1151 lines
42 KiB
Plaintext
1151 lines
42 KiB
Plaintext
# Translations template for neutron.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: neutron 9.0.0.0b3.dev409\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:59+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
|
"Language: ko-KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(service)s for %(resource_type)s with uuid %(uuid)s not found. The process "
|
|
"should not have died"
|
|
msgstr ""
|
|
"UUID가 %(uuid)s인 %(resource_type)s의 %(service)s를 찾을 수 없습니다. 프로세"
|
|
"스가 종료되지 않았어야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Agent terminated!"
|
|
msgstr "%s 에이전트가 종료됩니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s used in config as ipv6_gateway is not a valid IPv6 link-local address."
|
|
msgstr ""
|
|
"구성에서 ipv6_gateway로 사용하는 %s이(가) 올바른 IPv6 링크 로컬 주소가 아닙니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'rpc_workers = %d' ignored because start_rpc_listeners is not implemented."
|
|
msgstr ""
|
|
"start_rpc_listeners가 구현되지 않았으므로 'rpc_workers = %d'이(가) 무시되었습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Action %(action)s is not defined on resource %(resource)s"
|
|
msgstr "작업 %(action)s이(가) 자원 %(resource)s에 정의되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port deletion"
|
|
msgstr "포트 삭제를 처리하는 중에 에이전트 확장 '%(name)s'에 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Agent Extension '%(name)s' failed while handling port update"
|
|
msgstr "포트 업데이트를 처리하는 중에 에이전트 확장 '%(name)s'에 실패"
|
|
|
|
msgid "Agent Initialization Failed"
|
|
msgstr "에이전트 초기화 실패"
|
|
|
|
msgid "Alias or class name is not set"
|
|
msgstr "별명이나 클래스 이름이 설정되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while communicating with async process [%s]."
|
|
msgstr "비동기 프로세스 [%s]과(와) 통신하는 중에 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred while killing [%s]."
|
|
msgstr "[%s]을(를) 강제 종료하는 중에 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An exception occurred while creating the %(resource)s:%(item)s"
|
|
msgstr "%(resource)s:%(item)s을(를) 작성하는 중에 예외 발생"
|
|
|
|
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Binding info for DVR port %s not found"
|
|
msgstr "DVR 포트 %s에대한 바인딩 정보를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not exist. "
|
|
"Agent terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 네트워크 %(physical_network)s에 대한 브릿지 %(bridge)s이(가) 없습니다. "
|
|
"에이전트가 종료되었습니다! "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bridge %(brq)s for physical network %(net)s does not exist. Agent terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 네트워크 %(net)s에 브릿지 %(brq)s이(가) 없습니다. 에이전트가 종료되었습"
|
|
"니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot clean up created object %(obj)s. Exception: %(exc)s"
|
|
msgstr "작성된 오브젝트 %(obj)s을(를) 정리할 수 없습니다. 예외: %(exc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provision %(network_type)s network for net-id=%(net_uuid)s - "
|
|
"tunneling disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
"net-id=%(net_uuid)s에 대해 %(network_type)s 네트워크를 제공할 수 없습니다 - "
|
|
"터널링을 비활성화했습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provision VLAN network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for "
|
|
"physical_network %(physical_network)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 VLAN 네트워크를 프로비저닝할 수 없음 - "
|
|
"physical_network %(physical_network)s에 대한 브릿지가 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provision flat network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for "
|
|
"physical_network %(physical_network)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 일반 네트워크를 프로비저닝할 수 없음 - "
|
|
"physical_network %(physical_network)s에 대한 브릿지가 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provision unknown network type %(network_type)s for net-id="
|
|
"%(net_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s을(를) 프"
|
|
"로비저닝할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot reclaim unknown network type %(network_type)s for net-id=%(net_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"net-id=%(net_uuid)s에 대한 알 수 없는 네트워크 유형 %(network_type)s을(를) 재"
|
|
"확보할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Cannot run ebtables. Please ensure that it is installed."
|
|
msgstr "Ebtables를 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Cannot run ip6tables. Please ensure that it is installed."
|
|
msgstr "IP6tables를 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Cannot run ipset. Please ensure that it is installed."
