Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ibbb1cc23ebe6a1b60eb6eede428df480d4334c0c
This commit is contained in:
@@ -1,18 +1,13 @@
|
||||
# Chinese (Traditional, Taiwan) translations for nova.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chao-Hsiung Liao <pesder@gmail.com>, 2012
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
||||
# Pellaeon Lin <nfsmwlin@gmail.com>, 2013
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova 13.0.0.dev385\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nova 13.0.0.0b2.dev521\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-01 06:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 06:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-06 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: zh_Hant_TW\n"
|
||||
@@ -21,16 +16,12 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
|
||||
msgstr "%(address)s 不是有效的 IPv4/IPv6 位址。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(address)s is not a valid ip address."
|
||||
msgstr "%(address)s 不是有效的 IP 位址。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
|
||||
msgstr "%(address)s 不在 %(cidr)s 內。"
|
||||
@@ -40,10 +31,6 @@ msgid ""
|
||||
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
|
||||
msgstr "%(binary)s 嘗試直接存取資料庫,但原則不容許這樣做"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cidr)s is not a valid ip network."
|
||||
msgstr "%(cidr)s 不是有效的 IP 網路。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(err)s"
|
||||
msgstr "%(err)s"
|
||||
@@ -124,10 +111,6 @@ msgstr "不支援 %s 格式"
|
||||
msgid "%s is not a string or unicode"
|
||||
msgstr "%s 不是字串或 Unicode"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid ip network"
|
||||
msgstr "%s 不是有效的 IP 網路"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid node managed by this compute host."
|
||||
msgstr "%s 不是此計算主機所管理的有效節點。"
|
||||
@@ -270,10 +253,6 @@ msgstr "找不到主機 %(host)s 計數的聚集。"
|
||||
msgid "Aggregates does not have %s action"
|
||||
msgstr "聚集沒有 %s 動作"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error has occurred when calling the iscsi initiator: %s"
|
||||
msgstr "呼叫 iSCSI 起始器時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred."
|
||||
msgstr "發生非預期的錯誤。"
|
||||
|
||||
@@ -519,9 +498,6 @@ msgstr "無法封鎖具有已對映磁區的移轉實例 %s"
|
||||
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
|
||||
msgstr "無法對孤立的 %(objtype)s 物件呼叫 %(method)s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating ip"
|
||||
msgstr "無法解除與自動指派浮動 IP 的關聯"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs"
|
||||
msgstr "無法執行 /sbin/mount.sofs"
|
||||
|
||||
@@ -531,23 +507,9 @@ msgstr "找不到內容類型為 ISO 的「儲存體儲存庫 (SR)」"
|
||||
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
|
||||
msgstr "找不到「儲存體儲存庫 (SR)」來讀寫 VDI。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot find boot VHD file for instance: %s"
|
||||
msgstr "找不到實例的啟動 VHD 檔案:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find image for rebuild"
|
||||
msgstr "找不到要重建的映像檔"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot get VM summary data for: %s"
|
||||
msgstr "無法取得下列項目的 VM 摘要資料:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot log in target %(target_iqn)s. Unsupported iSCSI authentication "
|
||||
"method: %(auth_method)s."
|
||||
msgstr "無法登入目標 %(target_iqn)s。不支援 iSCSI 鑑別方法 %(auth_method)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors"
|
||||
msgstr "無法裝載 Scality SOFS,請檢查系統日誌以找出錯誤"
|
||||
|
||||
@@ -575,33 +537,6 @@ msgstr "無法從聚集 %(aggregate_id)s 移除主機。原因:%(reason)s。"
|
||||
msgid "Cannot rescue a volume-backed instance"
|
||||
msgstr "無法救援以磁區為基礎的實例"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot resize a VHD to a smaller size"
|
||||
msgstr "無法將 VHD 調小"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot resize a VHD to a smaller size, the original size is %(old_size)s, "
|
||||
"the newer size is %(new_size)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法將 VHD 的大小調整為較小的大小,原始大小為 %(old_size)s,較新的大小為 "
|
||||
"%(new_size)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot resize the image to a size smaller than the VHD max. internal size: "
|
||||
"%(vhd_size)s. Requested disk size: %(root_vhd_size)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法將映像檔的大小調整為小於 VHD 內部大小上限:%(vhd_size)s。所要求的磁碟大"
|
||||
"小:%(root_vhd_size)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot resize the root disk to a smaller size. Current size: "
|
||||
"%(curr_root_gb)s GB. Requested size: %(new_root_gb)s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法將根磁碟調小。現行大小:%(curr_root_gb)s GB。所要求的大小:"
|
||||
"%(new_root_gb)s GB"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run any more instances of this type."
