neutron/neutron/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/neutron-log-error.po

1269 lines
46 KiB
Plaintext

# Translations template for neutron.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
#
# Translators:
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron 8.0.1.dev68\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-18 20:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:52+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid ""
"%(service)s for %(resource_type)s with uuid %(uuid)s not found. The process "
"should not have died"
msgstr ""
"UUID가 %(uuid)s인 %(resource_type)s의 %(service)s를 찾을 수 없습니다. 프로세"
"스가 종료되지 않았어야 합니다."
#, python-format
msgid "%s Agent terminated!"
msgstr "%s 에이전트가 종료됩니다!"
#, python-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s 실패"
#, python-format
msgid ""
"%s used in config as ipv6_gateway is not a valid IPv6 link-local address."
msgstr ""
"구성에서 ipv6_gateway로 사용하는 %s이(가) 올바른 IPv6 링크 로컬 주소가 아닙니"
"다."
#, python-format
msgid ""
"'rpc_workers = %d' ignored because start_rpc_listeners is not implemented."
msgstr ""
"start_rpc_listeners가 구현되지 않았으므로 'rpc_workers = %d'이(가) 무시되었습"
"니다."
#, python-format
msgid "Action %(action)s is not defined on resource %(resource)s"
msgstr "작업 %(action)s이(가) 자원 %(resource)s에 정의되지 않음"
#, python-format
msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port deletion"
msgstr "포트 삭제를 처리하는 중에 에이전트 확장 '%(name)s'에 실패"
#, python-format
msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port update"
msgstr "포트 업데이트를 처리하는 중에 에이전트 확장 '%(name)s'에 실패"
msgid "Agent Initialization Failed"
msgstr "에이전트 초기화 실패"
msgid "Alias or class name is not set"
msgstr "별명이나 클래스 이름이 설정되지 않음"
#, python-format
msgid "An error occurred while communicating with async process [%s]."
msgstr "비동기 프로세스 [%s]과(와) 통신하는 중에 오류가 발생했습니다."
#, python-format
msgid "An error occurred while killing [%s]."
msgstr "[%s]을(를) 강제 종료하는 중에 오류가 발생했습니다."
msgid ""
"An exception occurred during subnet update. Reverting allocation pool changes"
msgstr ""
"서브넷 업데이트 중에 예외가 발생했습니다. 할당 풀 변경사항을 되돌립니다."
#, python-format
msgid "An exception occurred while creating the %(resource)s:%(item)s"
msgstr "%(resource)s:%(item)s을(를) 작성하는 중에 예외 발생"
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함"
#, python-format
msgid "An unexpected exception was caught: %s"
msgstr "예상치 못한 예외가 발생함: %s"
#, python-format
msgid "BGP Speaker %(bgp_speaker)s info call failed with reason=%(e)s."
msgstr "BGP스피커 %(bgp_speaker)s 정보 호출에 실패했으며, 이유=%(e)s입니다."
#, python-format
msgid "BGP peer %(bgp_peer)s info call failed with reason=%(e)s."
msgstr "BGP 피어 %(bgp_peer)s 정보 호출에 실패했으며, 이유=%(e)s입니다."
msgid "BGP router-id MUST be specified for the correct functional working."
msgstr "기능적으로 올바르게 작동하도록 BGP router-id를 지정해야 합니다."
#, python-format
msgid "Binding info for DVR port %s not found"
msgstr "DVR 포트 %s에대한 바인딩 정보를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not exist. "
"Agent terminated!"
msgstr ""
"실제 네트워크 %(physical_network)s에 대한 브릿지 %(bridge)s이(가) 없습니다. "
"에이전트가 종료되었습니다! "
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(brq)s for physical network %(net)s does not exist. Agent terminated!"
msgstr ""
"실제 네트워크 %(net)s에 브릿지 %(brq)s이(가) 없습니다. 에이전트가 종료되었습"
"니다!"
#, python-format
msgid ""
"Call to driver for BGP Speaker %(bgp_speaker)s %(method)s has failed with "
"exception %(driver_exec)s."
msgstr ""
"BGP 스피커 %(bgp_speaker)s %(method)s 드라이버를 호출했지만 예외 "
"%(driver_exec)s이(가) 발생하며 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Cannot clean up created object %(obj)s. Exception: %(exc)s"
msgstr "작성된 오브젝트 %(obj)s을(를) 정리할 수 없습니다. 예외: %(exc)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision %(network_type)s network for net-id=%(net_uuid)s - "
"tunneling disabled"
msgstr ""
"net-id=%(net_uuid)s에 대해 %(network_type)s 네트워크를 제공할 수 없습니다 - "
"터널링을 비활성화했습니다"
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision VLAN network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for "
"physical_network %(physical_network)s"
msgstr ""
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 VLAN 네트워크를 프로비저닝할 수 없음 - "
"physical_network %(physical_network)s에 대한 브릿지가 없음"
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision flat network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for "
"physical_network %(physical_network)s"
msgstr ""
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 일반 네트워크를 프로비저닝할 수 없음 - "
"physical_network %(physical_network)s에 대한 브릿지가 없음"
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision unknown network type %(network_type)s for net-id="
"%(net_uuid)s"
msgstr ""
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s을(를) 프"
"로비저닝할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Cannot reclaim unknown network type %(network_type)s for net-id=%(net_uuid)s"
msgstr ""
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s을(를) 재"
"확보할 수 없음"
msgid "Cannot run ebtables. Please ensure that it is installed."
msgstr "Ebtables를 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
msgid "Cannot run ip6tables. Please ensure that it is installed."
msgstr "IP6tables를 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
msgid "Cannot run ipset. Please ensure that it is installed."
