Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I315d464013b1c74bfb6c8919fcb2cea9f0805acc
This commit is contained in:
parent
9a13b02d9e
commit
e937c5c6c4
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -46,20 +46,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(cidr)s is not a valid IP network."
|
||||
msgstr "%(cidr)s není platná IP adresa sítě."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(desc)r\n"
|
||||
"command: %(cmd)r\n"
|
||||
"exit code: %(code)r\n"
|
||||
"stdout: %(stdout)r\n"
|
||||
"stderr: %(stderr)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(desc)r\n"
|
||||
"příkaz: %(cmd)r\n"
|
||||
"kód ukončení: %(code)r\n"
|
||||
"stdandardní výstup: %(stdout)r\n"
|
||||
"chybový výstup: %(stderr)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
|
||||
msgstr "%(field)s by nemělo být součástí aktualizací."
|
||||
@ -93,14 +79,6 @@ msgid "%(worker_name)s value of %(workers)s is invalid, must be greater than 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hodnota %(worker_name)s ve %(workers)s je neplatná, musí být větší než 0"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%r failed. Not Retrying."
|
||||
msgstr "%r selhalo. Nebude zopakováno."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%r failed. Retrying."
|
||||
msgstr "%r selhalo. Opakování."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not support disk hotplug."
|
||||
msgstr "%s nepodporuje zapojování disku za běhu."
|
||||
@ -128,15 +106,6 @@ msgstr "zpracování 'qemu-img info' selhalo."
|
||||
msgid "'rxtx_factor' argument must be a float between 0 and %g"
|
||||
msgstr "Argument 'rxtx_factor' musí být desetinné číslo mezi 0 a %g"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "/%s should be specified as single address(es) not in cidr format"
|
||||
msgstr "/%s by mělo být zadáno jako jedna adresa ne ve formátu cidr"
|
||||
|
||||
msgid "A CPU model name should not be set when a host CPU model is requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když je vyžadován model procesoru hostitele, měl by být zadán také název "
|
||||
"modelu procesoru"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A NetworkModel is required in field %s"
|
||||
msgstr "NetworkModel je v poli %s vyžadováno"
|
||||
@ -175,9 +144,6 @@ msgid "Add metadata failed for aggregate %(id)s after %(retries)s retries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidání popisných dat selhalo pro agregát %(id)s po %(retries)s pokusech"
|
||||
|
||||
msgid "Address could not be converted."
|
||||
msgstr "Adresa nemohla být převedena."
|
||||
|
||||
msgid "Affinity instance group policy was violated."
|
||||
msgstr "Zásada skupiny slučivosti instance byla porušena."
|
||||
|
||||
@ -473,9 +439,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot update aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat agregát %(aggregate_id)s. Důvod: %(reason)s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot update cells configuration file."
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat soubor s nastavením buňky."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update metadata of aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
@ -483,30 +446,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze aktualizovat popisná data agregátu %(aggregate_id)s. Důvod "
|
||||
"%(reason)s.: "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell %(cell_name)s doesn't exist."
|
||||
msgstr "Buňka %(cell_name)s neexistuje."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell %(uuid)s has no mapping."
|
||||
msgstr "Buňka %(uuid)s nemá žádné mapování."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell %s doesn't exist."
|
||||
msgstr "Buňka %s neexistuje."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell is not known for instance %(instance_uuid)s"
|
||||
msgstr "Instance %(instance_uuid)s nezná buňku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell message has reached maximum hop count: %(hop_count)s"
|
||||
msgstr "Zpráva buňky dosáhla maximálního počtu skoků: %(hop_count)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell with name %(name)s already exists."
|
||||
msgstr "Buňka s názvem %(name)s již existuje."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||
@ -545,9 +488,6 @@ msgstr "Výpočetní služba na %(host)s je v současnosti nedostupná."
|
||||
msgid "Config drive format '%(format)s' is not supported."
|
||||
msgstr "Jednotka s nastavením ve formátu '%(format)s' není podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Config requested a custom CPU model, but no model name was provided"
|
||||
msgstr "Konfigurace vyžadujevlastní model procesu, ale název nebyl zadán"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config requested an explicit CPU model, but the current libvirt hypervisor "
|
||||
@ -588,22 +528,6 @@ msgstr "Připojování k libvirt ztraceno: %s"
|
||||
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
|
||||
msgstr "Připojení k hypervizoru je rozbité na hostiteli: %(host)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console %(console_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Konzole %(console_id)s nemohla být nalezena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console for instance %(instance_uuid)s could not be found."
|
||||
msgstr "Konzole pro instanci %(instance_uuid)s nemohla být nalezena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console for instance %(instance_uuid)s in pool %(pool_id)s could not be "
|
||||
"found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konzole pro instanci %(instance_uuid)s v zásobě %(pool_id)s nemohla být "
|
||||
"nalezena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
|
||||
@ -612,22 +536,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze získat výstup záznamu konzole instance %(instance_id)s. Důvod: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console pool of type %(console_type)s for compute host %(compute_host)s on "
|
||||
"proxy host %(host)s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zásoba konzole typu %(console_type)s pro hostitele výpočtu %(compute_host)s "
|
||||
"v proxy hostiteli %(host)s nemohla být nalezena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console pool with host %(host)s, console_type %(console_type)s and "
|
||||
"compute_host %(compute_host)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zásoba konzole hostitele %(host)s, mající typ konzole %(console_type)s a "
|
||||
"výpočetního hostitele %(compute_host)s, již existuje."
|
||||
|
||||
msgid "Constraint not met."
|
||||
msgstr "Omezení nesplněna."
|
||||
|
||||
@ -681,18 +589,9 @@ msgstr "Nelze nahrát obraz %(image_id)s"
|
||||
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
|
||||
msgstr "Nelze získat IP místního spojení %(interface)s :%(ex)s"
|
||||
|
||||
msgid "Create networks failed"
|
||||
msgstr "Vytvoření sítí selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
|
||||
msgstr "Vytváření virtuálního rozhraní s jedinečnou mac adresou selhalo"
|
||||
|
||||
msgid "DNS1"
|
||||
msgstr "DNS1"
|
||||
|
||||
msgid "DNS2"
|
||||
msgstr "DNS2"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Datastore regex %s did not match any datastores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -763,24 +662,6 @@ msgstr "Chyba ovladače: %s"
|
||||
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
|
||||
msgstr "Duplicitní sítě (%s) nejsou povoleny"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: Network commands are not supported when using the Neutron API. Use "
|
||||
"python-neutronclient instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CHYBA: Síťové příkazy nejsou podporována při používání API Neutron. Místo "
|
||||
"toho použijte python-neutronclient."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ESX SOAP server returned an empty port group for the host system in its "
|
||||
"response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server ESX SOAP vrátil ve své odpovědi prázdnou skupinu portů pro "
|
||||
"hostitelský systém"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ec2 id %(ec2_id)s is unacceptable."