|
||||
msgstr "無法執行更多這類型的實例。"
|
||||
|
||||
@@ -696,10 +631,6 @@ msgstr "%(host)s 的計算服務仍在使用中。"
|
||||
msgid "Compute service of %(host)s is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "此時無法使用 %(host)s 的計算服務。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Config drive is required by instance: %s, but it does not exist."
|
||||
msgstr "實例 %s 需要配置驅動,但驅動不存在。"
|
||||
|
||||
msgid "Config requested a custom CPU model, but no model name was provided"
|
||||
msgstr "配置已要求自訂 CPU 型號,但沒有提供型號名稱"
|
||||
|
||||
@@ -717,10 +648,6 @@ msgstr "所配置的原則相衝突!"
|
||||
msgid "Connection to cinder host failed: %(reason)s"
|
||||
msgstr "連線 Cinder 主機失敗:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection to glance host %(host)s:%(port)s failed: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Glance 主機 %(host)s:%(port)s 連線失敗:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
|
||||
msgstr "libVirt 連線已中斷:%s"
|
||||
@@ -804,10 +731,6 @@ msgstr "找不到金鑰組:%s"
|
||||
msgid "Could not find the datastore reference(s) which the VM uses."
|
||||
msgstr "找不到 VM 所使用的資料儲存庫參照。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not get instance console log. Error: %s"
|
||||
msgstr "無法取得實例主控台日誌。錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not load line %(line)s, got error %(error)s"
|
||||
msgstr "無法載入行 %(line)s,取得錯誤 %(error)s"
|
||||
@@ -828,10 +751,6 @@ msgstr "無法剖析要求中的 imageRef。"
|
||||
msgid "Could not read %s. Re-running with sudo"
|
||||
msgstr "無法讀取 %s。正在使用 sudo 來重新執行"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not unmount share: %s"
|
||||
msgstr "無法取消裝載共用:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "無法上傳映像檔 %(image_id)s"
|
||||
@@ -873,9 +792,6 @@ msgstr "日期時間的格式無效"
|
||||
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
|
||||
msgstr "如果已啟用 PBM,則需要預設 PBM 原則。"
|
||||
|
||||
msgid "Default rule. Enforced when a requested rule is not found."
|
||||
msgstr "預設規則。若找無要求的規則時強制啟用。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
|
||||
msgstr "已從表格 '%(table_name)s' 刪除 %(records)d 筆記錄。"
|
||||
@@ -921,16 +837,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(table)s.%(column)s 與備份副本表格中的類型不同:%(c_type)s %(shadow_c_type)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directories where policy configuration files are stored. They can be "
|
||||
"relative to any directory in the search path defined by the config_dir "
|
||||
"option, or absolute paths. The file defined by policy_file must exist for "
|
||||
"these directories to be searched. Missing or empty directories are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"儲存原則配置檔的目錄。它們可以相對於 config_dir 選項所定義之搜尋路徑中的任何"
|
||||
"目錄,或者為絕對路徑。policy_file 定義的檔案必須存在,才能搜尋這些目錄。將忽"
|
||||
"略遺漏的或空的目錄。"
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate host is not implemented by the configured Network API"
|
||||
msgstr "所配置的網路 API 未實作解除關聯主機"
|
||||
|
||||
@@ -963,10 +869,6 @@ msgstr "找不到已連接至實例且 ID 為 %s 的磁碟。"
|
||||
msgid "Driver Error: %s"
|
||||
msgstr "驅動程式錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate VM name found: %s"
|
||||
msgstr "發現重複的 VM 名稱:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
|
||||
msgstr "不接受重複的網路 (%s)"
|
||||
@@ -1072,9 +974,6 @@ msgstr ""
|
||||
"在即時移轉期間,超出了實例 %(instance_uuid)s 的排程重試次數上限 "
|
||||
"%(max_retries)d"
|
||||
|
||||
msgid "Exceeded the maximum number of slots"
|
||||
msgstr "已超出插槽數上限"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
|
||||
msgstr "需要 UUID,但收到 %(uuid)s。"
|
||||
@@ -1136,10 +1035,6 @@ msgstr "無法連接介面"
|
||||
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
|
||||
msgstr "無法將網路配接卡裝置連接至 %(instance_uuid)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create vswitch port %(port_name)s on switch %(vswitch_path)s"
|
||||
msgstr "無法在交換器 %(vswitch_path)s 上建立 vSwitch 埠 %(port_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt image file %(image_file)s: %(err)s"
|
||||
msgstr "無法解密映像檔 %(image_file)s:%(err)s"