msgstr "IPset을 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Centralized-SNAT port %(port)s on subnet %(port_subnet)s already seen on a "
"different subnet %(orig_subnet)s"
msgstr ""
"서브넷 %(port_subnet)s 중앙 집중식 SNAT 포트 %(port)s이(가) 다른 서브넷 "
"%(orig_subnet)s에 이미 표시됨"
msgid ""
"Check for Open vSwitch ARP responder support failed. Please ensure that the "
"version of openvswitch being used has ARP flows support."
msgstr ""
"Open vSwitch ARP 응답자 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 "
"openvswitch 버전에서 ARP 플로우를 지원하는지 확인하십시오."
msgid ""
"Check for Open vSwitch Geneve support failed. Please ensure that the version "
"of openvswitch and kernel being used has Geneve support."
msgstr ""
"Open vSwitch Geneve 지원 확인에 실패했습니다. 사용 중인 openvswitch 및 커널 "
"버전에서 Geneve를 지원하는지 확인하십시오."
msgid ""
"Check for Open vSwitch VXLAN support failed. Please ensure that the version "
"of openvswitch being used has VXLAN support."
msgstr ""
"Open vSwitch VXLAN 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 openvswitch 버"
"전에서 VXLAN을 지원하는지 확인하십시오."
msgid ""
"Check for Open vSwitch patch port support failed. Please ensure that the "
"version of openvswitch being used has patch port support or disable features "
"requiring patch ports (gre/vxlan, etc.)."
msgstr ""
"Open vSwitch VSwitch 패치 포트 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 "
"openvswitch 버전에서 패치 포트를 지원하는지 확인하거나 패치 포트가 필요한 기"
"능을 사용하지 않게 설정하십시오(gre/vxlan 등)."
msgid ""
"Check for Open vSwitch support of ARP header matching failed. ARP spoofing "
"suppression will not work. A newer version of OVS is required."
msgstr ""
"Open vSwitch에서 ARP 헤더 일치를 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. ARP 위"
"조 억제가 작동하지 않습니다. 새 버전의 OVS가 필요합니다."
msgid ""
"Check for Open vSwitch support of ICMPv6 header matching failed. ICMPv6 "
"Neighbor Advt spoofing (part of arp spoofing) suppression will not work. A "
"newer version of OVS is required."
msgstr ""
"Open vSwitch에서 ICMPv6 헤더 일치를 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. "
"ICMPv6 Neighbor Advt 위조(arp 위조의 일부) 억제가 작동하지 않습니다. 새 버전"
"의 OVS가 필요합니다."
msgid ""
"Check for Open vSwitch support of conntrack support failed. OVS/CT firewall "
"will not work. A newer version of OVS (2.5+) and linux kernel (4.3+) are "
"required. See https://github.com/openvswitch/ovs/blob/master/FAQ.mdfor more "
"information."
msgstr ""
"Open vSwitch에서 conntrack을 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. OVS/CT 방화"
"벽이 작동하지 않습니다. 새 버전의 OVS(2.5+) 및 linux 커널(4.3+)이 필요합니"
"다. 자세한 내용은 https://github.com/openvswitch/ovs/blob/master/FAQ.md를 참"
"조하십시오."
msgid ""
"Check for VF management support failed. Please ensure that the version of ip "
"link being used has VF support."
msgstr ""
"VF 관리 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 ip 링크 버전에 VF 지원이 "
"있는지 확인하십시오."
msgid ""
"Check for iproute2 VXLAN support failed. Please ensure that the iproute2 has "
"VXLAN support."
msgstr ""
"Iproute2 VXLAN 지원을 확인하는 데 실패했습니다. Iproute2에서 VXLAN을 지원하는"
"지 확인하십시오."
msgid "Check for native OVSDB support failed."
msgstr "네이티브 OVSDB 지원을 확인하는 데 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Configuration for devices %s failed!"
msgstr "장치 %s 에대한 구성을 실패했습니다!"
#, python-format
msgid "Could not delete %(res)s %(id)s."
msgstr "%(res)s %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Could not find %s to delete."