|
||||
msgstr "Id Ec2 %(ec2_id)s je nepřijatelné."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
|
||||
@ -1106,18 +987,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Přístup ke konfiguraci nelze nalézt pro kombinaci %(flavor_id)s / "
|
||||
"%(project_id)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavor id can only contain letters from A-Z (both cases), periods, dashes, "
|
||||
"underscores and spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID konfigurace může obsahovat pouze písmena A-Z (nehledě na velikost), "
|
||||
"tečky, pomlčky, podtržítka a mezery."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavor names can only contain printable characters and horizontal spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názvy konfigurací mohou obsahovat pouze tisknutelné znaky a vodorovné mezery."
|
||||
|
||||
msgid "Flavor used by the instance could not be found."
|
||||
msgstr "Konfigurace použitá instancí nemohla být nalezena."
|
||||
|
||||
@ -1221,11 +1090,6 @@ msgstr "Nalezena sít mostu %s, která není jedinečná"
|
||||
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
|
||||
msgstr "Nalezena síť s názvem štítku %s, který není jedinečný"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free %(type)s %(free).02f %(unit)s < requested %(requested)d %(unit)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volných %(type)s %(free).02f %(unit)s < požadovaných %(requested)d %(unit)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host %(host)s could not be found."
|
||||
msgstr "Hostitel %(host)s nemohl být nalezen."
|
||||
@ -1272,12 +1136,6 @@ msgstr "Přidělení IP adres přesahující kvótu v zásobě %s."
|
||||
msgid "IP allocation over quota."
|
||||
msgstr "Přidělení IP přesahuje kvótu."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1350,10 +1208,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Nekompatibilní nastavení: šifrování efemerního úložiště je podporováno pouze "
|
||||
"pro obrazy LVM."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Inconsistency in cell routing: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Nesoulad ve směrování buňky: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Info cache for instance %(instance_uuid)s could not be found."
|
||||
msgstr "Mezipaměť informaci instance %(instance_uuid)s nemohla být nalezena."
|
||||
@ -1545,12 +1399,6 @@ msgstr "Neplatné určení přezdívky PCI: %(reason)s"
|
||||
msgid "Invalid Regular Expression %s"
|
||||
msgstr "Neplatný regulární výraz %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid broker_hosts value: %s. It should be in hostname:port format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná hodnota broker_hosts: %s. Měla by být ve formátu název hostitele:"
|
||||
"port"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid characters in hostname '%(hostname)s'"
|
||||
msgstr "Neplatné znaky v názvu hostitele '%(hostname)s'"
|
||||
@ -1663,14 +1511,6 @@ msgstr "Neplatný název"
|
||||
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
|
||||
msgstr "Neplatný rozsah portů %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid port value: %s. It should be an integer"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota portu: %s. Měl by být celé číslo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid port value: %s. Should be an integer"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota portu: %s. Měl by být celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid proxy request signature."
|
||||
msgstr "Neplatný podpis žádosti od prostředníka."
|
||||
|
||||
@ -1695,9 +1535,6 @@ msgstr "Neplatný čas spuštění. Čas spuštění nemůže nastat po čase uk
|
||||
msgid "Invalid state of instance files on shared storage"
|
||||
msgstr "Neplatný stav souborů instance na sdíleném úložišti"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid target_lun"
|
||||
msgstr "Neplatný target_lun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid timestamp for date %s"
|
||||
msgstr "Neplatné časové razítko pro datum %s"
|
||||
@ -1710,17 +1547,6 @@ msgstr "Neplatný typ použití: %s"
|
||||
msgid "Invalid value for Config Drive option: %(option)s"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota pro volbu konfigurační jednotky: %(option)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid vcpu_pin_set config, one or more of the specified cpuset is not "
|
||||
"online. Online cpuset(s): %(online)s, requested cpuset(s): %(req)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatné nastavení vcpu_pin_set, jeden nebo více ze zadaných sad cpu není "
|
||||
"online. Online sady cpu: %(online)s, požadované sady cpu: %(req)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid vcpu_pin_set config, out of hypervisor cpu range."
|
||||
msgstr "Neplatné nastavení vcpu_pin_set, mimo rozsah cpu hypervizoru."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid virtual interface address %s in request"
|
||||
msgstr "Neplatná adresa virtuálního rozhraní %s v požadavku."
|
||||
@ -1729,9 +1555,6 @@ msgstr "Neplatná adresa virtuálního rozhraní %s v požadavku."
|
||||
msgid "Invalid volume access mode: %(access_mode)s"
|
||||
msgstr "Neplatný režim přístupu svazku: %(access_mode)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid volume source data"
|
||||
msgstr "Neplatná data zdroje svazku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid volume: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Neplatný svazek: %(reason)s"
|
||||
@ -2000,10 +1823,6 @@ msgid ""
|
||||
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
|
||||
msgstr "Síť %(network_uuid)s vyžaduje podsíť, na které může zavádět instance."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network adapter %(adapter)s could not be found."
|
||||
msgstr "Síťový adaptér %(adapter)s nemohl být nalezen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network could not be found for bridge %(bridge)s"
|
||||
msgstr "Síť nemohla být pro most %(bridge)s nalezena."
|
||||
@ -2020,9 +1839,6 @@ msgstr "Síť nemohla být pro uuid %(uuid)s nalezena."
|
||||
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
|
||||
msgstr "Síť nemohla být pro cidr %(cidr)s nalezena."
|
||||
|
||||
msgid "Network driver does not support this function."
|
||||
msgstr "Ovladač sítě nepodporuje tuto funkci."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
|
||||
msgstr "Síťový hostitel %(host)s má nula pevných IP v síti %(network_id)s."
|
||||
@ -2058,26 +1874,13 @@ msgstr "Nový svazek musí mít stejnou nebo větší velikost."
|
||||
msgid "No Block Device Mapping with id %(id)s."
|
||||
msgstr "Žádné mapování blokového zařízení s id %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No CPUs available after parsing %r"
|
||||
msgstr "Po zpracování %r nenalezeny žádné dostupné procesory"
|
||||
|
||||
msgid "No Unique Match Found."
|
||||
msgstr "Nenalezena žádná jedinečná shoda."
|
||||
|
||||
msgid "No access_url in connection_info. Cannot validate protocol"
|
||||
msgstr "Žádná přístupová url v informaci o připojení. nelze ověřit protokol"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
|
||||
msgstr "Žádné sestavení agenta není přidruženo k id %(id)s."
|
||||
|
||||
msgid "No cell given in routing path."