|
|
msgstr "IPset을 실행할 수 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Centralized-SNAT port %(port)s on subnet %(port_subnet)s already seen on a "
|
|
"different subnet %(orig_subnet)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서브넷 %(port_subnet)s 중앙 집중식 SNAT 포트 %(port)s이(가) 다른 서브넷 "
|
|
"%(orig_subnet)s에 이미 표시됨"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for Open vSwitch ARP responder support failed. Please ensure that the "
|
|
"version of openvswitch being used has ARP flows support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Open vSwitch ARP 응답자 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 "
|
|
"openvswitch 버전에서 ARP 플로우를 지원하는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for Open vSwitch Geneve support failed. Please ensure that the version "
|
|
"of openvswitch and kernel being used has Geneve support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Open vSwitch Geneve 지원 확인에 실패했습니다. 사용 중인 openvswitch 및 커널 "
|
|
"버전에서 Geneve를 지원하는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for Open vSwitch VXLAN support failed. Please ensure that the version "
|
|
"of openvswitch being used has VXLAN support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Open vSwitch VXLAN 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 openvswitch 버"
|
|
"전에서 VXLAN을 지원하는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for Open vSwitch patch port support failed. Please ensure that the "
|
|
"version of openvswitch being used has patch port support or disable features "
|
|
"requiring patch ports (gre/vxlan, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Open vSwitch VSwitch 패치 포트 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 "
|
|
"openvswitch 버전에서 패치 포트를 지원하는지 확인하거나 패치 포트가 필요한 기"
|
|
"능을 사용하지 않게 설정하십시오(gre/vxlan 등)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for Open vSwitch support of ARP header matching failed. ARP spoofing "
|
|
"suppression will not work. A newer version of OVS is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Open vSwitch에서 ARP 헤더 일치를 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. ARP 위"
|
|
"조 억제가 작동하지 않습니다. 새 버전의 OVS가 필요합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for Open vSwitch support of ICMPv6 header matching failed. ICMPv6 "
|
|
"Neighbor Advt spoofing (part of arp spoofing) suppression will not work. A "
|
|
"newer version of OVS is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Open vSwitch에서 ICMPv6 헤더 일치를 지원하는지 확인하는 데 실패했습니다. "
|
|
"ICMPv6 Neighbor Advt 위조(arp 위조의 일부) 억제가 작동하지 않습니다. 새 버전"
|
|
"의 OVS가 필요합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for VF management support failed. Please ensure that the version of ip "
|
|
"link being used has VF support."
|
|
msgstr ""
|
|
"VF 관리 지원을 확인하는 데 실패했습니다. 사용 중인 ip 링크 버전에 VF 지원이 "
|
|
"있는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check for iproute2 VXLAN support failed. Please ensure that the iproute2 has "
|
|
"VXLAN support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iproute2 VXLAN 지원을 확인하는 데 실패했습니다. Iproute2에서 VXLAN을 지원하는"
|
|
"지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Check for native OVSDB support failed."
|
|
msgstr "네이티브 OVSDB 지원을 확인하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration for devices %s failed!"
|
|
msgstr "장치 %s 에대한 구성을 실패했습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not delete %(res)s %(id)s."
|
|
msgstr "%(res)s %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find %s to delete."
|
|
msgstr "삭제할 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not parse: %(raw_result)s. Exception: %(exception)s"
|
|
msgstr "구문 분석할 수 없음: %(raw_result)s. 예외: %(exception)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not retrieve gateway port for subnet %s"
|
|
msgstr "서브넷 %s에서 게이트웨이 포트를 검색할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DVR: Duplicate DVR router interface detected for subnet %s"
|
|
msgstr "DVR: 서브넷 %s에 대해 중복 DVR 라우터 인터페이스가 발견됨"
|
|
|
|
msgid "DVR: Failed to obtain a valid local DVR MAC address"
|
|
msgstr "DVR: 올바른 로컬 DVR MAC 주소를 가져오는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "DVR: Failed updating arp entry"
|
|
msgstr "DVR: arp 항목을 업데이트하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"DVR: SNAT port not found in the list %(snat_list)s for the given router "
|
|
"internal port %(int_p)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"DVR: 지정된 라우터 내부 포트 %(int_p)s 목록 %(snat_list)s에서 SNAT 포트를 찾"
|
|
"을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "DVR: error adding redirection logic"
|
|
msgstr "DVR: 리디렉션 로직을 추가하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "DVR: snat remove failed to clear the rule and device"
|
|
msgstr "DVR: 규칙과 장치를 지우기 위한 snat 제거에 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Driver %(driver)s does not implement %(func)s"
|
|
msgstr "드라이버 %(driver)s에서 %(func)s을(를) 구현하지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Driver %(driver)s:%(func)s runtime error"
|
|
msgstr "드라이버 %(driver)s:%(func)s 런타임 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error deleting Floating IP data from external DNS service. Name: '%(name)s'. "
|
|
"Domain: '%(domain)s'. IP addresses '%(ips)s'. DNS service driver message "
|
|
"'%(message)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 DNS 서비스에서 Floating IP 데이터를 삭제하는 중에 오류 발생. 이름: "
|
|