msgstr "삭제할 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Could not parse: %(raw_result)s. Exception: %(exception)s"
msgstr "구문 분석할 수 없음: %(raw_result)s. 예외: %(exception)s"
#, python-format
msgid "Could not retrieve gateway port for subnet %s"
msgstr "서브넷 %s에서 게이트웨이 포트를 검색할 수 없음"
#, python-format
msgid "DVR: Duplicate DVR router interface detected for subnet %s"
msgstr "DVR: 서브넷 %s에 대해 중복 DVR 라우터 인터페이스가 발견됨"
msgid "DVR: Failed to obtain a valid local DVR MAC address"
msgstr "DVR: 올바른 로컬 DVR MAC 주소를 가져오는 데 실패"
msgid "DVR: Failed updating arp entry"
msgstr "DVR: arp 항목을 업데이트하는 데 실패"
#, python-format
msgid ""
"DVR: SNAT port not found in the list %(snat_list)s for the given router "
"internal port %(int_p)s"
msgstr ""
"DVR: 지정된 라우터 내부 포트 %(int_p)s 목록 %(snat_list)s에서 SNAT 포트를 찾"
"을 수 없음"
msgid "DVR: error adding redirection logic"
msgstr "DVR: 리디렉션 로직을 추가하는 중 오류 발생"
msgid "DVR: snat remove failed to clear the rule and device"
msgstr "DVR: 규칙과 장치를 지우기 위한 snat 제거에 실패"
#, python-format
msgid "Driver %(driver)s does not implement %(func)s"
msgstr "드라이버 %(driver)s에서 %(func)s을(를) 구현하지 않음"
#, python-format
msgid "Driver %(driver)s:%(func)s runtime error"
msgstr "드라이버 %(driver)s:%(func)s 런타임 오류"
#, python-format
msgid ""
"Error deleting Floating IP data from external DNS service. Name: '%(name)s'. "
"Domain: '%(domain)s'. IP addresses '%(ips)s'. DNS service driver message "
"'%(message)s'"
msgstr ""
"외부 DNS 서비스에서 Floating IP 데이터를 삭제하는 중에 오류 발생. 이름: "
"'%(name)s'. 도메인: '%(domain)s'. IP 주소 '%(ips)s'. DNS 서비스 드라이버 메시"
"지 '%(message)s'"
#, python-format
msgid ""
"Error deleting port data from external DNS service. Name: '%(name)s'. "
"Domain: '%(domain)s'. IP addresses '%(ips)s'. DNS service driver message "
"'%(message)s'"
msgstr ""
"외부 DNS 서비스에서 포트 데이터를 삭제하는 중에 오류 발생. 이름: '%(name)s'. "
"도메인: '%(domain)s'. IP 주소 '%(ips)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 "
"'%(message)s'"
#, python-format
msgid "Error during notification for %(callback)s %(resource)s, %(event)s"
msgstr "%(callback)s %(resource)s에 %(event)s을(를) 알리는 중에 오류 발생"
msgid "Error executing command"
msgstr "명령 실행 오류"
#, python-format
msgid "Error in agent loop. Devices info: %s"
msgstr "에이전트 루프에서 오류 발생. 디바이스 정보: %s"
msgid "Error loading class by alias"
msgstr "별명으로 클래스를 로드하는 중 오류 발생"
msgid "Error loading class by class name"
msgstr "클래스 이름으로 클래스를 로드하는 중에 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error loading interface driver '%s'"
msgstr "인터페이스 드라이버 '%s'을(를) 로드하는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error loading provider '%(provider)s' for service %(service_type)s"
msgstr ""
"서비스 %(service_type)s의 제공자 '%(provider)s'을(를) 로드하는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error occurred while removing port %s"
msgstr "포트 %s을(를) 제거하는 중에 오류 발생"
#, python-format
msgid ""
"Error publishing floating IP data in external DNS service. Name: '%(name)s'. "
"Domain: '%(domain)s'. DNS service driver message '%(message)s'"
msgstr ""
"외부 DNS 서비스에서 Floating IP 데이터를 공개하는 중에 오류 발생. 이름: "
"'%(name)s'. 도메인: '%(domain)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 '%(message)s'"
#, python-format
msgid ""
"Error publishing port data in external DNS service. Name: '%(name)s'. "
"Domain: '%(domain)s'. DNS service driver message '%(message)s'"
msgstr ""
"외부 DNS 서비스에서 포트 데이터를 공개하는 중에 오류 발생. 이름: '%(name)s'. "
"도메인: '%(domain)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 '%(message)s'"
#, python-format
msgid "Error received from [%(cmd)s]: %(err)s"
msgstr "[%(cmd)s]에서 오류 수신: %(err)s"
#, python-format
msgid "Error response returned from nova: %s"
msgstr "Nova에서 오류 응답을 반환함: %s"
#, python-format
msgid "Error unable to destroy namespace: %s"
msgstr "네임스페이스 영구 삭제 불가능 오류: %s"
msgid "Error while configuring tunnel endpoints"
msgstr "터널 엔드포인트를 구성하는 중에 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error while create dnsmasq log dir: %s"
msgstr "Dnsmasq 로그 디렉토리를 작성하는 중에 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Error while deleting router %s"
msgstr "라우터 %s을(를) 삭제하는 중에 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error while handling pidfile: %s"
msgstr "Pidfile을 처리하는 중에 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Error while importing BGP speaker driver %s"
msgstr "BGP 스피커 드라이버 %s을(를) 가져오는 중 오류 발생"
msgid "Error while processing VIF ports"
msgstr "VIF 포트를 처리하는 중에 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error while writing HA state for %s"
msgstr "%s에대해 HA 상태를 쓰는 중 오류 발생"
#, python-format
msgid "Error, unable to destroy IPset: %s"
msgstr "오류, IPSet을 영구 삭제할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Error, unable to remove iptables rule for IPset: %s"
msgstr "오류, IPset에서 iptables 규칙을 제거할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid ""
"Exceeded maximum binding levels attempting to bind port %(port)s on host "
"%(host)s"
msgstr ""
"호스트 %(host)s에서 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 중에 최대 바인딩 레벨을 초"
"과함"
#, python-format
msgid "Exception auto-deleting port %s"
msgstr "포트 %s 자동 삭제 중 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception auto-deleting subnet %s"
msgstr "서브넷 %s 자동 삭제 중 예외 발생"
#, python-format
msgid "Exception deleting fixed_ip from port %s"
msgstr "포트 %s에서 fixed_ip 삭제 중 예외 발생"
msgid "Exception during stale dhcp device cleanup"
msgstr "시간이 경과된 dhcp 장치 정리 중 예외 발생"
msgid "Exception encountered during network rescheduling"
msgstr "네트워크 재스케줄링 중에 예외 발생"
msgid "Exception encountered during router rescheduling."
msgstr "라우터 재스케줄링 중에 예외가 발생했습니다."
msgid "Exception loading extension"
msgstr "확장을 로드하는 중에 예외 발생"
msgid "Exception occurs when timer stops"
msgstr "타이머가 중지할 때 예외가 발생합니다. "
msgid "Exception occurs when waiting for timer"
msgstr "타이머가 대기 중일 때 예외가 발생합니다. "
msgid "Exiting agent as programmed in check_child_processes_actions"
msgstr "check_child_processes_actions에 프로그래밍된 에이전트 종료"
#, python-format
msgid ""
"Exiting agent because of a malfunction with the %(service)s process "
"identified by uuid %(uuid)s"
msgstr ""
"UUID %(uuid)s(으)로 식별된 %(service)s 프로세스 오동작으로 인해 에이전트 종료"
#, python-format
msgid "Expected port %s not found"
msgstr "예상 포트 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
msgstr "확장 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패"
#, python-format
msgid "Extension path '%s' doesn't exist!"
msgstr "확장 경로 '%s'이(가) 존재하지 않습니다!"