|
||||
msgstr "V buňce nebyla zadána cesta směrování."
|
||||
|
||||
msgid "No cells available matching scheduling criteria."
|
||||
msgstr "Žádné dostupné buňky odpovídající požadavkům plánování."
|
||||
|
||||
msgid "No compute host specified"
|
||||
msgstr "Nezadán žádný výpočetní hostitel"
|
||||
|
||||
@ -2104,9 +1907,6 @@ msgstr "Žádná pevná IP není přidružena k %(id)s."
|
||||
msgid "No fixed IPs associated to instance"
|
||||
msgstr "K instanci nejsou přidruženy žádné pevné IP adresy"
|
||||
|
||||
msgid "No floating IP addresses have been defined."
|
||||
msgstr "Nebyly určeny žádné plovoucí IP adresy."
|
||||
|
||||
msgid "No free nbd devices"
|
||||
msgstr "Žádná volná zařízení nbd"
|
||||
|
||||
@ -2144,9 +1944,6 @@ msgstr "V %(root)s z %(image)s nenalezeny žádné body připojení"
|
||||
msgid "No networks defined."
|
||||
msgstr "Žádné sítě nejsou určeny."
|
||||
|
||||
msgid "No networks found"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné sítě"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No operating system found in %s"
|
||||
msgstr "V %s nenalezen žádný operační systém"
|
||||
@ -2242,10 +2039,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pouze souborové SR (ext/NFS) jsou touto funkcí podporovány. SR %(uuid)s má "
|
||||
"typ %(type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenSSL error: %s"
|
||||
msgstr "Chyba OpenSSL: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Origin header does not match this host."
|
||||
msgstr "Hlavička původu neodpovídá tomuto hostiteli."
|
||||
|
||||
@ -2322,13 +2115,6 @@ msgstr "Překročen limit osobnostního souboru"
|
||||
msgid "Physical network is missing for network %(network_uuid)s"
|
||||
msgstr "Fyzická síť chybí u sítě %(network_uuid)s"
|
||||
|
||||
msgid "Please specify either fixed_range or uuid"
|
||||
msgstr "Zadejte prosím rozsah pevných IP adres nebo uuid"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plug vif failed because of unexpected vif_type=%s"
|
||||
msgstr "Zapojení vif selhalo kvůli neočekávanému typu vif=%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
|
||||
msgstr "Zásady nedovolují, aby bylo %(action)s provedeno."
|
||||
@ -2394,9 +2180,6 @@ msgstr "Kvóta překročena pro zdroje: %(overs)s"
|
||||
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
|
||||
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho párů klíčů."
|
||||
|
||||
msgid "Quota exceeded, too many networks."
|
||||
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho sítí."
|
||||
|
||||
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
|
||||
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho pravidel bezpečnostní skupiny."
|
||||
|
||||
@ -2461,11 +2244,6 @@ msgstr "Neshoda s tělem požadavku a URI"
|
||||
msgid "Request is too large."
|
||||
msgstr "Požadavek je příliš velký."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request must include either Timestamp or Expires, but cannot contain both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadavky musí obsahovat buď časové razítko nebo vypršení, ale ne oboje"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request of image %(image_id)s got BadRequest response: %(response)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2509,9 +2287,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Požadovaná instance topologie NUMA spolu s požadovanými zařízeními PCI se "
|
||||
"nemohou vejít do zadané topologie NUMA hostitele"
|
||||
|
||||
msgid "Requested network does not contain enough (2+) usable hosts"
|
||||
msgstr "Požadovaná síť neobsahuje dostatek (2+) použitelných hostitelů"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested vCPU limits %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d are impossible to "
|
||||
@ -2545,10 +2320,6 @@ msgstr "Název kořenového prvku by měl být '%(name)s' ne '%(tag)s'"
|
||||
msgid "Rule (%s) not found"
|
||||
msgstr "Pravidlo (%s) nenalezeno"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running cmd (subprocess): %s"
|
||||
msgstr "Spouštění příkazu (podproces): %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found."
|
||||
msgstr "Filtr hostitelů plánovače %(filter_name)s nemohl být nalezen."
|
||||
@ -2608,10 +2379,6 @@ msgstr "Bezpečnostní skupina %s již existuje"
|
||||
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
|
||||
msgstr "Bezpečnostní skupina %s není řetězec nebo unicode"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group default rule (%rule_id)s not found."
|
||||
msgstr "Výchozí pravidlo bezpečnostní skupiny (%rule_id)s nenalezeno."
|
||||
|
||||
msgid "Security group id should be integer"
|
||||
msgstr "ID bezpečnostní skupiny by mělo být celé číslo"
|
||||
|
||||
@ -2657,10 +2424,6 @@ msgstr "Služba %(service_id)s nemohla být nalezena."
|
||||
msgid "Service %s not found."
|
||||
msgstr "Služba %s nenalezena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service API method not found: %(detail)s"
|
||||
msgstr "Metoda API služby nenalezena: %(detail)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "Služba je v tuto chvíli nedostupná."
|
||||
|
||||
@ -2777,14 +2540,6 @@ msgstr "Záznam DNS %(name)s již v doméně %(domain)s existuje."
|
||||
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
|
||||
msgstr "PCI adresa %(address)s je ve špatném formátu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||
"Please create a database using 'nova-manage db sync' before running this "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba výše naznačuje, že databáze nebyla vytvořena.\n"
|
||||
"Prosím vytvořte ji pomocí 'nova-manage db sync' před zadáním tohoto příkazu."
|
||||
|
||||
msgid "The backlog must be more than 0"
|
||||
msgstr "parametr backlog musí být větší než 0."
|
||||
|
||||
@ -2950,9 +2705,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Hypervizor tohoto uzlu výpočtu je starší než minimální podporovaná verze: "
|
||||
"%(version)s."
|
||||
|
||||
msgid "This default rule already exists."
|
||||
msgstr "Toto výchozí pravidlo již existuje."
|
||||
|
||||
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
|
||||
msgstr "Tento domU musí být spuštěn na hostiteli zadaném v url připojení."
|
||||
|
||||
@ -3000,14 +2752,6 @@ msgstr "Porty Do a Od musí být celá čísla"
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr "Známka nenalezena"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many IP addresses will be generated. Please increase /%s to reduce the "
|
||||
"number generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude vytvořeno příliš mnoho IP adres. Prosím zvyšte /%s pro snížení počtu "
|
||||
"vytvořených IP adres."
|
||||
|
||||
msgid "Type and Code must be integers for ICMP protocol type"
|
||||
msgstr "Typ a kód musí být v protokolu ICMP celá čísla"
|
||||
|
||||
@ -3176,10 +2920,6 @@ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu systému '%s'"
|
||||
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Nepřijatelné informace o CPU: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unacceptable attach status:%s for ec2 API."