|
||||
@@ -1176,10 +1071,6 @@ msgstr "無法加密文字:%(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to launch instances: %(reason)s"
|
||||
msgstr "無法啟動實例:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to login target %s"
|
||||
msgstr "無法登入目標 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to map partitions: %s"
|
||||
msgstr "無法對映分割區:%s"
|
||||
@@ -1217,14 +1108,6 @@ msgstr "無法讀取或寫入磁碟資訊檔:%(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
|
||||
msgstr "無法重新啟動實例:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to reconnect image %(child_vhd_path)s to parent %(parent_vhd_path)s. "
|
||||
"The child image has no parent path property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法將映像檔 %(child_vhd_path)s 重新連接至母項 %(parent_vhd_path)s。該子映像"
|
||||
"檔沒有母項路徑內容。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
|
||||
msgstr "無法釋放 MAC 為 %(mac_address)s 的 IP %(address)s"
|
||||
@@ -1331,14 +1214,6 @@ msgstr "固定 IP 位址 (%(address)s) 不存在於網路 (%(network_uuid)s) 中
|
||||
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
|
||||
msgstr "網路 %(net)s 的固定 IP 關聯失敗。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fixed ip %(address)s already exists."
|
||||
msgstr "固定IP %(address)s 已經存在。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fixed ip not found for address %(address)s."
|
||||
msgstr "找不到位址 %(address)s 的固定 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "找不到特性 %(flavor_id)s。"
|
||||
@@ -1400,52 +1275,9 @@ msgstr "特性的記憶體太小,裝不下所要求的映像檔。"
|
||||
msgid "Floating IP allocate failed."
|
||||
msgstr "浮動 IP 配置失敗。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip %(address)s already exists."
|
||||
msgstr "浮動 IP %(address)s 已存在。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip %(address)s is associated."
|
||||
msgstr "已與浮動 IP %(address)s 產生關聯。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip %(address)s is not associated with instance %(id)s."
|
||||
msgstr "浮動 IP %(address)s 未與實例 %(id)s 產生關聯。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip %(address)s is not associated."
|
||||
msgstr "未與浮動 IP %(address)s 產生關聯。"
|
||||
|
||||
msgid "Floating ip is not associated"
|
||||
msgstr "未與浮動 IP 產生關聯"
|
||||
|
||||
msgid "Floating ip is not associated."
|
||||
msgstr "未與浮動 IP 產生關聯。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip not found for address %(address)s."
|
||||
msgstr "找不到位址 %(address)s 的浮動 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip not found for host %(host)s."
|
||||
msgstr "找不到主機 %(host)s 的浮動 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip not found for id %(id)s."
|
||||
msgstr "找不到 ID %(id)s 的浮動 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating ip not found for id %s"
|
||||
msgstr "找不到 ID %s 的浮動 IP"
|
||||
|
||||
msgid "Floating ip pool not found."
|
||||
msgstr "找不到浮動 IP 儲存區。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For \"noauth\" authentication strategy, the endpoint must be specified conf."
|
||||
"neutron.url"
|
||||
msgstr "對於 \"noauth\" 鑑別策略,必須為端點指定 conf.neutron.url"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forbidden to exceed flavor value of number of serial ports passed in image "
|
||||
"meta."
|
||||
@@ -1495,10 +1327,6 @@ msgstr "主機"
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主機"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host %(action)s is not supported by the Hyper-V driver"
|
||||
msgstr "Hyper-V 驅動程式不支援主機 %(action)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host %(host)s could not be found."
|
||||
msgstr "找不到主機 %(host)s。"
|
||||
@@ -1718,14 +1546,6 @@ msgstr "無法接受實例 %(instance_id)s:%(reason)s"
|
||||
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a NUMA topology"
|
||||
msgstr "實例 %(instance_uuid)s 未指定 NUMA 拓蹼"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed ip '%(ip)s'."
|
||||
msgstr "實例 %(instance_uuid)s 沒有固定的 IP '%(ip)s'。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed ips."
