parâmetro é setado, cada agente "
|
||||
"L3 pode ser associado a não mais de uma rede externa. Esta opção está "
|
||||
"obsoleta e será removida na versão M."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1722,6 +1797,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Número de sub-redes permitidas por locatário. Um valor negativo significa "
|
||||
"ilimitado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of threads to use during sync process. Should not exceed connection "
|
||||
"pool size configured on server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de threads utilizadas durante o processo de sincronização. Não devem "
|
||||
"exceder o limite do pool de conexões configurado no servidor."
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@@ -1759,6 +1841,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Operation not supported on device %(dev_name)s"
|
||||
msgstr "Operação não suportada no dispositivo %(dev_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file."
|
||||
msgstr "Sobrescreva as configurações padrão de dnsmasq com este arquivo."
|
||||
|
||||
msgid "Owner type of the device: network/compute"
|
||||
msgstr "Tipo de proprietário do dispositivo: rede/cálculo"
|
||||
|
||||
@@ -1796,6 +1881,10 @@ msgstr "Opções de upgrade de fase não aceitam especificação de revisão"
|
||||
msgid "Ping timeout"
|
||||
msgstr "Tempo Limite de Ping"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin '%s' not found."
|
||||
msgstr "Plugin '%s' não encontrado."
|
||||
|
||||
msgid "Plugin does not support updating provider attributes"
|
||||
msgstr "O plug-in não suporta atualização de atributos do provedor"
|
||||
|
||||
@@ -1811,6 +1900,10 @@ msgstr ""
|
||||
"A porta %(port_id)s está associada a um arrendatário diferente de IP "
|
||||
"Flutuante %(floatingip_id)s e, portanto, não pode ser ligada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %s does not exist"
|
||||
msgstr "A porta %s não existe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 "
|
||||
@@ -2317,7 +2410,7 @@ msgid "The driver used to manage the DHCP server."
|
||||
msgstr "O driver usado para gerenciar o servidor DHCP."
|
||||
|
||||
msgid "The driver used to manage the virtual interface."
|
||||
msgstr "O driver usado para gerenciar a interface virtual."
|
||||
msgstr "Driver usado para gerenciar a interface virtual."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2451,6 +2544,9 @@ msgstr ""
|
||||
"um nó centralizado (ou em implementações de host único, por exemplo, "
|
||||
"devstack)"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Tempo limite"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timeout in seconds to wait for a single OpenFlow request. Used only for "
|
||||
"'native' driver."
|
||||
@@ -2662,6 +2758,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilize o driver de mecanismo de população ML2 l2 para aprender sobre MAC e "
|
||||
"IPs remotos e melhorar a escalabilidade do túnel."
|
||||
|
||||
msgid "Use broadcast in DHCP replies."
|
||||
msgstr "Usar broadcast em respostas DHCP."
|
||||
|
||||
msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
|
||||
msgstr "Use --delta ou revisão relativa, não ambos"
|
||||
|
||||
@@ -2864,7 +2963,7 @@ msgid "provider:physical_network specified for %s network"
|
||||
msgstr "provider:physical_network especificado para a rede %s"
|
||||
|
||||
msgid "record"
|
||||
msgstr "record"
|
||||
msgstr "registro"
|
||||
|
||||
msgid "respawn_interval must be >= 0 if provided."
|
||||
msgstr "respawn_interval deve ser >= 0 se fornecida."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user