neutron/neutron/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po

312 lines
8.9 KiB
Plaintext

# Translations template for neutron.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
#
# Translators:
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 03:37+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/openstack/"
"neutron/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr "%(method)s %(url)s"
#, python-format
msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored"
msgstr "%(plugin_key)s: %(function_name)s com args %(args)s ignorado"
#, python-format
msgid "%(type)s ID ranges: %(range)s"
msgstr "%(type)s faixas de ID: %(range)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
msgstr "%(url)s retornou uma falha: %(exception)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s retornado com HTTP %(status)d"
#, python-format
msgid ""
"Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
msgstr ""
"Adicionado segmento %(id)s de tipo %(network_type)s para a rede "
"%(network_id)s"
#, python-format
msgid "Adding %s to list of bridges."
msgstr "Adicionando %s na lista de pontes."
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
msgstr "Agente inicializado com êxito; em execução agora... "
msgid "Agent out of sync with plugin!"
msgstr "Agente fora de sincronização com o plug-in!"
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
msgstr "Túnel do agente fora de sincronização com o plug-in!"
#, python-format
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
msgstr "alocada VLAN (%d) do pool"
msgid ""
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
msgstr ""
"Permitir que a classificação seja ativada porque a paginação nativa requer "
"classificação nativa"
#, python-format
msgid "Allowable flat physical_network names: %s"
msgstr "Nomes permitidos de rede flat physical_network : %s"
msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed"
msgstr "Nomes arbitrários de rede flat physical_network permitidos"
#, python-format
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
msgstr "Designando %(vlan_id)s como vlan local para net-id=%(net_uuid)s"
#, python-format
msgid "Attachment %s removed"
msgstr "Anexo %s removido"
#, python-format
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
msgstr "Tentou remover o filtro de porta que não foi filtrado %r"
#, python-format
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
msgstr "Tentou atualizar o filtro de porta que não foi filtrado %s"
#, python-format
msgid "Config paste file: %s"
msgstr "Arquivo de colagem configurado: %s"
#, python-format
msgid "Configured mechanism driver names: %s"
msgstr "Configurados nomes para o driver de mecanismo: %s"
#, python-format
msgid "Configured type driver names: %s"
msgstr "Configurado nomes para o driver de tipo: %s"
msgid "DHCP agent started"
msgstr "Agente DHCP iniciado"
#, python-format
msgid "Default provider is not specified for service type %s"
msgstr "Provedor padrão não foi especificado para o tipo de serviço %s"
#, python-format
msgid "Deleting port: %s"
msgstr "Deletando porta: %s"
#, python-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "O dispositivo %s já existe"
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr "Dispositivo %s não definido no plug-in"
msgid "Disabled security-group extension."
msgstr "Extensão de grupo de segurança desativada."
#, python-format
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
msgstr "Localizado endereço IP inválido no pool: %(start)s - %(end)s:"
#, python-format
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
msgstr "Localizados intervalos de sobreposição: %(l_range)s e %(r_range)s"
#, python-format
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
msgstr "Localizado pool maior que a sub-rede CIDR:%(start)s - %(end)s"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Exceção de HTTP lançada: %s"
#, python-format
msgid "Initializing driver for type '%s'"
msgstr "inicializando driver para o tipo '%s'"
msgid "Initializing extension manager."
msgstr "Inicializando o Extension Manager."
#, python-format
msgid "Initializing mechanism driver '%s'"
msgstr "Inicializando driver de mecanismo '%s'"
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s"
msgstr "Mapeamentos da interface: %s"
msgid "L3 agent started"
msgstr "Agente L3 iniciado"
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
msgstr "Daemon RPC do Agente LinuxBridge Iniciado!"
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr "Extensão carregada: %s"
#, python-format
msgid "Loaded mechanism driver names: %s"
msgstr "Carregados nomes do driver de mecanismo: %s"
#, python-format
msgid "Loaded type driver names: %s"
msgstr "Carregados nomes do driver de tipo: %s"
#, python-format
msgid "Loading Metering driver %s"
msgstr "Carregando driver de medição %s"
#, python-format
msgid "Loading Plugin: %s"
msgstr "Carregando Plug-in: %s"
msgid "Logging enabled!"
msgstr "Criação de log ativada!"
#, python-format
msgid ""
"Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!"
msgstr ""
"A iteração do loop excedeu o intervalo (%(polling_interval)s vs. "
"%(elapsed)s)!"
msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete"
msgstr "Inicialização do ML2 FlatTypeDriver concluída"
msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete"
msgstr "Inicialização do ML2 LocalTypeDriver concluída"
#, python-format
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
msgstr "Mapeamento de rede física %(physical_network)s para a ponte %(bridge)s"
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
msgstr "Inicialização de plug-in L2 modular concluída"
#, python-format
msgid "Network VLAN ranges: %s"
msgstr "Intervalos de VLAN de rede: %s"
#, python-format
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "Serviço Neutron iniciado, escutando em %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "No %s Plugin loaded"
msgstr "Nenhum %s Plug-in carregado"
msgid "No ports here to refresh firewall"
msgstr "Nenhuma porta aqui para atualizar firewall"
msgid "OVS cleanup completed successfully"
msgstr "Limpeza de OVS concluída com êxito"
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
msgstr "Porta %(device)s atualizada. Detalhes: %(details)s"
#, python-format
msgid "Port %s updated."
msgstr "Porta %s atualizada."
#, python-format
msgid "Preparing filters for devices %s"
msgstr "Preparando filtros para dispositivos %s"
msgid "Provider rule updated"
msgstr "Regra do provedor atualizada"
#, python-format
msgid "RPC agent_id: %s"
msgstr "agent_id de RPC: %s"
#, python-format
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
msgstr "Recuperando vlan = %(vlan_id)s a partir de net-id = %(net_uuid)s"
msgid "Refresh firewall rules"
msgstr "Atualizar regras de firewall"
#, python-format
msgid "Registered mechanism drivers: %s"
msgstr "Registrados drivers de mecanismo : %s"
#, python-format
msgid "Registered types: %s"
msgstr "Tipos registrados: %s"
#, python-format
msgid "Remove device filter for %r"
msgstr "Remover filtro de dispositivo para %r"
msgid "SNAT already bound to a service node."
msgstr "SNAT já conectado a um nó de serviço."
#, python-format
msgid "Security group member updated %r"
msgstr "Membro do grupo de segurança atualizado %r"
#, python-format
msgid "Security group rule updated %r"
msgstr "Regra do grupo de segurança atualizada %r"
#, python-format
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
msgstr "Serviço %s é suportado pelo plugin núcleo"
#, python-format
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
msgstr "Ignorando a porta %s porque nenhum IP está configurado nela"
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
msgstr "Endereços IP especificado não correspondem à versão do IP da sub-rede"
msgid "Synchronizing state"
msgstr "Sincronizando estado"
msgid "Synchronizing state complete"
msgstr "Sincronizando estado finalizado"
#, python-format
msgid "Tenant network_types: %s"
msgstr "Tipos de network_types: %s"
#, python-format
msgid ""
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
msgstr ""
"A validação para CIDR: %(new_cidr)s falhou - se sobrepõe com a sub-rede "
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
msgstr "Inicialização do VlanTypeDriver concluída"
#, python-format
msgid "agent_updated by server side %s!"
msgstr "agent_updated por lado do servidor %s!"