"'%(name)s'. 도메인: '%(domain)s'. IP 주소 '%(ips)s'. DNS 서비스 드라이버 메시"
|
|
"지 '%(message)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error deleting port data from external DNS service. Name: '%(name)s'. "
|
|
"Domain: '%(domain)s'. IP addresses '%(ips)s'. DNS service driver message "
|
|
"'%(message)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 DNS 서비스에서 포트 데이터를 삭제하는 중에 오류 발생. 이름: '%(name)s'. "
|
|
"도메인: '%(domain)s'. IP 주소 '%(ips)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 "
|
|
"'%(message)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during notification for %(callback)s %(resource)s, %(event)s"
|
|
msgstr "%(callback)s %(resource)s에 %(event)s을(를) 알리는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error executing command"
|
|
msgstr "명령 실행 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in agent loop. Devices info: %s"
|
|
msgstr "에이전트 루프에서 오류 발생. 디바이스 정보: %s"
|
|
|
|
msgid "Error loading class by alias"
|
|
msgstr "별명으로 클래스를 로드하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error loading class by class name"
|
|
msgstr "클래스 이름으로 클래스를 로드하는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error loading interface driver '%s'"
|
|
msgstr "인터페이스 드라이버 '%s'을(를) 로드하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error loading provider '%(provider)s' for service %(service_type)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서비스 %(service_type)s의 제공자 '%(provider)s'을(를) 로드하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error occurred while removing port %s"
|
|
msgstr "포트 %s을(를) 제거하는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error publishing floating IP data in external DNS service. Name: '%(name)s'. "
|
|
"Domain: '%(domain)s'. DNS service driver message '%(message)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 DNS 서비스에서 Floating IP 데이터를 공개하는 중에 오류 발생. 이름: "
|
|
"'%(name)s'. 도메인: '%(domain)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 '%(message)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error publishing port data in external DNS service. Name: '%(name)s'. "
|
|
"Domain: '%(domain)s'. DNS service driver message '%(message)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 DNS 서비스에서 포트 데이터를 공개하는 중에 오류 발생. 이름: '%(name)s'. "
|
|
"도메인: '%(domain)s'. DNS 서비스 드라이버 메시지 '%(message)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error received from [%(cmd)s]: %(err)s"
|
|
msgstr "[%(cmd)s]에서 오류 수신: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error response returned from nova: %s"
|
|
msgstr "Nova에서 오류 응답을 반환함: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error unable to destroy namespace: %s"
|
|
msgstr "네임스페이스 영구 삭제 불가능 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "Error while configuring tunnel endpoints"
|
|
msgstr "터널 엔드포인트를 구성하는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error while create dnsmasq log dir: %s"
|
|
msgstr "Dnsmasq 로그 디렉토리를 작성하는 중에 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error while deleting router %s"
|
|
msgstr "라우터 %s을(를) 삭제하는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error while handling pidfile: %s"
|
|
msgstr "Pidfile을 처리하는 중에 오류 발생: %s"
|
|
|
|
msgid "Error while processing VIF ports"
|
|
msgstr "VIF 포트를 처리하는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error while writing HA state for %s"
|
|
msgstr "%s에대해 HA 상태를 쓰는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error, unable to destroy IPset: %s"
|
|
msgstr "오류, IPSet을 영구 삭제할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error, unable to remove iptables rule for IPset: %s"
|
|
msgstr "오류, IPset에서 iptables 규칙을 제거할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exceeded maximum binding levels attempting to bind port %(port)s on host "
|
|
"%(host)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"호스트 %(host)s에서 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 중에 최대 바인딩 레벨을 초"
|
|
"과함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception auto-deleting port %s"
|
|
msgstr "포트 %s 자동 삭제 중 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception auto-deleting subnet %s"
|
|
msgstr "서브넷 %s 자동 삭제 중 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception deleting fixed_ip from port %s"
|
|
msgstr "포트 %s에서 fixed_ip 삭제 중 예외 발생"
|
|
|
|
msgid "Exception during stale dhcp device cleanup"
|
|
msgstr "시간이 경과된 dhcp 장치 정리 중 예외 발생"
|
|
|
|
msgid "Exception encountered during network rescheduling"
|
|
msgstr "네트워크 재스케줄링 중에 예외 발생"
|
|
|
|
msgid "Exception loading extension"
|
|
msgstr "확장을 로드하는 중에 예외 발생"
|
|
|
|
msgid "Exception occurs when timer stops"
|
|
msgstr "타이머가 중지할 때 예외가 발생합니다. "
|
|
|
|
msgid "Exception occurs when waiting for timer"
|
|
msgstr "타이머가 대기 중일 때 예외가 발생합니다. "
|
|
|
|
msgid "Exiting agent as programmed in check_child_processes_actions"
|
|
msgstr "check_child_processes_actions에 프로그래밍된 에이전트 종료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exiting agent because of a malfunction with the %(service)s process "
|
|
"identified by uuid %(uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"UUID %(uuid)s(으)로 식별된 %(service)s 프로세스 오동작으로 인해 에이전트 종료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected port %s not found"
|
|
msgstr "예상 포트 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
|
|
msgstr "확장 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extension path '%s' doesn't exist!"