#, python-format
msgid "FWaaS RPC failure in %(func_name)s for fw: %(fwid)s"
msgstr "FW %(fwid)s의 %(func_name)s에서 FWaaS RPC 실패"
#, python-format
msgid "FWaaS RPC info call failed for '%s'."
msgstr "'%s' FWaaS RPC 정보 호출에 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Failed creating vxlan interface for %(segmentation_id)s"
msgstr "%(segmentation_id)s에서 vxlan 인터페이스를 작성하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed deleting egress connection state of floatingip %s"
msgstr "Floatingip %s의 출구 연결 상태를 삭제하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed deleting ingress connection state of floatingip %s"
msgstr "Floatingip %s의 진입 연결 상태를 삭제하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed execute conntrack command %s"
msgstr "Conntrack 명령 %s(으)로 인해 실행 실패"
msgid "Failed executing ip command"
msgstr "IP 명령 실행 실패"
#, python-format
msgid "Failed executing ip command: %s"
msgstr "IP 명령 실행 실패: %s"
msgid "Failed fwaas process services sync"
msgstr "FWaaS 프로세스 서비스 동기화에 실패"
msgid "Failed on Agent configuration parse. Agent terminated!"
msgstr "에이전트 구성 구문 분석에 실패했습니다. 에이전트가 종료되었습니다!"
msgid "Failed reporting state!"
msgstr "상태 보고 실패!"
#, python-format
msgid "Failed running %s"
msgstr "%s 실행 실패"
#, python-format
msgid ""
"Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s"
msgstr ""
"네임스페이스 %(ns)s의 %(iface)s에서 %(addr)s에 불필요한 ARP를 보내는 데 실패"
msgid "Failed synchronizing routers"
msgstr "라우터 동기화 실패"
msgid "Failed synchronizing routers due to RPC error"
msgstr "RPC 오류로 인해 라우터를 동기화하는 데 실패"
#, python-format
msgid ""
"Failed to bind port %(port)s on host %(host)s for vnic_type %(vnic_type)s "
"using segments %(segments)s"
msgstr ""
"세그먼트 %(segments)s을(를) 사용하여 vnic_type %(vnic_type)s의 호스트 "
"%(host)s에서 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to commit binding results for %(port)s after %(max)s tries"
msgstr " %(max)s번의 시도 후에 %(port)s의 바인딩 결과를 커밋하는 데 실패"
msgid "Failed to communicate with the switch"
msgstr "스위치와 통신하는 데 실패"
msgid ""
"Failed to create OVS patch port. Cannot have tunneling enabled on this "
"agent, since this version of OVS does not support tunnels or patch ports. "
"Agent terminated!"
msgstr ""
"OVS 패치 포트를 작성하지 못했습니다. 이 버전 OVS가 터널이나 패치 포트를 지원"
"하지 않으므로 이 에이전트에서 터널링을 사용할 수 없습니다. 에이전트가 종료되"
"었습니다! "
#, python-format
msgid "Failed to destroy stale namespace %s"
msgstr "시간이 경과된 네임스페이스 %s 영구 삭제 실패"
#, python-format
msgid "Failed to fetch router information for '%s'"
msgstr "'%s'에대한 라우터 정보를 가져오는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to get details for device %s"
msgstr "장치 %s에대한 세부 사항을 가져오는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to get devices for %s"
msgstr "%s 장치를 가져오는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to get ip addresses for interface: %s."
msgstr "인터페이스에대한 ip 주소를 가져오는 데 실패: %s."
msgid "Failed to get network interfaces."
msgstr "네트워크 인터페이스를 가져오는 데 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to get traffic counters, router: %s"
msgstr "트래픽 카운터를 가져오는 데 실패, 라우터: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to import required modules. Ensure that the python-openvswitch "
"package is installed. Error: %s"
msgstr ""
"필수 모듈을 가져오는 데 실패했습니다. python-openswitch 패키지가 설치되었는"
"지 확인하십시오. 오류: %s"
#, python-format
msgid "Failed to notify nova on events: %s"
msgstr "Nova에 이벤트에 대해 알리는 데 실패: %s"
msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!"
msgstr ""
"network_vlan_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!"
msgid "Failed to parse supported PCI vendor devices"
msgstr "지원되는 PCI 벤더 장치를 구문 분석하는 데 실패"
msgid "Failed to parse tunnel_id_ranges. Service terminated!"
msgstr "tunnel_id_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!"
msgid "Failed to parse vni_ranges. Service terminated!"
msgstr "vni_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!"