|
||||
msgstr "Nepřijatelný stav připojení: %s pro API ec2"
|
||||
|
||||
msgid "Unacceptable parameters."
|
||||
msgstr "Nepřijatelné parametry."
|
||||
|
||||
@ -3218,10 +2958,6 @@ msgstr "Neočekávaný typ vif=%s"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(cell_type)s when routing to %(target_cell)s"
|
||||
msgstr "Neznámý %(cell_type)s, při směrování do %(target_cell)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Neznámá činnost"
|
||||
|
||||
@ -3246,10 +2982,6 @@ msgstr "Neznámý typ mazání informací %s"
|
||||
msgid "Unknown image_type=%s"
|
||||
msgstr "Neznámý typ obrazu=%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown method '%(method)s' in compute API"
|
||||
msgstr "Neznámá metoda '%(method)s' ve výpočetním API"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown quota resources %(unknown)s."
|
||||
msgstr "Neznámý zdroj kvóty %(unknown)s."
|
||||
@ -3321,14 +3053,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
|
||||
msgstr "Překročen počet pokusů (%d) o splynutí VHD, operace zrušena..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VLAN tag is not appropriate for the port group %(bridge)s. Expected VLAN tag "
|
||||
"is %(tag)s, but the one associated with the port group is %(pgroup)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Značka VLAN není vhodná pro skupinu portů %(bridge)s. Očekávaná značka VLAN "
|
||||
"je %(tag)s, ale značka připojená ke skupině portů je %(pgroup)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
|
||||
@ -3359,19 +3083,10 @@ msgstr "Uzel virtuálního stroje '%(vmmode)s' nebyl rozpoznán"
|
||||
msgid "Virtual machine mode '%s' is not valid"
|
||||
msgstr "Režim virtuálního stroje '%s' není platný"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual switch associated with the network adapter %(adapter)s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenalezen virtuální přepínač sdružený se síťovým adaptérem %(adapter)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Virtualization type '%(virt)s' is not supported by this compute driver"
|
||||
msgstr "Typ virtualizace '%(virt)s' není podporováno tímto ovladačem výpočtu"
|
||||
|
||||
msgid "VlanID"
|
||||
msgstr "VlanID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be attached. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Svazek %(volume_id)s nelze připojit. Důvod: %(reason)s"
|
||||
@ -3511,13 +3226,6 @@ msgstr "informace o připojení: %s"
|
||||
msgid "connecting to: %(host)s:%(port)s"
|
||||
msgstr "připojování k: %(host)s:%(port)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "destination is %(target_cell)s but routing_path is %(routing_path)s"
|
||||
msgstr "cíl je %(target_cell)s ale cesta směrování je %(routing_path)s"
|
||||
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "disk type '%s' not supported"
|
||||
msgstr "typ disku '%s' není podporován"
|
||||
@ -3557,12 +3265,6 @@ msgstr "fmt=%(fmt)s zálohováno: %(backing_file)s"
|
||||
msgid "href %s does not contain version"
|
||||
msgstr "href %s neobsahuje verzi"
|
||||
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
msgid "id cannot contain leading and/or trailing whitespace(s)"
|
||||
msgstr "id nemůže obsahovat počáteční a/nebo koncové mezery"
|
||||
|
||||
msgid "image already mounted"
|
||||
msgstr "obraz již je připojen"
|
||||
|
||||
@ -3618,9 +3320,6 @@ msgstr "značka [%s] nenalezena"
|
||||
msgid "max_count cannot be greater than 1 if an fixed_ip is specified."
|
||||
msgstr "Pokud je zadána pevná IP, maximální počet nemůže být větší než 1."
|
||||
|
||||
msgid "memory"
|
||||
msgstr "paměť"
|
||||
|
||||
msgid "min_count must be <= max_count"
|
||||
msgstr "min_count musí být <= max_count"
|
||||
|
||||
@ -3656,9 +3355,6 @@ msgstr "Hledání oddílu není podporováno v %s"
|
||||
msgid "pause not supported for vmwareapi"
|
||||
msgstr "pozastavení není v vmwareapi podporováno"
|
||||
|
||||
msgid "project"
|
||||
msgstr "projekt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "qemu-nbd error: %s"
|
||||
msgstr "chyba qemu-nbd: %s"
|
||||
@ -3695,9 +3391,6 @@ msgstr "snímek pro %s"
|
||||
msgid "snapshot_id required in create_info"
|
||||
msgstr "Id snímku vyžadováno při vytváření informací"
|
||||
|
||||
msgid "start address"
|
||||
msgstr "počáteční adresa"
|
||||
|
||||
msgid "token not provided"
|
||||
msgstr "příznak není zadán"
|
||||
|
||||
@ -3707,22 +3400,6 @@ msgstr "příliš mnoho klíčů těla"
|
||||
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
|
||||
msgstr "zrušení pozastavení není v vmwareapi podporováno"
|
||||
|
||||
msgid "uuid"
|
||||
msgstr "uuid"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"vSwitch which contains the port group %(bridge)s is not associated with the "
|
||||
"desired physical adapter. Expected vSwitch is %(expected)s, but the one "
|
||||
"associated is %(actual)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vSwitch který obsahuje skupinu portů %(bridge)s není přidružen k "
|
||||
"požadovanému fyzickému adaptéru. Očekávaný vSwitch je %(expected)s, ale "
|
||||
"přidružen je %(actual)s."
|
||||
|
||||
msgid "vcpu"
|
||||
msgstr "vcpu"
|
||||
|
||||
msgid "version should be an integer"
|
||||
msgstr "verze by měla být celé číslo"
|
||||
|
||||
|
@ -11,15 +11,16 @@
|
||||
# matthew wagoner <zxkuqyb@gmail.com>, 2012
|
||||
# English translations for nova.
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
@ -50,20 +51,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(cidr)s is not a valid IP network."
|
||||
msgstr "%(cidr)s ist kein gültiges IP-Netzwerk."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(desc)r\n"
|
||||
"command: %(cmd)r\n"
|
||||
"exit code: %(code)r\n"
|
||||
"stdout: %(stdout)r\n"
|
||||
"stderr: %(stderr)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(desc)r\n"
|
||||
"Kommando: %(cmd)r\n"
|
||||
"Abschlusscode: %(code)r\n"
|
||||
"Stdout: %(stdout)r\n"
|
||||
"Stderr: %(stderr)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
|
||||
msgstr "%(field)s sollte nicht Teil der Aktualisierung sein."
|
||||
@ -104,14 +91,6 @@ msgid "%(worker_name)s value of %(workers)s is invalid, must be greater than 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert %(worker_name)s von %(workers)s ist ungültig; muss größer als 0 sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%r failed. Not Retrying."