|
|
msgstr "확장 경로 '%s'이(가) 존재하지 않습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed creating vxlan interface for %(segmentation_id)s"
|
|
msgstr "%(segmentation_id)s에서 vxlan 인터페이스를 작성하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed deleting egress connection state of floatingip %s"
|
|
msgstr "Floatingip %s의 출구 연결 상태를 삭제하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed deleting ingress connection state of floatingip %s"
|
|
msgstr "Floatingip %s의 진입 연결 상태를 삭제하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed execute conntrack command %s"
|
|
msgstr "Conntrack 명령 %s(으)로 인해 실행 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed executing ip command"
|
|
msgstr "IP 명령 실행 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed executing ip command: %s"
|
|
msgstr "IP 명령 실행 실패: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed on Agent configuration parse. Agent terminated!"
|
|
msgstr "에이전트 구성 구문 분석에 실패했습니다. 에이전트가 종료되었습니다!"
|
|
|
|
msgid "Failed reporting state!"
|
|
msgstr "상태 보고 실패!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed running %s"
|
|
msgstr "%s 실행 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"네임스페이스 %(ns)s의 %(iface)s에서 %(addr)s에 불필요한 ARP를 보내는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed synchronizing routers"
|
|
msgstr "라우터 동기화 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed synchronizing routers due to RPC error"
|
|
msgstr "RPC 오류로 인해 라우터를 동기화하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to bind port %(port)s on host %(host)s for vnic_type %(vnic_type)s "
|
|
"using segments %(segments)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"세그먼트 %(segments)s을(를) 사용하여 vnic_type %(vnic_type)s의 호스트 "
|
|
"%(host)s에서 포트 %(port)s을(를) 바인드하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to commit binding results for %(port)s after %(max)s tries"
|
|
msgstr " %(max)s번의 시도 후에 %(port)s의 바인딩 결과를 커밋하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to communicate with the switch"
|
|
msgstr "스위치와 통신하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create OVS patch port. Cannot have tunneling enabled on this "
|
|
"agent, since this version of OVS does not support tunnels or patch ports. "
|
|
"Agent terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"OVS 패치 포트를 작성하지 못했습니다. 이 버전 OVS가 터널이나 패치 포트를 지원"
|
|
"하지 않으므로 이 에이전트에서 터널링을 사용할 수 없습니다. 에이전트가 종료되"
|
|
"었습니다! "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to destroy stale namespace %s"
|
|
msgstr "시간이 경과된 네임스페이스 %s 영구 삭제 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to fetch router information for '%s'"
|
|
msgstr "'%s'에대한 라우터 정보를 가져오는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get details for device %s"
|
|
msgstr "장치 %s에대한 세부 사항을 가져오는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get devices for %s"
|
|
msgstr "%s 장치를 가져오는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get ip addresses for interface: %s."
|
|
msgstr "인터페이스에대한 ip 주소를 가져오는 데 실패: %s."
|
|
|
|
msgid "Failed to get network interfaces."
|
|
msgstr "네트워크 인터페이스를 가져오는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get traffic counters, router: %s"
|
|
msgstr "트래픽 카운터를 가져오는 데 실패, 라우터: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to import required modules. Ensure that the python-openvswitch "
|
|
"package is installed. Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"필수 모듈을 가져오는 데 실패했습니다. python-openswitch 패키지가 설치되었는"
|
|
"지 확인하십시오. 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to notify nova on events: %s"
|
|
msgstr "Nova에 이벤트에 대해 알리는 데 실패: %s"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"network_vlan_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse supported PCI vendor devices"
|
|
msgstr "지원되는 PCI 벤더 장치를 구문 분석하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse tunnel_id_ranges. Service terminated!"
|
|
msgstr "tunnel_id_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse vni_ranges. Service terminated!"
|
|
msgstr "vni_ranges를 구문 분석하지 못했습니다. 서비스가 종료되었습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to process compatible router '%s'"
|
|
msgstr "호환 가능한 라우터 '%s'을(를) 처리하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to process floating IPs."
