454 lines
12 KiB
Plaintext
454 lines
12 KiB
Plaintext
# Translations template for neutron.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 汪军 <wwyyzz08@sina.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Neutron\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-05-10 06:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 07:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 汪军 <wwyyzz08@sina.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/neutron/"
|
||
"language/zh_CN/)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 1.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading core plugin: %s"
|
||
msgstr "加载核心插件: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
|
||
msgstr "服务%s由核心插件支持"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading Plugin: %s"
|
||
msgstr "正在装入插件:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inserting policy:%(new_policy)s in place of deprecated policy:%(old_policy)s"
|
||
msgstr "在被废弃的策略:%(old_policy)s位置上插入策略:%(new_policy)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
|
||
msgstr "Neutron服务启动,正在%(host)s:%(port)s上监听"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(method)s %(url)s"
|
||
msgstr "%(method)s %(url)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
||
msgstr "HTTP 异常抛出:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
||
msgstr "%(url)s 随HTTP %(status)d返回"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
|
||
msgstr "%(url)s 返回了故障:%(exception)s"
|
||
|
||
msgid "Disabled security-group extension."
|
||
msgstr "已禁用安全组扩展。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preparing filters for devices %s"
|
||
msgstr "正在为设备 %s 准备过滤器"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Security group rule updated %r"
|
||
msgstr "已更新安全组规则 %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Security group member updated %r"
|
||
msgstr "已更新安全组成员 %r"
|
||
|
||
msgid "Provider rule updated"
|
||
msgstr "已更新提供程序规则"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove device filter for %r"
|
||
msgstr "请为 %r 除去设备过滤器"
|
||
|
||
msgid "Refresh firewall rules"
|
||
msgstr "请刷新防火墙规则"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
|
||
msgstr "端口 %(port_id)s 在桥 %(br_name)s中不存在"
|
||
|
||
msgid "DHCP agent started"
|
||
msgstr "已启动 DHCP 代理"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing state"
|
||
msgstr "正在使状态同步"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing state complete"
|
||
msgstr "同步状态完成"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "agent_updated by server side %s!"
|
||
msgstr "服务器端 %s 已更新代理!"
|
||
|
||
msgid "L3 agent started"
|
||
msgstr "已启动 L3 代理"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Router %(router_id)s transitioned to %(state)s"
|
||
msgstr "路由器%(router_id)s 转换为%(state)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Router %s is not managed by this agent. It was possibly deleted concurrently."
|
||
msgstr "路由器%s没有被改该代理管理。可能已经被删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
||
msgstr "进程运行uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device %s already exists"
|
||
msgstr "设备 %s 已存在"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
|
||
msgstr "已尝试更新未过滤的端口过滤器 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
|
||
msgstr "已尝试除去未过滤的端口过滤器 %r"
|
||
|
||
msgid "Initializing extension manager."
|
||
msgstr "正在初始化扩展管理员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded extension: %s"
|
||
msgstr "加载的扩展:%s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
|
||
msgstr "已启用允许排序,因为本机分页需要本机排序"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
|
||
msgstr "%(action)s 失败 (客户端错误): %(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting port: %s"
|
||
msgstr "正在删除端口: %s"
|
||
|
||
msgid "OVS cleanup completed successfully"
|
||
msgstr "OVS 清除已成功完成"
|
||
|
||
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
|
||
msgstr "代理已成功初始化,现在正在运行..."
|
||
|
||
msgid "Logging enabled!"
|
||
msgstr "已启用日志记录!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s version %(version)s"
|
||
msgstr "%(prog)s 版本 %(version)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Config paste file: %s"
|
||
msgstr "配置粘贴文件:%s"
|
||
|
||
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
|
||
msgstr "IPv6在本系统上未使能。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)%s on host %(host)s"
|
||
msgstr "在主机 %(host)s上添加网络%(net)s到代理%(agent)%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
|
||
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"针对 CIDR %(new_cidr)s 的验证失败 - 与子网 %(subnet_id)s(CIDR 为 %(cidr)s)"
|
||
"重叠"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
|
||
msgstr "在池中找到无效 IP 地址:%(start)s - %(end)s:"
|
||
|
||
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
|
||
msgstr "指定的 IP 地址与子网 IP 版本不匹配"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start IP (%(start)s) is greater than end IP (%(end)s)"
|
||
msgstr "起始 IP (%(start)s) 大于结束 IP (%(end)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
|
||
msgstr "找到超过子网 CIDR (%(start)s - %(end)s) 的池"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
|
||
msgstr "找到重叠范围:%(l_range)s 和 %(r_range)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
|
||
msgstr "正在跳过端口 %s,因为没有在该端口上配置任何 IP"
|
||
|
||
msgid "SNAT already bound to a service node."