|
||||
msgstr "%r fehlgeschlagen. Wird nicht wiederholt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%r failed. Retrying."
|
||||
msgstr "%r fehlgeschlagen. Neuversuch."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not support disk hotplug."
|
||||
msgstr "%s unterstützt kein Anschließen von Platten im laufenden Betrieb."
|
||||
@ -139,15 +118,6 @@ msgstr "Auswertung von 'qemu-img info' fehlgeschlagen."
|
||||
msgid "'rxtx_factor' argument must be a float between 0 and %g"
|
||||
msgstr "Argument 'rxtx_factor' muss eine Gleitkommazahl zwischen 0 und %g sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "/%s should be specified as single address(es) not in cidr format"
|
||||
msgstr "/%s sollte als Einzeladresse nicht im CIDR-Format angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "A CPU model name should not be set when a host CPU model is requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sollte kein CPU-Modellname festgelegt werden, wenn ein Host-CPU-Modell "
|
||||
"angefordert ist"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A NetworkModel is required in field %s"
|
||||
msgstr "Ein NetworkModel ist erforderlich im Feld %s"
|
||||
@ -188,9 +158,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Hinzufügen von Metadaten für Aggregat %(id)s nach %(retries)s "
|
||||
"Wiederholungen"
|
||||
|
||||
msgid "Address could not be converted."
|
||||
msgstr "Adresse konnte nicht konvertiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Affinity instance group policy was violated."
|
||||
msgstr "Gruppenrichtlinie von Affinitätsinstanz wurde nicht eingehalten."
|
||||
|
||||
@ -243,9 +210,6 @@ msgstr "Aggregat %s unterstützt keine leeren, bezeichneten Verfügbarkeitszonen
|
||||
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
|
||||
msgstr "Aggregat für Host %(host)s konnte nicht gefunden werden. "
|
||||
|
||||
msgid "All hosts are already mapped to cell(s), exiting."
|
||||
msgstr "Alle Hosts sind bereits der Zelle/den Zellen zugeordnet. Wird beendet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -434,33 +398,6 @@ msgstr "CPU-Nummer %(cpuset)s ist keinem Knoten zugeordnet"
|
||||
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
|
||||
msgstr "CPU pinning wird nicht unterstützt vom Host: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CPU set to pin %(requested)s must be a subset of free CPU set %(free)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU Set zu pin %(requested)s muss eine Teilmenge freier CPU Sets %(free)s "
|
||||
"sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU set to pin %(requested)s must be a subset of known CPU set %(cpuset)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU Set zu pin %(requested)s muss eine Teilmenge bekannter CPU Sets "
|
||||
"%(cpuset)s sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU set to unpin %(requested)s must be a subset of known CPU set %(cpuset)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU Set zu unpin %(requested)s muss eine Teilmenge bekannter CPU Sets "
|
||||
"%(cpuset)s sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU set to unpin %(requested)s must be a subset of pinned CPU set %(pinned)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPU Set zu unpin %(requested)s muss eine Teilmenge der bereits gepinnten CPU "
|
||||
"Sets %(pinned)s sein"
|
||||
|
||||
msgid "Can not add access to a public flavor."
|
||||
msgstr "Kann keinen Zugriff auf eine öffentliche Version herstellen. "
|
||||
|
||||
@ -580,9 +517,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Aggregat %(aggregate_id)s kann nicht aktualisiert werden. Ursache: "
|
||||
"%(reason)s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot update cells configuration file."
|
||||
msgstr "Zellenkonfigurationsdatei kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot update metadata of aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
@ -590,30 +524,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Metadaten von Aggregat %(aggregate_id)s können nicht aktualisiert werden. "
|
||||
"Ursache: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell %(cell_name)s doesn't exist."
|
||||
msgstr "Zelle %(cell_name)s ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell %(uuid)s has no mapping."
|
||||
msgstr "Zelle %(uuid)s hat keine Zuordnung."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell %s doesn't exist."
|
||||
msgstr "Zelle %s ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell is not known for instance %(instance_uuid)s"
|
||||
msgstr "Zelle ist nicht bekannt für Instanz %(instance_uuid)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell message has reached maximum hop count: %(hop_count)s"
|
||||
msgstr "Zellennachricht hat maximale Hopanzahl erreicht: %(hop_count)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cell with name %(name)s already exists."
|
||||
msgstr "Zelle mit Name %(name)s ist bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||
@ -654,11 +568,6 @@ msgid "Config drive format '%(format)s' is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Konfigurationslaufwerksformat '%(format)s' wird nicht unterstützt. "
|
||||
|
||||
msgid "Config requested a custom CPU model, but no model name was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration hat ein benutzerdefiniertes CPU-Modell angefordert, aber es "
|
||||
"wurde kein Modellname angegeben"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config requested an explicit CPU model, but the current libvirt hypervisor "
|
||||
@ -667,6 +576,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Config hat ein explizites CPU-Modell angefordert, aber der aktuelle libvirt-"
|
||||
"Hypervisor '%s' unterstützt nicht die Auswahl von CPU-Modellen"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration is Invalid."
|
||||
msgstr "Konfiguration ist ungültig."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflict updating instance %(instance_uuid)s, but we were unable to "
|
||||
@ -699,22 +611,6 @@ msgstr "Verbindung zu libvirt verloren: %s"
|
||||
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Hypervisor ist unterbrochen auf Host: %(host)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console %(console_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Konsole %(console_id)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console for instance %(instance_uuid)s could not be found."
|
||||
msgstr "Konsole für Instanz %(instance_uuid)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console for instance %(instance_uuid)s in pool %(pool_id)s could not be "
|
||||
"found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konsole für Instanz %(instance_uuid)s in Pool %(pool_id)s konnte nicht "
|
||||
"gefunden werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
|
||||
@ -723,22 +619,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Ausgabe des Konsolenprotokolls konnte für die Instanz %(instance_id)s "
|
||||
"nicht abgerufen werden. Ursache: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console pool of type %(console_type)s for compute host %(compute_host)s on "
|
||||
"proxy host %(host)s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konsolenpool vom Typ %(console_type)s für Rechenhost %(compute_host)s auf "
|
||||
"Proxy-Host %(host)s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console pool with host %(host)s, console_type %(console_type)s and "
|
||||
"compute_host %(compute_host)s already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konsolenpool mit Host %(host)s, console_type %(console_type)s und "
|
||||
"compute_host %(compute_host)s ist bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "Constraint not met."
|
||||
msgstr "Bedingung nicht erfüllt."