|
|
msgstr "Floating IP를 처리하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to process or handle event for line %s"
|
|
msgstr "%s 라인의 이벤트를 프로세스하거나 처리할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to release segment '%s' because network type is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크 유형이 지원되지 않으므로 세그먼트 '%s'을(를) 해제하지 못했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to schedule network %s"
|
|
msgstr "네트워크 %s을(를) 스케줄하지 못했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to set device %s max rate"
|
|
msgstr "장치 %s 최대 속도를 설정하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to set-up %(type)s tunnel port to %(ip)s"
|
|
msgstr "%(type)s 터널 포트를 %(ip)s(으)로 설정하지 못함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update device %s down"
|
|
msgstr "장치 %s을(를) 작동 해제하도록 업데이트하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to update device %s up"
|
|
msgstr "장치 %s을(를) 작동하도록 업데이트하는 데 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed trying to delete namespace: %s"
|
|
msgstr "네임스페이스 삭제 실패: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed unplugging interface '%s'"
|
|
msgstr "'%s' 인터페이스 연결 해제 실패"
|
|
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
msgstr "포크 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP allocation failed on external system for %s"
|
|
msgstr "%s 외부 시스템에서 IP 할당 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IP deallocation failed on external system for %s"
|
|
msgstr "%s 외부 시스템에서 IP 할당 해제 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IPAM subnet referenced to Neutron subnet %s does not exist"
|
|
msgstr "Neutron 서브넷 %s을(를) 참조한 IPAM 서브넷이 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"IPTablesManager.apply가 다음 iptables 규칙 세트를 적용하지 못함:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ImportError exception occurred while loading the external DNS service driver"
|
|
msgstr "외부 DNS 서비스 드라이버를 로드하는 중에 ImportError 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Initializing port %s that was already initialized."
|
|
msgstr "이미 초기화된 %s 포트를 초기화 중입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Interface %(intf)s for physical network %(net)s does not exist. Agent "
|
|
"terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 네트워크 %(net)s에 인터페이스 %(intf)s이(가) 없습니다. 에이전트가 종료되"
|
|
"었습니다!"
|
|
|
|
msgid "Interface monitor is not active"
|
|
msgstr "인터페이스 모니터가 활성이 아님"
|
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid VXLAN Group: %(group)s, must be an address or network (in CIDR "
|
|
"notation) in a multicast range of the same address family as local_ip: %(ip)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"올바르지 않은 VXLAN 그룹: %(group)s이(가) local_ip: %(ip)s과(와) 동일한 주소"
|
|
"군의 멀티캐스트 범위에 있는 주소 또는 네트워크(CIDR 표기법)여야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid tunnel type specified: %s"
|
|
msgstr "지정된 터널 유형이 올바르지 않음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "InvalidContentType: %s"
|
|
msgstr "InvalidContentType: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"L2 agent could not get DVR MAC address at startup due to RPC error. It "
|
|
"happens when the server does not support this RPC API. Detailed message: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"RPC 오류로 인해 시작 시 L2 에이전트에서 DVR MAC 주소를 가져올 수 없습니다. 서"
|
|
"버에서 이 RPC API를 지원하지 않을 때 이 문제가 발생합니다. 자세한 메시지: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Linux bridge %s delete failed"
|
|
msgstr "Linux 브릿지 %s 삭제 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "MAC generation error after %s attempts"
|
|
msgstr "%s번의 시도 후에 MAC 생성 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "MalformedRequestBody: %s"
|
|
msgstr "MalformedRequestBody: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Manager class must inherit from CommonAgentManagerBase to ensure CommonAgent "
|
|
"works properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"CommonAgent가 제대로 작동하도록 CommonAgentManagerBase에서 관리자 클래스를 상"
|
|
"속해야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mechanism driver %s failed in bind_port"
|
|
msgstr "메커니즘 드라이버 %s이(가) bind_port에서 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mechanism driver '%(name)s' failed in %(method)s"
|
|
msgstr "메커니즘 드라이버 '%(name)s'이(가) %(method)s에서 실패함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Message received from the host: %(host)s during the registration of "
|
|
"%(agent_name)s has a timestamp: %(agent_time)s. This differs from the "
|
|
"current server timestamp: %(serv_time)s by %(diff)s seconds, which is more "
|
|
"than the threshold agent downtime: %(threshold)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(agent_name)s 등록 중에 호스트: %(host)s에서 받은 메시지에 timestamp: "
|
|
"%(agent_time)s이(가) 있습니다. 이 timestamp는 현재 서버 timestamp: "
|
|
"%(serv_time)s과(와) %(diff)s초만큼 차이가 납니다. 이 시간은 임계값 에이전트 "
|
|
"작동 중단 시간: %(threshold)s보다 큽니다."
|
|
|
|
msgid "Missing subnet/agent_gateway_port"
|
|
msgstr "서브넷/agent_gateway_port 누락"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model class %s does not have a tenant_id attribute"
|
|
msgstr "모델 클래스 %s에 tenant_id 속성이 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple auto-allocated networks detected for tenant %(tenant)s. Attempting "
|
|
"clean up for network %(network)s and router %(router)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tenant %(tenant)s에 대해 자동으로 할당된 여러 네트워크를 발견했습니다. 네트워"
|
|
"크 %(network)s 나 라우터 %(router)s을(를) 정리합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Multiple external default networks detected. Network %s is true 'default'."
|
|
msgstr ""
|
|
"여러 외부 기본 네트워크를 발견했습니다. 네트워크 %s이(가) 진정한 '기본값'입니"
|
|
"다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Multiple ports have port_id starting with %s"
|
|
msgstr "다중 포트가 %s로 시작하는 port_id를 가지고 있습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s info call failed."