|
||||
msgstr "實例 %(instance_uuid)s 沒有固定的 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
|
||||
@@ -2250,23 +2070,9 @@ msgid ""
|
||||
"<list entry name> sections"
|
||||
msgstr "檔案系統清單,配置於此檔案的 image_file_url:<清單項目名稱> 區段中"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Live migration failed: %s"
|
||||
msgstr "即時移轉失敗:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Live migration is not enabled on this host"
|
||||
msgstr "此主機上未啟用即時移轉"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Live migration is not supported on target host \"%s\""
|
||||
msgstr "目標主機 \"%s\" 不支援即時移轉"
|
||||
|
||||
msgid "Live migration is supported starting with Hyper-V Server 2012"
|
||||
msgstr "從 Hyper-V Server 2012 開始,支援即時移轉"
|
||||
|
||||
msgid "Live migration networks are not configured on this host"
|
||||
msgstr "此主機上未配置即時移轉網路"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Live migration of instance %(id)s to host %(host)s failed"
|
||||
msgstr "將實例 %(id)s 即時移轉至主機 %(host)s 時失敗"
|
||||
@@ -2319,12 +2125,6 @@ msgstr "找不到標記 %(marker)s。"
|
||||
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
|
||||
msgstr "'label' 的容許長度上限為 255。"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of fixed ips exceeded"
|
||||
msgstr "已超出固定 IP 數目上限"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of floating ips exceeded"
|
||||
msgstr "已超出浮動 IP 數目上限"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
|
||||
msgstr "已超出金鑰組數目上限"
|
||||
|
||||
@@ -2356,9 +2156,6 @@ msgid ""
|
||||
"%(node)s."
|
||||
msgstr "在計算主機節點 %(host)s.%(node)s 上找不到度量 %(name)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Metrics collection is not supported on this version of Hyper-V"
|
||||
msgstr "此版本的 Hyper-V 上不支援度量收集"
|
||||
|
||||
msgid "Migrate Receive failed"
|
||||
msgstr "移轉接收失敗"
|
||||
|
||||
@@ -2431,11 +2228,6 @@ msgstr "遺漏了參數字典"
|
||||
msgid "Missing tenant parameter"
|
||||
msgstr "遺漏了承租人參數"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"More than one instance is associated with fixed ip address '%(address)s'."
|
||||
msgstr "有多個實例已與固定 IP 位址 '%(address)s' 產生關聯。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More than one possible network found. Specify network ID(s) to select which "
|
||||
"one(s) to connect to."
|
||||
@@ -2458,10 +2250,6 @@ msgstr "在要求中發現多個 X-Tenant-ID 標頭。"
|
||||
msgid "Multiple floating IP pools matches found for name '%s'"
|
||||
msgstr "找到名稱 '%s' 的多個浮動 IP 儲存區相符項"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Multiple floating ips are found for address %(address)s."
|
||||
msgstr "找到位址 %(address)s 的多個浮動 IP。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple hosts may be managed by the VMWare vCenter driver; therefore we do "
|
||||
"not return uptime for just one host."
|
||||
@@ -2549,10 +2337,6 @@ msgstr "找不到 CIDR 為 %(cidr)s 的網路。"
|
||||
msgid "Network driver does not support this function."
|
||||
msgstr "網路驅動程式不支援此函數。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network host %(host)s has zero fixed ips in network %(network_id)s."
|
||||
msgstr "網路主機 %(host)s 在網路 %(network_id)s 中沒有固定的 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "Network label is required"
|
||||
msgstr "需要網路標籤"
|
||||
|
||||
@@ -2633,9 +2417,6 @@ msgstr "%(location)s 處沒有磁碟"
|
||||
msgid "No errors in logfiles!"
|
||||
msgstr "日誌檔中沒有錯誤!"
|
||||
|
||||
msgid "No external vswitch found"
|
||||
msgstr "找不到外部 vSwitch"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
|
||||
msgstr "網路 %(net)s 沒有可用的固定 IP 位址"
|
||||
@@ -2647,9 +2428,6 @@ msgstr "ID %(id)s 沒有相關聯的固定 IP。"
|
||||
msgid "No fixed IP found."
|
||||
msgstr "找不到固定 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "No fixed ips associated to instance"
|
||||
msgstr "實例沒有相關聯的固定 IP"
|
||||
|
||||
msgid "No floating IP addresses have been defined."
|
||||
msgstr "尚未定義浮動 IP 位址。"
|
||||
|
||||
@@ -2684,13 +2462,6 @@ msgstr "找不到 URL %s 的相符 ID。"
|
||||
msgid "No more available networks."