|
||||
|
||||
@ -797,20 +677,11 @@ msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Link-Local-IP-Adresse von %(interface)s konnte nicht abgerufen werden: %(ex)s"
|
||||
|
||||
msgid "Create networks failed"
|
||||
msgstr "Erstellen von Netzen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellung der virtuellen Schnittstelle mit eindeutiger MAC-Adresse "
|
||||
"fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "DNS1"
|
||||
msgstr "DNS1"
|
||||
|
||||
msgid "DNS2"
|
||||
msgstr "DNS2"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Datastore regex %s did not match any datastores"
|
||||
msgstr "Datenspeicher-regex %s stimmt mit keinem Datenspeicher überein"
|
||||
@ -825,6 +696,9 @@ msgstr "Standard-PBM-Richtlinie ist erforderlich, wenn PBM aktiviert ist."
|
||||
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
|
||||
msgstr "%(records)d Datensätze aus Tabelle '%(table_name)s' gelöscht."
|
||||
|
||||
msgid "Destroy instance failed"
|
||||
msgstr "Zerstören der Instanz fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
|
||||
msgstr "Vorhandenen VLAN mit ID %(vlan)d gefunden"
|
||||
@ -890,24 +764,6 @@ msgstr "Treiberfehler: %s"
|
||||
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
|
||||
msgstr "Doppelte Netze (%s) sind nicht zulässig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: Network commands are not supported when using the Neutron API. Use "
|
||||
"python-neutronclient instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEHLER: Netzbefehle werden beim Verwenden der Neutron-API nicht "
|
||||
"unterstützt. Verwenden Sie stattdessen python-neutronclient."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ESX SOAP server returned an empty port group for the host system in its "
|
||||
"response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ESX-SOAP-Server gab in der Antwort eine leere Portgruppe für das Hostsystem "
|
||||
"zurück"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ec2 id %(ec2_id)s is unacceptable."
|
||||
msgstr "Ec2-ID %(ec2_id)s ist nicht zulässig."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
|
||||
@ -1083,6 +939,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to encrypt text: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln des Textes: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to forget the SR for volume %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Vergessen des SR für Datenträger %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to launch instances: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Starten der Instanz: %(reason)s"
|
||||
@ -1273,19 +1133,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Versionszugriff nicht gefunden für Kombination aus %(flavor_id)s und "
|
||||
"%(project_id)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavor id can only contain letters from A-Z (both cases), periods, dashes, "
|
||||
"underscores and spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versions-ID darf nur die Buchstaben A-Z (in Groß- und Kleinschreibung), "
|
||||
"Punkte, Gedankenstriche, Unterstriche und Leerzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavor names can only contain printable characters and horizontal spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versionsnamen dürfen nur druckbare Zeichen und horizontale Leerstellen "
|
||||
"aufweisen"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor used by the instance could not be found."
|
||||
msgstr "Die von der Instanz verwendete Version konnte nicht gefunden werden. "
|
||||
|
||||
@ -1392,10 +1239,8 @@ msgstr "Nicht eindeutiges Netz für Brücke %s gefunden"
|
||||
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
|
||||
msgstr "Nicht eindeutiges Netz für name_label %s gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free %(type)s %(free).02f %(unit)s < requested %(requested)d %(unit)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frei %(type)s %(free).02f %(unit)s < angefordert %(requested)d %(unit)s"
|
||||
msgid "Guest does not have a console available"
|
||||
msgstr "Gast hat keine Konsole verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "Guest does not have a console available."
|
||||
msgstr "Für Gast ist keine Konsole verfügbar."
|
||||
@ -1451,12 +1296,6 @@ msgstr "IP-Zuordnung über Quote in Pool %s."
|
||||
msgid "IP allocation over quota."
|
||||
msgstr "IP-Zuordnung über Quote."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1548,10 +1387,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Inkompatible Einstellungen: Verschlüsselung für ephemeren Speicher wird nur "
|
||||
"unterstützt für LVM-Images. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Inconsistency in cell routing: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Inkonsistenz in Zellenrouting: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Info cache for instance %(instance_uuid)s could not be found."
|
||||
msgstr "Infocache für Instanz %(instance_uuid)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
@ -1757,12 +1592,6 @@ msgstr "Ungültige PCI-Aliasdefinition: %(reason)s"
|
||||
msgid "Invalid Regular Expression %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid broker_hosts value: %s. It should be in hostname:port format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Wert für broker_hosts: %s. Er sollte das Format 'hostname:port' "
|
||||
"aufweisen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid characters in hostname '%(hostname)s'"
|
||||
msgstr "Ungültige Zeichen im Hostnamen '%(hostname)s'"
|
||||
@ -1879,14 +1708,6 @@ msgstr "Ungültiger Name"
|
||||
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Portbereich %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid port value: %s. It should be an integer"
|
||||
msgstr "Ungültiger Portwert: %s. Der Wert sollte eine Ganzzahl sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid port value: %s. Should be an integer"
|
||||
msgstr "Ungültiger Portwert: %s. Der Wert sollte eine Ganzzahl sein"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid proxy request signature."
|
||||
msgstr "Ungültige Proxy-Anforderungssignatur."
|
||||
|
||||
@ -1914,9 +1735,6 @@ msgstr "Ungültiger Status der Instanzdateien im gemeinsam genutzten Speicher"
|
||||
msgid "Invalid status value"
|
||||
msgstr "Ungültiger Status Wert"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid target_lun"
|
||||
msgstr "Ungültige target_lun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid timestamp for date %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Zeitstempel für Datum %s"
|
||||
@ -1929,19 +1747,6 @@ msgstr "Ungültiger usage_type: %s"
|
||||
msgid "Invalid value for Config Drive option: %(option)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Konfigurationslaufwerkoption: %(option)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid vcpu_pin_set config, one or more of the specified cpuset is not "
|
||||
"online. Online cpuset(s): %(online)s, requested cpuset(s): %(req)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültige vcpu_pin_set config, eine oder mehrere der angegebenen cpuset sind "
|
||||
"nicht online. Online cpuset(s): %(online)s, angeforderte cpuset(s): %(req)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid vcpu_pin_set config, out of hypervisor cpu range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültige Konfiguration von vcpu_pin_set, außerhalb des Hypervisor-CPU-"
|
||||
"Bereichs."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid virtual interface address %s in request"
|
||||
msgstr "Ungültige virtuelle Schnittstellenadresse %s in der Anforderung"
|
||||
@ -1950,9 +1755,6 @@ msgstr "Ungültige virtuelle Schnittstellenadresse %s in der Anforderung"
|
||||
msgid "Invalid volume access mode: %(access_mode)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Datenträgerzugriffsmodus: %(access_mode)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid volume source data"
|
||||
msgstr "Ungültige Datenträgerquellendaten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid volume: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Datenträger: %(reason)s"
|
||||
@ -2021,10 +1823,6 @@ msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Livemigration %(id)s für den Server %(uuid)s ist nicht in Bearbeitung."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed JSON: %(error)s"
|
||||
msgstr "Fehlerhaftes JSON: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed message body: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter Nachrichtentext: %(reason)s"
|
||||
@ -2266,10 +2064,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Netz %(network_uuid)s benötigt ein Teilnetz, damit Instanzen darauf gebootet "
|
||||
"werden können."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network adapter %(adapter)s could not be found."