|
|
msgstr "네트워크 %s 정보 호출에 실패했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network %s is not available."
|
|
msgstr "네트워크 %s을(를) 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No FloatingIP agent gateway port returned from server for 'network-id': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"'network-id'의 서버에서 FloatingIP 에이전트 게이트웨이 포트가 리턴되지 않음: "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Host supplied to bind DVR Port %s"
|
|
msgstr "DVR 포트 %s을(를) 바인드하기 위해 제공된 호스트가 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No bridge or interface mappings for physical network %s"
|
|
msgstr "실제 네트워크 %s에서 브릿지나 인터페이스 맵핑이 없음"
|
|
|
|
msgid "No default pools available"
|
|
msgstr "기본 풀을 사용할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "No known API applications configured."
|
|
msgstr "알려진 API 애플리케이션이 구성되지 않았습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No local VLAN available for net-id=%s"
|
|
msgstr "net-id=%s에 대해 사용 가능한 로컬 VLAN이 없음"
|
|
|
|
msgid "No plugin for L3 routing registered to handle router scheduling"
|
|
msgstr ""
|
|
"라우터 재스케줄링을 처리하기 위한 L3 라우팅의 플러그인이 등록되지 않았습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No plugin for L3 routing registered. Cannot notify agents with the message %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L3 라우팅에 대한 플러그인이 등록되지 않았습니다. %s 메시지를 에이전트에 알릴 "
|
|
"수 없음"
|
|
|
|
msgid "No tunnel_ip specified, cannot delete tunnels"
|
|
msgstr "tunnel_ip가 지정되지 않음, 터널을 삭제할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "No tunnel_type specified, cannot create tunnels"
|
|
msgstr "tunnel_type이 지정되지 않음, 터널을 작성할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "No tunnel_type specified, cannot delete tunnels"
|
|
msgstr "tunnel_type이 지정되지 않음, 터널을 삭제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No type driver for external network_type: %s. Service terminated!"
|
|
msgstr "외부 network_type의 드라이버 형식이 없음: %s. 서비스를 중단했습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No type driver for tenant network_type: %s. Service terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"network_type 임대자에 대한 드라이버 형식이 없습니다: %s. 서비스를 중단했습니"
|
|
"다!"
|
|
|
|
msgid "No valid Segmentation ID to perform UCAST test."
|
|
msgstr "UCAST 테스트를 수행하는 데 올바른 구분 ID가 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough candidates, a HA router needs at least %s agents"
|
|
msgstr "후보가 없음, HA 라우터에는 최소 %s개의 에이전트가 필요함"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Nova notifications are enabled, but novaclient is not installed. Either "
|
|
"disable nova notifications or install python-novaclient."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nova 알림이 사용되지만 novaclient가 설치되지 않았습니다. Nova 알림을 사용하"
|
|
"지 않거나 python-novaclient를 설치하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OVS flows could not be applied on bridge %s"
|
|
msgstr "브릿지 %s에서 OVS 플로우를 적용할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PCI slot %(pci_slot)s has no mapping to Embedded Switch; skipping"
|
|
msgstr "PCI 슬롯 %(pci_slot)s에 임베드된 스위치에 대한 맵핑이 없음. 건너뛰기"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s."
|
|
msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s. Agent terminated!"
|
|
msgstr "bridge_mappings 구문 분석 실패: %s. 에이전트가 종료되었습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s."
|
|
msgstr "physical_interface_mappings 구문 분석 실패: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!"
|
|
msgstr ""
|
|
"physical_interface_mappings 구문 분석 실패: %s. 에이전트가 종료되었습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pidfile %s already exist. Daemon already running?"
|
|
msgstr "Pidfile %s이(가) 이미 존재합니다. 디먼이 이미 실행 중입니까?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Policy check error while calling %s!"
|
|
msgstr "%s 호출 중 정책 확인 오류!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Process [%(cmd)s] dies due to the error: %(err)s"
|
|
msgstr "다음 오류로 인해 [%(cmd)s] 프로세스가 종료됨: %(err)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"RPC Callback class must inherit from CommonAgentManagerRpcCallBackBase to "
|
|
"ensure CommonAgent works properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"CommonAgent가 제대로 작동하도록 CommonAgentManagerRpcCallBackBase에서 RPC "
|
|
"Callback 클래스를 상속해야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing incompatible router '%s'"
|
|
msgstr "호환되지 않는 라우터 '%s' 제거"
|
|
|
|
msgid "RuntimeError in obtaining namespace list for namespace cleanup."