#, python-format
msgid "Failed to process compatible router '%s'"
msgstr "호환 가능한 라우터 '%s'을(를) 처리하는 데 실패"
msgid "Failed to process floating IPs."
msgstr "Floating IP를 처리하는 데 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to process or handle event for line %s"
msgstr "%s 라인의 이벤트를 프로세스하거나 처리할 수 없음"
#, python-format
msgid "Failed to release segment '%s' because network type is not supported."
msgstr ""
"네트워크 유형이 지원되지 않으므로 세그먼트 '%s'을(를) 해제하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to reschedule router %s"
msgstr "라우터 %s을(를) 재스케줄링하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to schedule network %s"
msgstr "네트워크 %s을(를) 스케줄하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to set device %s max rate"
msgstr "장치 %s 최대 속도를 설정하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
msgstr "%(type)s 터널 포트를 %(ip)s(으)로 설정하지 못함"
#, python-format
msgid "Failed to update device %s down"
msgstr "장치 %s을(를) 작동 해제하도록 업데이트하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to update device %s up"
msgstr "장치 %s을(를) 작동하도록 업데이트하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
msgstr "네임스페이스 삭제 실패: %s"
#, python-format
msgid "Failed unplugging interface '%s'"
msgstr "'%s' 인터페이스 연결 해제 실패"
#, python-format
msgid "Firewall Driver Error for %(func_name)s for fw: %(fwid)s"
msgstr "FW %(fwid)s의 %(func_name)s에서 방화벽 드라이버 오류 발생"
#, python-format
msgid "Firewall Driver Error on fw state %(fwmsg)s for fw: %(fwid)s"
msgstr "FW %(fwid)s의 fw 상태 %(fwmsg)s에서 방화벽 드라이버 오류 발생"
msgid "Fork failed"
msgstr "포크 실패"
#, python-format
msgid "IP allocation failed on external system for %s"
msgstr "%s 외부 시스템에서 IP 할당 실패"
#, python-format
msgid "IP deallocation failed on external system for %s"
msgstr "%s 외부 시스템에서 IP 할당 해제 실패"
#, python-format
msgid "IPAM subnet referenced to Neutron subnet %s does not exist"
msgstr "Neutron 서브넷 %s을(를) 참조한 IPAM 서브넷이 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
"%s"
msgstr ""
"IPTablesManager.apply가 다음 iptables 규칙 세트를 적용하지 못함:\n"
"%s"
#, python-format
msgid ""
"IPv6 protocol requires a minimum MTU of %(min_mtu)s, while the configured "
"value is %(current_mtu)s"
msgstr ""
"IPv6 프로토콜에는 최소 %(min_mtu)s MTU가 필요한 반면 구성된 값은 "
"%(current_mtu)s입니다."
msgid ""
"ImportError exception occurred while loading the external DNS service driver"
msgstr "외부 DNS 서비스 드라이버를 로드하는 중에 ImportError 예외 발생"
#, python-format
msgid "Initializing port %s that was already initialized."
msgstr "이미 초기화된 %s 포트를 초기화 중입니다."
#, python-format
msgid ""
"Interface %(intf)s for physical network %(net)s does not exist. Agent "
"terminated!"
msgstr ""
"실제 네트워크 %(net)s에 인터페이스 %(intf)s이(가) 없습니다. 에이전트가 종료되"
"었습니다!"
msgid "Interface monitor is not active"
msgstr "인터페이스 모니터가 활성이 아님"
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#, python-format
msgid ""
"Invalid VXLAN Group: %(group)s, must be an address or network (in CIDR "
"notation) in a multicast range of the same address family as local_ip: %(ip)s"
msgstr ""
"올바르지 않은 VXLAN 그룹: %(group)s이(가) local_ip: %(ip)s과(와) 동일한 주소"
"군의 멀티캐스트 범위에 있는 주소 또는 네트워크(CIDR 표기법)여야 합니다."
#, python-format
msgid "Invalid tunnel type specified: %s"
msgstr "지정된 터널 유형이 올바르지 않음: %s"
#, python-format
msgid "InvalidContentType: %s"
msgstr "InvalidContentType: %s"
#, python-format
msgid ""
"L2 agent could not get DVR MAC address at startup due to RPC error. It "
"happens when the server does not support this RPC API. Detailed message: %s"
msgstr ""
"RPC 오류로 인해 시작 시 L2 에이전트에서 DVR MAC 주소를 가져올 수 없습니다. 서"
"버에서 이 RPC API를 지원하지 않을 때 이 문제가 발생합니다. 자세한 메시지: %s"
#, python-format
msgid "Linux bridge %s delete failed"
msgstr "Linux 브릿지 %s 삭제 실패"
#, python-format
msgid "MAC generation error after %s attempts"
msgstr "%s번의 시도 후에 MAC 생성 오류"
#, python-format
msgid "MalformedRequestBody: %s"
msgstr "MalformedRequestBody: %s"
msgid ""
"Manager class must inherit from CommonAgentManagerBase to ensure CommonAgent "
"works properly."
msgstr ""
"CommonAgent가 제대로 작동하도록 CommonAgentManagerBase에서 관리자 클래스를 상"
"속해야 합니다."
#, python-format
msgid "Mechanism driver %s failed in bind_port"
msgstr "메커니즘 드라이버 %s이(가) bind_port에서 실패"
#, python-format
msgid "Mechanism driver '%(name)s' failed in %(method)s"
msgstr "메커니즘 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패함"
#, python-format
msgid ""
"Message received from the host: %(host)s during the registration of "
"%(agent_name)s has a timestamp: %(agent_time)s. This differs from the "
"current server timestamp: %(serv_time)s by %(diff)s seconds, which is more "
"than the threshold agent downtime: %(threshold)s."
msgstr ""
"%(agent_name)s 등록 중에 호스트: %(host)s에서 받은 메시지에 timestamp: "
"%(agent_time)s이(가) 있습니다. 이 timestamp는 현재 서버 timestamp: "
"%(serv_time)s과(와) %(diff)s초만큼 차이가 납니다. 이 시간은 임계값 에이전트 "
"작동 중단 시간: %(threshold)s보다 큽니다."
msgid "Missing subnet/agent_gateway_port"
msgstr "서브넷/agent_gateway_port 누락"
#, python-format
msgid "Model class %s does not have a tenant_id attribute"
msgstr "모델 클래스 %s에 tenant_id 속성이 없음"
#, python-format
msgid ""
"Multiple auto-allocated networks detected for tenant %(tenant)s. Attempting "
"clean up for network %(network)s and router %(router)s"
msgstr ""
"Tenant %(tenant)s에 대해 자동으로 할당된 여러 네트워크를 발견했습니다. 네트워"
"크 %(network)s 나 라우터 %(router)s을(를) 정리합니다."
