neutron/neutron/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/neutron-log-info.po

445 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for neutron.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the neutron project.
#
# Translators:
# 汪军 <wwyyzz08@sina.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 06:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 23:52+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/neutron/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
msgstr "%(action)s 失败 (客户端错误): %(exc)s"
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr "%(method)s %(url)s"
#, python-format
msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored"
msgstr "%(plugin_key)s已忽略具有自变量 %(args)s 的 %(function_name)s"
#, python-format
msgid "%(prog)s version %(version)s"
msgstr "%(prog)s 版本 %(version)s"
#, python-format
msgid "%(type)s ID ranges: %(range)s"
msgstr "%(type)s ID 范围: %(range)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
msgstr "%(url)s 返回了故障:%(exception)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s 随HTTP %(status)d返回"
#, python-format
msgid "APIC host agent: agent starting on %s"
msgstr "APIC 主机代理: 代理正启动在 %s"
#, python-format
msgid "APIC host agent: started on %s"
msgstr "APIC 主机代理: 已启动在 %s"
msgid "APIC service agent started"
msgstr "APIC 服务代理已启动"
msgid "APIC service agent starting ..."
msgstr "APIC 服务代理启动中 ..."
#, python-format
msgid ""
"Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
msgstr "增添segment%(id)s种类%(network_type)s在网络%(network_id)s"
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
msgstr "代理已成功初始化,现在正在运行..."
msgid "Agent out of sync with plugin!"
msgstr "代理与插件不同步!"
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
msgstr "代理隧道与插件不同步!"
#, python-format
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
msgstr "已从池分配 vlan (%d)"
msgid ""
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
msgstr "已启用允许排序,因为本机分页需要本机排序"
#, python-format
msgid "Allowable flat physical_network names: %s"
msgstr "可以使用的平面物理网络名字: %s"
msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed"
msgstr "允许平面物理网络使用任意名字"
#, python-format
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
msgstr "对于网络标识 %(net_uuid)s正在将 %(vlan_id)s 分配为本地 vlan"
#, python-format
msgid "Attachment %s removed"
msgstr "已除去附件 %s"
#, python-format
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
msgstr "尝试 %(count)s 次绑定端口 %(port)s"
#, python-format
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
msgstr "已尝试除去未过滤的端口过滤器 %r"
#, python-format
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
msgstr "已尝试更新未过滤的端口过滤器 %s"
#, python-format
msgid "Caught %s, exiting"
msgstr "捕获到 %s正在退出"
#, python-format
msgid "Caught %s, stopping children"
msgstr "捕获到 %s正在停止子代"
#, python-format
msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d"
msgstr "信号 %(sig)d 已终止子代 %(pid)d"
#, python-format
msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d"
msgstr "子代 %(pid)s 已退出,状态为 %(code)d"
#, python-format
msgid "Child caught %s, exiting"
msgstr "子代捕获 %s正在退出"
#, python-format
msgid "Config paste file: %s"
msgstr "配置粘贴文件:%s"
#, python-format
msgid "Configuration for device %s completed."
msgstr "设备 %s 的配置已完成。"
#, python-format
msgid "Configured mechanism driver names: %s"
msgstr "配置装置驱动名称: %s"
#, python-format
msgid "Configured type driver names: %s"
msgstr "配置类型驱动名字: %s"
#, python-format
msgid "Controller IPs: %s"
msgstr "控制器IP: %s"
msgid "DHCP agent started"
msgstr "已启动 DHCP 代理"
#, python-format
msgid "Deleting port: %s"
msgstr "正在删除端口: %s"
#, python-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "设备 %s 已存在"
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr "未在插件上定义设备 %s"
msgid "Disabled security-group extension."
msgstr "已禁用安全组扩展。"
#, python-format
msgid "Eventlet backdoor listening on %(port)s for process %(pid)d"
msgstr "Eventlet为进程 %(pid)d 在后台监听 %(port)s "
msgid "Forking too fast, sleeping"
msgstr "派生速度太快,正在休眠"
#, python-format
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
msgstr "在池中找到无效 IP 地址:%(start)s - %(end)s"
#, python-format
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
msgstr "找到重叠范围:%(l_range)s 和 %(r_range)s"
#, python-format
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
msgstr "找到超过子网 CIDR (%(start)s - %(end)s) 的池"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "HTTP 异常抛出:%s"
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
msgstr "IPv6在本系统上未使能。"
msgid "Initializing CRD client... "
msgstr "正在初始化CRD客户端 ..."
#, python-format
msgid "Initializing driver for type '%s'"
msgstr "为类型 '%s'初始化驱动"
#, python-format
msgid "Initializing extension driver '%s'"
msgstr "初始化扩展驱动 '%s'"
msgid "Initializing extension manager."
msgstr "正在初始化扩展管理员。"
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s"
msgstr "接口映射:%s"
msgid "L3 agent started"
msgstr "已启动 L3 代理"
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
msgstr "LinuxBridge 代理 RPC 守护程序已启动!"
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr "加载的扩展:%s"
#, python-format
msgid "Loaded mechanism driver names: %s"
msgstr "已加载的装置驱动名称: %s"
#, python-format
msgid "Loaded type driver names: %s"
msgstr "已加载驱动程序: %s"
#, python-format
msgid "Loading Plugin: %s"
msgstr "正在装入插件:%s"
#, python-format
msgid "Loading core plugin: %s"
msgstr "加载核心插件: %s"
#, python-format
msgid "Loading interface driver %s"
msgstr "正在加载接口驱动 %s"
msgid "Logging enabled!"
msgstr "已启用日志记录!"