|
|
msgstr ""
|
|
"네임스페이스 정리를 위한 네임스페이스 목록을 가져오는 중 RuntimeError 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serialized profile DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(port)s 포트의 직렬화된 프로파일 DB 값 '%(value)s'이(가) 올바르지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Serialized vif_details DB value '%(value)s' for port %(port)s is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"포트 %(port)s의 직렬화된 vif_details DB 값 '%(value)s'이(가) 올바르지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server failed to return info for routers in required time even with min "
|
|
"chunk size: %s. It might be under very high load or just inoperable"
|
|
msgstr ""
|
|
"청크 크기가 최소여도 서버가 필수 시간 내에 라우터의 정보를 리턴하지 못함: "
|
|
"%s. 로드가 매우 많거나 서버가 작동하지 않을 수 있습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Server failed to return info for routers in required time, decreasing chunk "
|
|
"size to: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서버에서 필수 시간 내에 라우터의 정보를 리턴하지 못하여, 청크 크기가 %s(으)"
|
|
"로 감소됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The SNAT namespace %s does not exist for the router."
|
|
msgstr "라우터에서 SNAT 네임스페이스 %s이(가) 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The external network bridge '%s' does not exist"
|
|
msgstr "외부 네트워크 브릿지 '%s'이(가) 존재하지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version of dibbler-client is too old. Please update to at "
|
|
"least version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"설치된 dibbler-client 버전이 너무 오래되었습니다. 최소 %s 버전으로 업데이트하"
|
|
"십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version of dnsmasq is too old. Please update to at least "
|
|
"version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"설치된 dnsmasq 버전이 너무 오래되었습니다. 최소 %s 버전으로 업데이트하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installed version of keepalived does not support IPv6. Please update to "
|
|
"at least version 1.2.10 for IPv6 support."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성 유지된(keepalived) 설치 버전에서 IPv6을 지원하지 않습니다. IPv6 지원을 "
|
|
"위해 최소 1.2.10 버전으로 업데이트하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user that is executing neutron does not have permissions to read the "
|
|
"namespaces. Enable the use_helper_for_ns_read configuration option."
|
|
msgstr ""
|
|
"eutron을 실행하는 사용자는 네임스페이스를 읽을 권한이 없습니다. "
|
|
"use_helper_for_ns_read 구성 옵션을 사용하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timed out retrieving ofport on port %s."
|
|
msgstr "포트 %s에서 포트를 검색하는 중에 제한시간이 초과되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tunneling can't be enabled with invalid local_ip '%s'. IP couldn't be found "
|
|
"on this host's interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"올바르지 않은 local_ip '%s'(으)로 터널링을 사용할 수 없습니다. 이 호스트 인터"
|
|
"페이스에서 IP를 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tunneling cannot be enabled without the local_ip bound to an interface on "
|
|
"the host. Please configure local_ip %s on the host interface to be used for "
|
|
"tunneling and restart the agent."
|
|
msgstr ""
|
|
"호스트의 인터페이스에 바인드된 local_ip가 없으면 터널링을 사용할 수 없습니"
|
|
"다. 터널링에 사용한 호스트 인터페이스에서 local_ip %s을(를) 구성하고 에이전트"
|
|
"를 다시 시작하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type driver '%(new_driver)s' ignored because type driver '%(old_driver)s' is "
|
|
"already registered for type '%(type)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
" '%(type)s'에 대한 '%(old_driver)s'이(가) 이미 등록되어 있어 "
|
|
"'%(new_driver)s' 형식 드라이버를 무시했습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s dhcp for %(net_id)s."
|
|
msgstr "%(net_id)s의 %(action)s dhcp를 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s"
|
|
msgstr "%(interface)s을(를) %(bridge_name)s에 추가할 수 없습니다! 예외: %(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to add vxlan interface for network %s"
|
|
msgstr "네트워크 %s에서 vxlan 인터페이스를 추가할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to auto allocate topology for tenant %s because of router errors."
|
|
msgstr "라우터 오류로 인해 tenant %s의 토폴로지를 자동으로 할당할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to auto allocate topology for tenant %s due to missing requirements, "
|
|
"e.g. default or shared subnetpools"
|
|
msgstr ""
|
|
"요구 사항이 누락되어 tenant %s 토폴로지를 자동으로 할당할 수 없습니다(예: 기"
|
|
"본 또는 공유 subnetpool)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to convert value in %s"
|
|
msgstr "%s의 값을 변환할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create VLAN interface for VLAN ID %s because it is in use by "
|
|
"another interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"다른 인터페이스에서 사용 중이므로 VLAN ID %s에대한 VLAN인터페이스를 작성할 "
|
|
"수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create VXLAN interface for VNI %s because it is in use by another "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"다른 인터페이스에서 사용 중이므로 VNI %s에대하한 VXLAN인터페이스를 작성할 수 "
|
|
"없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
|
|
msgstr "%(cmd)s을(를) 실행할 수 없습니다. 예외: %(exception)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to find agent %s."