#, python-format
msgid ""
"Multiple external default networks detected. Network %s is true 'default'."
msgstr ""
"여러 외부 기본 네트워크를 발견했습니다. 네트워크 %s이(가) 진정한 '기본값'입니"
"다."
#, python-format
msgid "Multiple ports have port_id starting with %s"
msgstr "다중 포트가 %s로 시작하는 port_id를 가지고 있습니다"
#, python-format
msgid "Network %s has no segments"
msgstr "%s 네트워크에 세그먼트가 없습니다"
#, python-format
msgid "Network %s info call failed."
msgstr "네트워크 %s 정보 호출에 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Network %s is not available."
msgstr "네트워크 %s을(를) 사용할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"No FloatingIP agent gateway port returned from server for 'network-id': %s"
msgstr ""
"'network-id'의 서버에서 FloatingIP 에이전트 게이트웨이 포트가 리턴되지 않음: "
"%s"
#, python-format
msgid "No Host supplied to bind DVR Port %s"
msgstr "DVR 포트 %s을(를) 바인드하기 위해 제공된 호스트가 없음"
#, python-format
msgid "No bridge or interface mappings for physical network %s"
msgstr "실제 네트워크 %s에서 브릿지나 인터페이스 맵핑이 없음"
msgid "No default pools available"
msgstr "기본 풀을 사용할 수 없음"
msgid "No known API applications configured."
msgstr "알려진 API 애플리케이션이 구성되지 않았습니다. "
#, python-format
msgid "No local VLAN available for net-id=%s"
msgstr "net-id=%s에 대해 사용 가능한 로컬 VLAN이 없음"
msgid "No plugin for BGP routing registered"
msgstr "BGP 라우팅에 플러그인이 등록되지 않음"
msgid "No plugin for L3 routing registered to handle router scheduling"
msgstr ""
"라우터 재스케줄링을 처리하기 위한 L3 라우팅의 플러그인이 등록되지 않았습니다."
#, python-format
msgid ""
"No plugin for L3 routing registered. Cannot notify agents with the message %s"
msgstr ""
"L3 라우팅에 대한 플러그인이 등록되지 않았습니다. %s 메시지를 에이전트에 알릴 "
"수 없음"
msgid "No tunnel_ip specified, cannot delete tunnels"
msgstr "tunnel_ip가 지정되지 않음, 터널을 삭제할 수 없음"
msgid "No tunnel_type specified, cannot create tunnels"
msgstr "tunnel_type이 지정되지 않음, 터널을 작성할 수 없음"
msgid "No tunnel_type specified, cannot delete tunnels"
msgstr "tunnel_type이 지정되지 않음, 터널을 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "No type driver for external network_type: %s. Service terminated!"
msgstr "외부 network_type의 드라이버 형식이 없음: %s. 서비스를 중단했습니다!"
#, python-format
msgid "No type driver for tenant network_type: %s. Service terminated!"
msgstr ""
"network_type 임대자에 대한 드라이버 형식이 없습니다: %s. 서비스를 중단했습니"
"다!"
msgid "No valid Segmentation ID to perform UCAST test."
msgstr "UCAST 테스트를 수행하는 데 올바른 구분 ID가 없습니다."
#, python-format
msgid "Not enough candidates, a HA router needs at least %s agents"
msgstr "후보가 없음, HA 라우터에는 최소 %s개의 에이전트가 필요함"
msgid ""
"Nova notifications are enabled, but novaclient is not installed. Either "
"disable nova notifications or install python-novaclient."
msgstr ""
"Nova 알림이 사용되지만 novaclient가 설치되지 않았습니다. Nova 알림을 사용하"
"지 않거나 python-novaclient를 설치하십시오."
#, python-format
msgid "OVS flows could not be applied on bridge %s"
msgstr "브릿지 %s에서 OVS 플로우를 적용할 수 없음"
#, python-format
msgid "PCI slot %(pci_slot)s has no mapping to Embedded Switch; skipping"
msgstr "PCI 슬롯 %(pci_slot)s에 임베드된 스위치에 대한 맵핑이 없음. 건너뛰기"
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s."
msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s."
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s. 에이전트가 종료되었습니다!"
#, python-format
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s."
msgstr "physical_interface_mappings 구문 분석 실패: %s."
#, python-format
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr ""
"physical_interface_mappings 구문 분석 실패: %s. 에이전트가 종료되었습니다!"
#, python-format
msgid "Pidfile %s already exist. Daemon already running?"
msgstr "Pidfile %s이(가) 이미 존재합니다. 디먼이 이미 실행 중입니까?"
#, python-format
msgid "Policy check error while calling %s!"
msgstr "%s 호출 중 정책 확인 오류!"
#, python-format
msgid "Process [%(cmd)s] dies due to the error: %(err)s"
msgstr "다음 오류로 인해 [%(cmd)s] 프로세스가 종료됨: %(err)s"
msgid ""
"RPC Callback class must inherit from CommonAgentManagerRpcCallBackBase to "
"ensure CommonAgent works properly."
msgstr ""
"CommonAgent가 제대로 작동하도록 CommonAgentManagerRpcCallBackBase에서 RPC "
"Callback 클래스를 상속해야 합니다."