|
||
msgstr "SNAT 已经绑定到服务节点。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Table %(old_t)r was renamed to %(new_t)r"
|
||
msgstr "表 %(old_t)r 已经更名为 %(new_t)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nova event response: %s"
|
||
msgstr "Nova 事件响应: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Eventlet backdoor listening on %(port)s for process %(pid)d"
|
||
msgstr "Eventlet为进程 %(pid)d 在后台监听 %(port)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative"
|
||
msgstr "正在跳过周期性任务 %(task)s,因为其时间间隔为负"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled"
|
||
msgstr "正在跳过周期性任务 %(task)s,因为它已禁用"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caught %s, exiting"
|
||
msgstr "捕获到 %s,正在退出"
|
||
|
||
msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting"
|
||
msgstr "父进程已意外终止,正在退出"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child caught %s, exiting"
|
||
msgstr "子代捕获 %s,正在退出"
|
||
|
||
msgid "Forking too fast, sleeping"
|
||
msgstr "派生速度太快,正在休眠"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Started child %d"
|
||
msgstr "已启动子代 %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting %d workers"
|
||
msgstr "正在启动 %d 工作程序"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d"
|
||
msgstr "信号 %(sig)d 已终止子代 %(pid)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d"
|
||
msgstr "子代 %(pid)s 已退出,状态为 %(code)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caught %s, stopping children"
|
||
msgstr "捕获到 %s,正在停止子代"
|
||
|
||
msgid "Wait called after thread killed. Cleaning up."
|
||
msgstr "线程结束,正在清理"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waiting on %d children to exit"
|
||
msgstr "正在等待 %d 个子代退出"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
|
||
msgstr "已从池分配 vlan (%d)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %s Plugin loaded"
|
||
msgstr "未装入任何 %s 插件"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored"
|
||
msgstr "%(plugin_key)s:已忽略具有自变量 %(args)s 的 %(function_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The IP addr of available SDN-VE controllers: %s"
|
||
msgstr "可用的SDN-VE控制器IP地址: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The SDN-VE controller IP address: %s"
|
||
msgstr "SDN-VE 控制器 IP 地址: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!"
|
||
msgstr "循环迭代超过时间间隔(%(polling_interval)s 对 %(elapsed)s)!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller IPs: %s"
|
||
msgstr "控制器IP: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RPC agent_id: %s"
|
||
msgstr "RPC agent_id:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
|
||
msgstr "端口 %(device)s 已更新。详细信息:%(details)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||
msgstr "未在插件上定义设备 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachment %s removed"
|
||
msgstr "已除去附件 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s updated."
|
||
msgstr "端口 %s 已更新。"
|
||
|
||
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
|
||
msgstr "LinuxBridge 代理 RPC 守护程序已启动!"
|
||
|
||
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
||
msgstr "代理与插件不同步!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface mappings: %s"
|
||
msgstr "接口映射:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
|
||
msgstr "增添segment%(id)s种类%(network_type)s在网络%(network_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configured type driver names: %s"
|
||
msgstr "配置类型驱动名字: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded type driver names: %s"
|
||
msgstr "已加载驱动程序: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered types: %s"
|
||
msgstr "已注册类型: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tenant network_types: %s"
|
||
msgstr "项目网络类型: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initializing driver for type '%s'"
|
||
msgstr "为类型 '%s'初始化驱动"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configured mechanism driver names: %s"
|
||
msgstr "配置装置驱动名称: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded mechanism driver names: %s"
|
||
msgstr "已加载的装置驱动名称: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initializing extension driver '%s'"
|
||
msgstr "初始化扩展驱动 '%s'"
|
||
|
||
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
|
||
msgstr "L2插件模块初始化完成"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
|
||
msgstr "尝试 %(count)s 次绑定端口 %(port)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was deleted concurrently"
|
||
msgstr "端口 %s 被同时删除"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
|
||
msgstr "子网 %s 同时被删除 "
|
||
|
||
msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed"
|
||
msgstr "允许平面物理网络使用任意名字"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allowable flat physical_network names: %s"
|
||
msgstr "可以使用的平面物理网络名字: %s"
|
||
|
||
msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete"
|
||
msgstr "完成ML2 FlatTypeDriver的初始化"
|
||
|
||
msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete"
|
||
msgstr "完成L2插件模块初始化"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s ID ranges: %(range)s"
|
||
msgstr "%(type)s ID 范围: %(range)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network VLAN ranges: %s"
|
||
msgstr "网络 VLAN 范围:%s"
|
||
|
||
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
|
||
msgstr "Vlan类型驱动初始化完成"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network name changed to %s"
|
||
msgstr "网络名改变为 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port name changed to %s"
|
||
msgstr "端口名改变为 %s"
|
||
|
||
msgid "APIC service agent starting ..."
|
||
msgstr "APIC 服务代理启动中 ..."
|
||
|
||
msgid "APIC service agent started"
|
||
msgstr "APIC 服务代理已启动"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "APIC host agent: agent starting on %s"
|
||
msgstr "APIC 主机代理: 代理正启动在 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "APIC host agent: started on %s"
|
||
msgstr "APIC 主机代理: 已启动在 %s"
|
||
|
||
msgid "Initializing CRD client... "
|
||
msgstr "正在初始化CRD客户端 ..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
|
||
msgstr "对于网络标识 %(net_uuid)s,正在将 %(vlan_id)s 分配为本地 vlan"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
|
||
msgstr "正在从网络标识 %(net_uuid)s 恢复 vlan %(vlan_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration for device %s completed."
|
||
msgstr "设备 %s 的配置已完成。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
|
||
msgstr "正在将物理网络 %(physical_network)s 映射至网桥 %(bridge)s"
|
||
|
||
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
|
||
msgstr "代理隧道与插件不同步!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical Devices mappings: %s"
|
||
msgstr "物理设备映射:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading interface driver %s"
|
||
msgstr "正在加载接口驱动 %s"
|