|
||||
msgstr "已無其他網路可用。"
|
||||
|
||||
msgid "No more floating ips available."
|
||||
msgstr "沒有更多的可用浮動 IP。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No more floating ips in pool %s."
|
||||
msgstr "儲存區 %s 中沒有更多的浮動 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "No networks defined."
|
||||
msgstr "未定義網路。"
|
||||
|
||||
@@ -2834,10 +2605,6 @@ msgstr "只能擷取主要憑證。"
|
||||
msgid "OpenSSL error: %s"
|
||||
msgstr "OpenSSL 錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation failed with return value: %s"
|
||||
msgstr "作業失敗,回覆值為:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Origin header does not match this host."
|
||||
msgstr "原始標頭與此主機不符。"
|
||||
|
||||
@@ -2875,10 +2642,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "PCI device %(id)s not found"
|
||||
msgstr "找不到 PCI 裝置 %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "PCI device request (%requests)s failed"
|
||||
msgstr "PCI 裝置要求 (%requests)s 失敗"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PCS doesn't support images in %s format. You should either set "
|
||||
@@ -2959,10 +2722,6 @@ msgstr "外掛程式版本不符(預期 %(exp)s,取得 %(got)s)"
|
||||
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
|
||||
msgstr "原則不容許執行 %(action)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy doesn't allow %s to be performed."
|
||||
msgstr "政策不允許執行 %s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port_id)s is still in use."
|
||||
msgstr "埠 %(port_id)s 仍在使用中。"
|
||||
@@ -3101,14 +2860,6 @@ msgid ""
|
||||
"Request must include either Timestamp or Expires, but cannot contain both"
|
||||
msgstr "要求必須包含「時間戳記」或「到期」,但不能兩者都包含"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Requested VM Generation %s is not supported on this OS."
|
||||
msgstr "此作業系統上不支援所要求的產生 VM %s 作業。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Requested VM Generation %s, but provided VHD instead of VHDX."
|
||||
msgstr "已要求產生 VM %s,但提供的是 VHD 而非 VHDX。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
|
||||
msgstr "所要求的 cidr (%(cidr)s) 與現有 cidr (%(other)s) 相衝突"
|
||||
@@ -3186,10 +2937,6 @@ msgstr "找不到規則 (%s)"
|
||||
msgid "Rule already exists in group: %(rule)s"
|
||||
msgstr "規則已存在於群組中:%(rule)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rules must be an instance of dict or Rules, got %s instead"
|
||||
msgstr "規則必須是已規範的實例或是規則內的實例,已使用 %s 來代替"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running Nova with parallels virt_type requires libvirt version %s"
|
||||
msgstr "執行 virt_type 為 parallels 的 Nova 需要 libVirt %s 版"
|
||||
@@ -3430,10 +3177,6 @@ msgstr "所要求的交換磁碟機,大於實例類型所容許的容量。"
|
||||
msgid "Swap only supports host devices"
|
||||
msgstr "交換功能僅支援主機裝置"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Target live migration host \"%s\" is unreachable"
|
||||
msgstr "無法抵達目標即時移轉主機 \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_name)s is already running on host %(host)s"
|
||||
msgstr "作業 %(task_name)s 已經在主機 %(host)s 上執行"
|
||||
@@ -3461,20 +3204,10 @@ msgstr "DNS 項目 %(name)s 已存在於網域 %(domain)s 中。"
|
||||
msgid "The ID %(id)s is unknown."
|
||||
msgstr "ID %(id)s 不明。"
|
||||
|
||||
msgid "The JSON file that defines policies."
|
||||
msgstr "定義了政策的 JSON 檔案。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
|
||||
msgstr "PCI 位址 %(address)s 的格式不正確。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Windows account running nova-compute on this Hyper-V host doesn't have "
|
||||
"the required permissions to create or operate the virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在此 Hyper-V 主機上執行 nova-compute 的 Windows 帳戶,不具有建立或操作虛擬機"
|
||||
"器所需的許可權。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||
"Please create a database using 'nova-manage db sync' before running this "
|
||||
@@ -3493,10 +3226,6 @@ msgstr "現行驅動程式不支援保留暫時分割區。"
|
||||
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
|
||||
msgstr "預設 PBM 原則不存在於後端上。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The file copy from %(src)s to %(dest)s failed"
|
||||
msgstr "將檔案從 %(src)s 複製到 %(dest)s 失敗"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s 的防火牆過濾器不存在"
|
||||
@@ -3727,18 +3456,6 @@ msgstr "需要 UUID 才能刪除「Neutron 網路」"
|
||||
msgid "Unable to associate IP Address, no fixed_ips."