#, python-format
msgid "Removing incompatible router '%s'"
msgstr "호환되지 않는 라우터 '%s' 제거"
msgid "RuntimeError in obtaining namespace list for namespace cleanup."
msgstr ""
"네임스페이스 정리를 위한 네임스페이스 목록을 가져오는 중 RuntimeError 발생"
#, python-format
msgid "Serialized profile DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid"
msgstr ""
"%(port)s 포트의 직렬화된 프로파일 DB 값 '%(value)s'이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Serialized vif_details DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid"
msgstr ""
"포트 %(port)s의 직렬화된 vif_details DB 값 '%(value)s'이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Server failed to return info for routers in required time even with min "
"chunk size: %s. It might be under very high load or just inoperable"
msgstr ""
"청크 크기가 최소여도 서버가 필수 시간 내에 라우터의 정보를 리턴하지 못함: "
"%s. 로드가 매우 많거나 서버가 작동하지 않을 수 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"Server failed to return info for routers in required time, decreasing chunk "
"size to: %s"
msgstr ""
"서버에서 필수 시간 내에 라우터의 정보를 리턴하지 못하여, 청크 크기가 %s(으)"
"로 감소됨"
msgid "Switch connection timeout"
msgstr "스위치 연결 제한시간 초과"
#, python-format
msgid "The SNAT namespace %s does not exist for the router."
msgstr "라우터에서 SNAT 네임스페이스 %s이(가) 없습니다."
#, python-format
msgid "The external network bridge '%s' does not exist"
msgstr "외부 네트워크 브릿지 '%s'이(가) 존재하지 않음"
#, python-format
msgid ""
"The installed version of dibbler-client is too old. Please update to at "
"least version %s."
msgstr ""
"설치된 dibbler-client 버전이 너무 오래되었습니다. 최소 %s 버전으로 업데이트하"
"십시오."
#, python-format
msgid ""
"The installed version of dnsmasq is too old. Please update to at least "
"version %s."
msgstr ""
"설치된 dnsmasq 버전이 너무 오래되었습니다. 최소 %s 버전으로 업데이트하십시오."
msgid ""
"The installed version of keepalived does not support IPv6. Please update to "
"at least version 1.2.10 for IPv6 support."
msgstr ""
"활성 유지된(keepalived) 설치 버전에서 IPv6을 지원하지 않습니다. IPv6 지원을 "
"위해 최소 1.2.10 버전으로 업데이트하십시오."
msgid "The resource could not be found."
msgstr "자원을 찾을 수 없습니다. "
msgid ""
"The user that is executing neutron does not have permissions to read the "
"namespaces. Enable the use_helper_for_ns_read configuration option."
msgstr ""
"eutron을 실행하는 사용자는 네임스페이스를 읽을 권한이 없습니다. "
"use_helper_for_ns_read 구성 옵션을 사용하십시오."
#, python-format
msgid "Timed out retrieving ofport on port %s."
msgstr "포트 %s에서 포트를 검색하는 중에 제한시간이 초과되었습니다."
#, python-format
msgid ""
"Tunneling can't be enabled with invalid local_ip '%s'. IP couldn't be found "
"on this host's interfaces."
msgstr ""
"올바르지 않은 local_ip '%s'(으)로 터널링을 사용할 수 없습니다. 이 호스트 인터"
"페이스에서 IP를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Tunneling cannot be enabled without the local_ip bound to an interface on "
"the host. Please configure local_ip %s on the host interface to be used for "
"tunneling and restart the agent."
msgstr ""
"호스트의 인터페이스에 바인드된 local_ip가 없으면 터널링을 사용할 수 없습니"
"다. 터널링에 사용한 호스트 인터페이스에서 local_ip %s을(를) 구성하고 에이전트"
"를 다시 시작하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Type driver '%(new_driver)s' ignored because type driver '%(old_driver)s' is "
"already registered for type '%(type)s'"
msgstr ""
" '%(type)s'에 대한 '%(old_driver)s'이(가) 이미 등록되어 있어 "
"'%(new_driver)s' 형식 드라이버를 무시했습니다"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s dhcp for %(net_id)s."
msgstr "%(net_id)s의 %(action)s dhcp를 사용할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s"
msgstr "%(interface)s을(를) %(bridge_name)s에 추가할 수 없습니다! 예외: %(e)s"
#, python-format
msgid "Unable to add vxlan interface for network %s"
msgstr "네트워크 %s에서 vxlan 인터페이스를 추가할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unable to auto allocate topology for tenant %s because of router errors."
msgstr "라우터 오류로 인해 tenant %s의 토폴로지를 자동으로 할당할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to auto allocate topology for tenant %s due to missing requirements, "
"e.g. default or shared subnetpools"
msgstr ""
"요구 사항이 누락되어 tenant %s 토폴로지를 자동으로 할당할 수 없습니다(예: 기"
"본 또는 공유 subnetpool)"
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "%s의 값을 변환할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unable to create VLAN interface for VLAN ID %s because it is in use by "
"another interface."
msgstr ""
"다른 인터페이스에서 사용 중이므로 VLAN ID %s에대한 VLAN인터페이스를 작성할 "
"수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to create VXLAN interface for VNI %s because it is in use by another "
"interface."
msgstr ""
"다른 인터페이스에서 사용 중이므로 VNI %s에대하한 VXLAN인터페이스를 작성할 수 "
"없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
msgstr "%(cmd)s을(를) 실행할 수 없습니다. 예외: %(exception)s"
#, python-format
msgid "Unable to find agent %s."
msgstr "에이전트 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to find default external network for deployment, please create/assign "
"one to allow auto-allocation to work correctly."
msgstr ""
"배포에 사용할 기본 외부 네트워크를 찾을 수 없습니다. 자동 할당이 올바르게 작"
"동할 수 있도록 하나를 작성/할당하십시오."