|
||||
msgstr "Netzwerkadapter %(adapter)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network could not be found for bridge %(bridge)s"
|
||||
msgstr "Netz konnte für Brücke %(bridge)s nicht gefunden werden"
|
||||
@ -2286,9 +2080,6 @@ msgstr "Netzwerk konnten nicht gefunden werden für UUID %(uuid)s"
|
||||
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
|
||||
msgstr "Netzwerk konnten nicht gefunden werden für CIDR %(cidr)s."
|
||||
|
||||
msgid "Network driver does not support this function."
|
||||
msgstr "Netztreiber unterstützt diese Funktion nicht."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2327,26 +2118,13 @@ msgstr "Neuer Datenträger muss dieselbe Größe aufweisen oder größer sein."
|
||||
msgid "No Block Device Mapping with id %(id)s."
|
||||
msgstr "Keine Block-Geräte-Zuordnung mit ID %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No CPUs available after parsing %r"
|
||||
msgstr "Keine CPUs verfügbar nach der Analyse von %r"
|
||||
|
||||
msgid "No Unique Match Found."
|
||||
msgstr "Keine eindeutige Übereinstimmung gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No access_url in connection_info. Cannot validate protocol"
|
||||
msgstr "Keine access_url in connection_info. Kann Protokoll nicht validieren"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
|
||||
msgstr "Kein Agenten-Build ist ID '%(id)s' zugeordnet."
|
||||
|
||||
msgid "No cell given in routing path."
|
||||
msgstr "Keine Zelle im Routing-Pfad angegeben."
|
||||
|
||||
msgid "No cells available matching scheduling criteria."
|
||||
msgstr "Keine Zellen verfügbar, die den Planungskriterien entsprechen."
|
||||
|
||||
msgid "No compute host specified"
|
||||
msgstr "Kein Rechenhost angegeben "
|
||||
|
||||
@ -2379,9 +2157,6 @@ msgstr "Der ID %(id)s ist keine statische IP-Adresse zugeordnet."
|
||||
msgid "No fixed IPs associated to instance"
|
||||
msgstr "Der Instanz sind keine festen IP-Adressen zugeordnet."
|
||||
|
||||
msgid "No floating IP addresses have been defined."
|
||||
msgstr "Es wurden keine dynamischen IP-Adressen definiert."
|
||||
|
||||
msgid "No free nbd devices"
|
||||
msgstr "Keine freien nbd-Geräte"
|
||||
|
||||
@ -2392,6 +2167,10 @@ msgstr "Kein freier Port für Instanz %(instance)s verfügbar."
|
||||
msgid "No host available on cluster"
|
||||
msgstr "Kein Host verfügbar auf Cluster"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No host with name %s found"
|
||||
msgstr "Kein Host mit dem Namen %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "No hosts found to map to cell, exiting."
|
||||
msgstr "Keine Host für die Zuordnung zur Zelle gefunden. Wird beendet."
|
||||
|
||||
@ -2430,9 +2209,6 @@ msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden in %(root)s von %(image)s"
|
||||
msgid "No networks defined."
|
||||
msgstr "Keine Netzwerke bestimmt."
|
||||
|
||||
msgid "No networks found"
|
||||
msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No operating system found in %s"
|
||||
msgstr "Kein Betriebssystem gefunden in %s"
|
||||
@ -2555,10 +2331,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Nur dateibasierte SRs (ext/NFS) werden von dieser Funktion unterstützt. SR "
|
||||
"%(uuid)s weist den Typ %(type)s auf"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenSSL error: %s"
|
||||
msgstr "OpenSSL-Fehler: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Origin header does not match this host."
|
||||
msgstr "Ursprungsheader stimmt nicht mit diesem Host überein."
|
||||
|
||||
@ -2644,14 +2416,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Physical network is missing for network %(network_uuid)s"
|
||||
msgstr "Physisches Netz für Netz %(network_uuid)s fehlt"
|
||||
|
||||
msgid "Please specify either fixed_range or uuid"
|
||||
msgstr "Geben Sie entweder fixed_range oder uuid an"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plug vif failed because of unexpected vif_type=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindung von vif aufgrund von unerwartetem vif_type=%s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
|
||||
msgstr "Richtlinie lässt Ausführung von %(action)s nicht zu."
|
||||
@ -2729,9 +2493,6 @@ msgstr "Quote für Ressourcen überschritten: %(overs)s"
|
||||
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
|
||||
msgstr "Quote überschritten, zu viele Schlüsselpaare"
|
||||
|
||||
msgid "Quota exceeded, too many networks."
|
||||
msgstr "Quote überschritten, zu viele Netze."
|
||||
|
||||
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
|
||||
msgstr "Quote überschritten, zu viele Sicherheitsgruppenregeln. "
|
||||
|
||||
@ -2806,12 +2567,6 @@ msgstr "Abweichung zwischen Anforderungshauptteil und URI"
|
||||
msgid "Request is too large."
|
||||
msgstr "Anforderung ist zu groß."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request must include either Timestamp or Expires, but cannot contain both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anforderung muss Zeitmarke oder Ablauf enthalten, darf aber nicht beides "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request of image %(image_id)s got BadRequest response: %(response)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2859,9 +2614,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Angefragte Instanz NUMA Topologie zusammen mit dem angefragten PCI Gerät "
|
||||
"stimmt nicht überein mit dem Host NUMA Topologie"
|
||||
|
||||
msgid "Requested network does not contain enough (2+) usable hosts"
|
||||
msgstr "Angefordertes Netz enthält nicht genügend verwendbare Hosts (2+) "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested vCPU limits %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d are impossible to "
|
||||
@ -2899,10 +2651,6 @@ msgstr "Regel (%s) nicht gefunden"
|
||||
msgid "Running batches of %i until complete"
|
||||
msgstr "%i-Batches werden ausgeführt, bis Ausführung abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running cmd (subprocess): %s"
|
||||
msgstr "Führe Kommando (subprocess) aus: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found."
|
||||
msgstr "Scheduler-Hostfilter %(filter_name)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
@ -2962,10 +2710,6 @@ msgstr "Sicherheitsgruppe %s bereits vorhanden"
|
||||
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppe %s ist keine Zeichenkette oder Unicode"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security group default rule (%rule_id)s not found."