#, python-format
msgid ""
"Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!"
msgstr "循环迭代超过时间间隔(%(polling_interval)s 对 %(elapsed)s"
msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete"
msgstr "完成ML2 FlatTypeDriver的初始化"
msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete"
msgstr "完成L2插件模块初始化"
#, python-format
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
msgstr "正在将物理网络 %(physical_network)s 映射至网桥 %(bridge)s"
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
msgstr "L2插件模块初始化完成"
#, python-format
msgid "Network VLAN ranges: %s"
msgstr "网络 VLAN 范围:%s"
#, python-format
msgid "Network name changed to %s"
msgstr "网络名改变为 %s"
#, python-format
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "Neutron服务启动正在%(host)s:%(port)s上监听"
#, python-format
msgid "No %s Plugin loaded"
msgstr "未装入任何 %s 插件"
#, python-format
msgid "Nova event response: %s"
msgstr "Nova 事件响应: %s"
msgid "OVS cleanup completed successfully"
msgstr "OVS 清除已成功完成"
msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting"
msgstr "父进程已意外终止,正在退出"
#, python-format
msgid "Physical Devices mappings: %s"
msgstr "物理设备映射:%s"
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
msgstr "端口 %(device)s 已更新。详细信息:%(details)s"
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
msgstr "端口 %(port_id)s 在桥 %(br_name)s中不存在"
#, python-format
msgid "Port %s updated."
msgstr "端口 %s 已更新。"
#, python-format
msgid "Port %s was deleted concurrently"
msgstr "端口 %s 被同时删除"
#, python-format
msgid "Port name changed to %s"
msgstr "端口名改变为 %s"
#, python-format
msgid "Preparing filters for devices %s"
msgstr "正在为设备 %s 准备过滤器"
#, python-format
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
msgstr "进程运行uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
msgid "Provider rule updated"
msgstr "已更新提供程序规则"
#, python-format
msgid "RPC agent_id: %s"
msgstr "RPC agent_id%s"
#, python-format
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
msgstr "正在从网络标识 %(net_uuid)s 恢复 vlan %(vlan_id)s"
msgid "Refresh firewall rules"
msgstr "请刷新防火墙规则"
#, python-format
msgid "Registered types: %s"
msgstr "已注册类型: %s"
#, python-format
msgid "Remove device filter for %r"
msgstr "请为 %r 除去设备过滤器"
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s transitioned to %(state)s"
msgstr "路由器%(router_id)s 转换为%(state)s"
#, python-format
msgid ""
"Router %s is not managed by this agent. It was possibly deleted concurrently."
msgstr "路由器%s没有被改该代理管理。可能已经被删除。"
msgid "SNAT already bound to a service node."
msgstr "SNAT 已经绑定到服务节点。"
#, python-format
msgid "Security group member updated %r"
msgstr "已更新安全组成员 %r"
#, python-format
msgid "Security group rule updated %r"
msgstr "已更新安全组规则 %r"
#, python-format
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
msgstr "服务%s由核心插件支持"
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled"
msgstr "正在跳过周期性任务 %(task)s因为它已禁用"
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative"
msgstr "正在跳过周期性任务 %(task)s因为其时间间隔为负"
#, python-format
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
msgstr "正在跳过端口 %s因为没有在该端口上配置任何 IP"
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
msgstr "指定的 IP 地址与子网 IP 版本不匹配"
#, python-format
msgid "Start IP (%(start)s) is greater than end IP (%(end)s)"
msgstr "起始 IP (%(start)s) 大于结束 IP (%(end)s)"
#, python-format
msgid "Started child %d"
msgstr "已启动子代 %d"
#, python-format
msgid "Starting %d workers"
msgstr "正在启动 %d 工作程序"
#, python-format
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
msgstr "子网 %s 同时被删除 "
msgid "Synchronizing state"
msgstr "正在使状态同步"
msgid "Synchronizing state complete"
msgstr "同步状态完成"
#, python-format
msgid "Table %(old_t)r was renamed to %(new_t)r"
msgstr "表 %(old_t)r 已经更名为 %(new_t)r"
#, python-format
msgid "Tenant network_types: %s"
msgstr "项目网络类型: %s"
#, python-format
msgid "The IP addr of available SDN-VE controllers: %s"
msgstr "可用的SDN-VE控制器IP地址: %s"
#, python-format
msgid "The SDN-VE controller IP address: %s"
msgstr "SDN-VE 控制器 IP 地址: %s"
#, python-format
msgid ""
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
msgstr ""
"针对 CIDR %(new_cidr)s 的验证失败 - 与子网 %(subnet_id)sCIDR 为 %(cidr)s"
"重叠"
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
msgstr "Vlan类型驱动初始化完成"
msgid "Wait called after thread killed. Cleaning up."
msgstr "线程结束,正在清理"
#, python-format
msgid "Waiting on %d children to exit"
msgstr "正在等待 %d 个子代退出"
#, python-format
msgid "agent_updated by server side %s!"
msgstr "服务器端 %s 已更新代理!"