#, python-format
msgid "Unable to generate mac address after %s attempts"
msgstr "%s 시도 후 MAC 주소를 생성할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to get port details for %s"
msgstr "%s에대한 포트 세부 사항을 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(host)s:%(port)s에서 listen 할 수 없음"
msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!"
msgstr "고유 ID에 대한 MAC 주소를 얻을 수 없습니다. 에이전트가 종료됩니다!"
#, python-format
msgid "Unable to parse route \"%s\""
msgstr "경로 \"%s\"을(를) 구문 분석할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to plug DHCP port for network %s. Releasing port."
msgstr "네트워크 %s의 DHCP 포트 플러그를 연결할 수 없습니다. 포트 해제 중."
#, python-format
msgid "Unable to process HA router %s without HA port"
msgstr "HA 포트가 없는 HA 라우터 %s을(를) 처리할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unable to process extensions (%s) because the configured plugins do not "
"satisfy their requirements. Some features will not work as expected."
msgstr ""
"구성된 플러그인이 요구 사항을 만족하지 않으므로 확장(%s)을 처리할 수 없습니"
"다. 일부 기능이 제대로 작동하지 않습니다."
msgid "Unable to sync BGP speaker state."
msgstr "BGP 스피커 상태를 동기화할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to sync network state on deleted network %s"
msgstr "삭제된 네트워크 %s에서 네트워크 상태를 동기화할 수 없음"
msgid "Unable to sync network state."
msgstr "네트워크 상태를 동기화할 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Unable to undo add for %(resource)s %(id)s"
msgstr "%(resource)s %(id)s에 대한 추가를 실행 취소할 수 없음"
msgid "Unexpected error."
msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception occurred while removing network %(net)s from agent "
"%(agent)s"
msgstr ""
"에이전트 %(agent)s에서 네트워크 %(net)s을(를) 제거하는 중에 예상치 못한 예외 "
"발생"
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr "예상치 못한 예외가 발생했습니다."
#, python-format
msgid "Unexpected exception while checking supported feature via command: %s"
msgstr "명령을 통해 지원되는 기능을 확인하는 중에 예상치 못한 예외 발생: %s"
msgid "Unexpected exception while checking supported ip link command"
msgstr "지원되는 ip 링크 명령을 확인하는 중에 예상치 못한 예외 발생"
#, python-format
msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s."
msgstr "네트워크 %(network_id)s에서 알 수 없는 network_type %(network_type)s."
msgid "Unrecoverable error: please check log for details."
msgstr "복구할 수 없는 오류: 세부 사항은 로그를 확인하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Unsupported configuration option for \"SECURITYGROUP.firewall_driver\"! Only "
"\"neutron.agent.firewall.NoopFirewallDriver\" is supported by macvtap agent, "
"but\"%s\" is configured. Agent terminated!"
msgstr ""
"\"SECURITYGROUP.firewall_driver\"에 지원되지 않는 구성 옵션입니다! macvtap 에"
"이전트에서는 \"neutron.agent.firewall.NoopFirewallDriver\"만 지원되지만 \"%s"
"\"이(가) 구성되었습니다. 에이전트가 종료되었습니다!"
#, python-format
msgid ""
"Will not send event %(method)s for network %(net_id)s: no agent available. "
"Payload: %(payload)s"
msgstr ""
"네트워크 %(net_id)s 이벤트 %(method)s을(를) 보내지 않음: 사용할 수 있는 에이"
"전트가 없습니다. 페이로드: %(payload)s"
#, python-format
msgid "_bind_port_if_needed failed, deleting port '%s'"
msgstr "_bind_port_if_needed 삭제, 포트 '%s' 삭제"
#, python-format
msgid "_bind_port_if_needed failed. Deleting all ports from create bulk '%s'"
msgstr "_bind_port_if_needed 실패, 작성 벌크 '%s'에서 모든 포트 삭제"
msgid "done with wait"
msgstr "지연된 후 완료"
#, python-format
msgid ""
"mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: "
"'%(failed_id)s'. Deleting %(res)ss %(resource_ids)s"
msgstr ""
"%(res)s의 mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit에 실패: "
"'%(failed_id)s'. %(res)ss %(resource_ids)s 삭제"
#, python-format
msgid ""
"mechanism_manager.create_network_postcommit failed, deleting network '%s'"
msgstr "mechanism_manager.create_network_postcommit에 실패, 네트워크 '%s' 삭제"
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_port_postcommit failed, deleting port '%s'"
msgstr "mechanism_manager.create_port_postcommit 실패, 포트 '%s' 삭제"
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_subnet_postcommit failed, deleting subnet '%s'"
msgstr "mechanism_manager.create_subnet_postcommit 실패, 서브넷 '%s' 삭제"
msgid "mechanism_manager.delete_network_postcommit failed"
msgstr "mechanism_manager.delete_network_postcommit 실패"
#, python-format
msgid "mechanism_manager.delete_port_postcommit failed for port %s"
msgstr "포트 %s의 mechanism_manager.delete_port_postcommit 실패"
msgid "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit failed"
msgstr "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit 실패"
#, python-format
msgid "mechanism_manager.update_port_postcommit failed for port %s"
msgstr "포트 %s의 mechanism_manager.update_port_postcommit 실패"
#, python-format
msgid "ofctl request %(request)s error %(error)s"
msgstr "Ofctl 요청 %(request)s 오류 %(error)s"
#, python-format
msgid "ofctl request %(request)s timed out"
msgstr "Ofctl 요청 %(request)s 제한시간 초과"
#, python-format
msgid "tunnel_type %s not supported by agent"
msgstr "에이전트에서 지원되지 않는 tunnel_type %s"