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppenstandardregel (%rule_id)s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Security group id should be integer"
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppenkennung sollte eine Ganzzahl sein"
|
||||
|
||||
@ -3021,10 +2765,6 @@ msgstr "Service %(service_id)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
msgid "Service %s not found."
|
||||
msgstr "Dienst %s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service API method not found: %(detail)s"
|
||||
msgstr "Dienst-API-Methode nicht gefunden: %(detail)s"
|
||||
|
||||
msgid "Service is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "Service ist derzeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
@ -3147,16 +2887,6 @@ msgstr "Der DNS-Eintrag %(name)s ist in Domäne %(domain)s bereits vorhanden."
|
||||
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
|
||||
msgstr "Die PCI-Adresse %(address)s hat ein falsches Format."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||
"Please create a database using 'nova-manage db sync' before running this "
|
||||
"command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der oben genannte Fehler gibt möglicherweise an, dass die Datenbank nicht "
|
||||
"erstellt wurde.\n"
|
||||
"Erstellen Sie eine Datenbank mithilfe von 'nova-manage db sync', bevor Sie "
|
||||
"diesen Befehl ausführen."
|
||||
|
||||
msgid "The backlog must be more than 0"
|
||||
msgstr "Das Backlog muss größer 0 sein"
|
||||
|
||||
@ -3342,9 +3072,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Hypervisorversion des Compute-Knotens ist älter als die Version, die für "
|
||||
"die Mindestunterstützung erforderlich ist: %(version)s."
|
||||
|
||||
msgid "This default rule already exists."
|
||||
msgstr "Diese Standardregel ist bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese domU muss auf dem von 'connection_url' angegebenen Host ausgeführt "
|
||||
@ -3393,14 +3120,6 @@ msgstr "Eingangs- und Ausgangsports müssen Ganzzahlen sein"
|
||||
msgid "Token not found"
|
||||
msgstr "Token nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many IP addresses will be generated. Please increase /%s to reduce the "
|
||||
"number generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es werden zu viele IP-Adressen generiert. Erhöhen Sie /%s, um die Anzahl der "
|
||||
"generierten Adressen zu verringern."
|
||||
|
||||
msgid "Triggering crash dump is not supported"
|
||||
msgstr "Auslösen von Absturzabbildern wird nicht unterstützt. "
|
||||
|
||||
@ -3472,10 +3191,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
|
||||
msgstr "%s kann nicht aus Pool entnommen werden; Pool ist nicht leer"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find SR from VBD"
|
||||
msgstr "Konnte kein SR finden für VBD"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
|
||||
msgstr "SR kann nicht ausgehend von VBD '%s' gefunden werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find SR from VDI"
|
||||
msgstr "Konnte kein SR finden für VDI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
|
||||
msgstr "SR von VDI %s kann nicht gefunden werden"
|
||||
@ -3511,14 +3236,23 @@ msgstr "Host UUID kann nicht abgerufen werden: /etc/machine-id existiert nicht"
|
||||
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
|
||||
msgstr "Host UUID kann nicht abgerufen werden: /etc/machine-id ist leer"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get record of VDI"
|
||||
msgstr "Konnte keinen EIntrag für VDI beziehen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
|
||||
msgstr "Datensatz von VDI %s kann nicht abgerufen werden auf"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to introduce VDI for SR"
|
||||
msgstr "Bekanntmachung VDI an SR nicht möglich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
|
||||
msgstr "VDI kann für SR %s nicht eingeführt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to introduce VDI on SR"
|
||||
msgstr "Bekanntmachung VDI an SR nicht möglich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
|
||||
msgstr "VDI kann nicht in SR '%s' eingeführt werden"
|
||||
@ -3586,10 +3320,6 @@ msgstr "Systemgruppe '%s' kann nicht aktualisiert werden"
|
||||
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Unzulässige CPU Information: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unacceptable attach status:%s for ec2 API."
|
||||
msgstr "Unzulässiger Anhängestatus:%s für ec2-API."
|
||||
|
||||
msgid "Unacceptable parameters."
|
||||
msgstr "Inakzeptable Parameter."
|
||||
|
||||
@ -3628,10 +3358,6 @@ msgstr "Unerwarteter vif_type=%s"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(cell_type)s when routing to %(target_cell)s"
|
||||
msgstr "%(cell_type)s bei Weiterleitung zu %(target_cell)s unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr "Unbekannte Aktion"
|
||||
|
||||
@ -3660,10 +3386,6 @@ msgstr "Unbekannter delete_info-Typ %s"
|
||||
msgid "Unknown image_type=%s"
|
||||
msgstr "Unbekannter image_type=%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown method '%(method)s' in compute API"
|
||||
msgstr "Unbekannte Methode '%(method)s' in Rechen-API"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown quota resources %(unknown)s."
|
||||
msgstr "Unbekannte Quotenressourcen %(unknown)s."
|
||||
@ -3740,14 +3462,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
|
||||
msgstr "Mehr als (%d) VHD-Verbindungsversuche unternommen, Abbruch ..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VLAN tag is not appropriate for the port group %(bridge)s. Expected VLAN tag "
|
||||
"is %(tag)s, but the one associated with the port group is %(pgroup)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VLAN-Tag ist für die Portgruppe %(bridge)s nicht angemessen. Erwarteter VLAN-"
|
||||
"Tag ist %(tag)s, aber der der Gruppe zugeordnete ist %(pgroup)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
|
||||
@ -3782,26 +3496,22 @@ msgstr "Der Modus '%(vmmode)s' der virtuellen Maschine wird nicht erkannt"
|
||||
msgid "Virtual machine mode '%s' is not valid"
|
||||
msgstr "Der Modus '%s' der virtuellen Machine ist nicht gültig"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual switch associated with the network adapter %(adapter)s not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dem Netzadapter %(adapter)s zugeordneter virtueller Switch nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Virtualization type '%(virt)s' is not supported by this compute driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virtualisierungstyp '%(virt)s' wird von diesem Rechentreiber nicht "
|
||||
"unterstützt"
|
||||
|
||||
msgid "VlanID"
|
||||
msgstr "VlanKennung"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be attached. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenträger %(volume_id)s konnte nicht angehängt werden. Ursache: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be detached. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenträger %(volume_id)s konnte nicht abgehängt werden. Ursache: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Datenträger %(volume_id)s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
@ -3932,6 +3642,10 @@ msgstr "Aggregat fehlerhaft"
|
||||
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
|
||||
msgstr "assert_can_migrate fehlgeschlagen. Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "attach network interface %s failed."
|
||||
msgstr "Anhängen von Netzwerkschnittstelle %s fehlgeschlagen."
|
||||