|
|
msgstr "에이전트 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find default external network for deployment, please create/assign "
|
|
"one to allow auto-allocation to work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"배포에 사용할 기본 외부 네트워크를 찾을 수 없습니다. 자동 할당이 올바르게 작"
|
|
"동할 수 있도록 하나를 작성/할당하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get port details for %s"
|
|
msgstr "%s에대한 포트 세부 사항을 가져올 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "%(host)s:%(port)s에서 listen 할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!"
|
|
msgstr "고유 ID에 대한 MAC 주소를 얻을 수 없습니다. 에이전트가 종료됩니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to parse route \"%s\""
|
|
msgstr "경로 \"%s\"을(를) 구문 분석할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to plug DHCP port for network %s. Releasing port."
|
|
msgstr "네트워크 %s의 DHCP 포트 플러그를 연결할 수 없습니다. 포트 해제 중."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to process HA router %s without HA port"
|
|
msgstr "HA 포트가 없는 HA 라우터 %s을(를) 처리할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to process extensions (%s) because the configured plugins do not "
|
|
"satisfy their requirements. Some features will not work as expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"구성된 플러그인이 요구 사항을 만족하지 않으므로 확장(%s)을 처리할 수 없습니"
|
|
"다. 일부 기능이 제대로 작동하지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to sync network state on deleted network %s"
|
|
msgstr "삭제된 네트워크 %s에서 네트워크 상태를 동기화할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unable to sync network state."
|
|
msgstr "네트워크 상태를 동기화할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to undo add for %(resource)s %(id)s"
|
|
msgstr "%(resource)s %(id)s에 대한 추가를 실행 취소할 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Unexpected error."
|
|
msgstr "예기치 않은 오류가 발생했습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected exception occurred while removing network %(net)s from agent "
|
|
"%(agent)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"에이전트 %(agent)s에서 네트워크 %(net)s을(를) 제거하는 중에 예상치 못한 예외 "
|
|
"발생"
|
|
|
|
msgid "Unexpected exception occurred."
|
|
msgstr "예상치 못한 예외가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected exception while checking supported feature via command: %s"
|
|
msgstr "명령을 통해 지원되는 기능을 확인하는 중에 예상치 못한 예외 발생: %s"
|
|
|
|
msgid "Unexpected exception while checking supported ip link command"
|
|
msgstr "지원되는 ip 링크 명령을 확인하는 중에 예상치 못한 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s."
|
|
msgstr "네트워크 %(network_id)s에서 알 수 없는 network_type %(network_type)s."
|
|
|
|
msgid "Unrecoverable error: please check log for details."
|
|
msgstr "복구할 수 없는 오류: 세부 사항은 로그를 확인하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Will not send event %(method)s for network %(net_id)s: no agent available. "
|
|
"Payload: %(payload)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크 %(net_id)s 이벤트 %(method)s을(를) 보내지 않음: 사용할 수 있는 에이"
|
|
"전트가 없습니다. 페이로드: %(payload)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_bind_port_if_needed failed, deleting port '%s'"
|
|
msgstr "_bind_port_if_needed 삭제, 포트 '%s' 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_bind_port_if_needed failed. Deleting all ports from create bulk '%s'"
|
|
msgstr "_bind_port_if_needed 실패, 작성 벌크 '%s'에서 모든 포트 삭제"
|
|
|
|
msgid "done with wait"
|
|
msgstr "지연된 후 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit failed for %(res)s: "
|
|
"'%(failed_id)s'. Deleting %(res)ss %(resource_ids)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(res)s의 mechanism_manager.create_%(res)s_postcommit에 실패: "
|
|
"'%(failed_id)s'. %(res)ss %(resource_ids)s 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"mechanism_manager.create_network_postcommit failed, deleting network '%s'"
|
|
msgstr "mechanism_manager.create_network_postcommit에 실패, 네트워크 '%s' 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mechanism_manager.create_port_postcommit failed, deleting port '%s'"
|
|
msgstr "mechanism_manager.create_port_postcommit 실패, 포트 '%s' 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mechanism_manager.create_subnet_postcommit failed, deleting subnet '%s'"
|
|
msgstr "mechanism_manager.create_subnet_postcommit 실패, 서브넷 '%s' 삭제"
|
|
|
|
msgid "mechanism_manager.delete_network_postcommit failed"
|
|
msgstr "mechanism_manager.delete_network_postcommit 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mechanism_manager.delete_port_postcommit failed for port %s"
|
|
msgstr "포트 %s의 mechanism_manager.delete_port_postcommit 실패"
|
|
|
|
msgid "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit failed"
|
|
msgstr "mechanism_manager.delete_subnet_postcommit 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mechanism_manager.update_port_postcommit failed for port %s"
|
|
msgstr "포트 %s의 mechanism_manager.update_port_postcommit 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tunnel_type %s not supported by agent"
|
|
msgstr "에이전트에서 지원되지 않는 tunnel_type %s"
|