|
||||
msgstr "無法與 IP 位址產生關聯,沒有 fixed_ip。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to associate floating ip %(address)s to fixed ip %(fixed_address)s "
|
||||
"for instance %(id)s. Error: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無法將浮動 IP %(address)s 與實例 %(id)s 的固定 IP %(fixed_address)s建立關聯。"
|
||||
"錯誤:%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to attach volume to instance %s"
|
||||
msgstr "無法掛載Volume 到虛擬機器 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
|
||||
msgstr "無法鑑別 Ironic 用戶端。"
|
||||
|
||||
@@ -3917,19 +3634,6 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)."
|
||||
msgstr "無法將實例 (%(instance_id)s) 移轉至現行主機 (%(host)s)。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to mount SMBFS share: %(smbfs_share)s WMI exception: %(wmi_exc)s"
|
||||
msgstr "無法裝載 SMBFS 共用:%(smbfs_share)s WMI 異常狀況:%(wmi_exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to obtain block size from VHD %(vhd_path)s"
|
||||
msgstr "無法從 VHD %(vhd_path)s 取得區塊大小"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to obtain internal size from VHDX: %(vhd_path)s. Exception: %(ex)s"
|
||||
msgstr "無法從 VHDX %(vhd_path)s 取得內部大小。異常狀況:%(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to obtain target information %s"
|
||||
msgstr "無法取得目標資訊 %s"
|
||||
@@ -4013,10 +3717,6 @@ msgstr "不明的引數:埠"
|
||||
msgid "Unknown argument: port"
|
||||
msgstr "不明引數:埠"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown auth strategy: %s"
|
||||
msgstr "不明鑑別策略:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown chain: %r"
|
||||
msgstr "不明鏈:%r"
|
||||
@@ -4080,13 +3780,6 @@ msgstr "已嘗試解除擱置,但卻找不到映像檔 %s。"
|
||||
msgid "Unsupported Content-Type"
|
||||
msgstr "不支援的內容類型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported disk format: %s"
|
||||
msgstr "不支援的磁碟格式:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported virtual disk format"
|
||||
msgstr "不支援的虛擬磁碟格式"
|
||||
|
||||
msgid "Updated_At"
|
||||
msgstr "Updated_At"
|
||||
|
||||
@@ -4166,10 +3859,6 @@ msgstr ""
|
||||
"VLAN 標籤不適合於埠群組 %(bridge)s。需要的 VLAN 標籤為 %(tag)s,但與埠群組相"
|
||||
"關聯的為 %(pgroup)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VM not found: %s"
|
||||
msgstr "找不到 VM:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
|
||||
@@ -4252,26 +3941,6 @@ msgstr ""
|
||||
"磁區設定了捨棄選項,但卻需要 libVirt %(libvirt)s 或更新版本,需要 qemu "
|
||||
"%(qemu)s 或更新版本。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: fixed ip %s allocated to missing instance"
|
||||
msgstr "警告:固定 IP %s 已配置給遺漏的實例"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(err_sum_desc)s - "
|
||||
"%(err_desc)s - Error code: %(err_code)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WMI 工作失敗,狀態為 %(job_state)d。錯誤詳細資料:%(err_sum_desc)s - "
|
||||
"%(err_desc)s - 錯誤碼:%(err_code)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(error)s"
|
||||
msgstr "WMI 工作失敗,狀態為 %(job_state)d。錯誤詳細資料:%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WMI job failed with status %d. No error description available"
|
||||
msgstr "WMI 工作失敗,狀態為 %d。沒有可用的錯誤說明"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
|
||||
@@ -4338,15 +4007,6 @@ msgstr ""
|
||||
"不支援擷取接聽位址。如果讓即時移轉正常運作,您必須將圖形(VNC 及/或 SPICE)接"
|
||||
"聽位址配置成捕捉所有位址(0.0.0.0 或 ::)或者本端位址(127.0.0.1 或 ::1)。"
|
||||
|
||||
msgid "Zero fixed ips could be found."
|
||||
msgstr "找不到固定 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "Zero floating ips available."
|
||||
msgstr "沒有可用的浮動 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "Zero floating ips exist."
|
||||
msgstr "不存在浮動 IP。"
|
||||
|
||||
msgid "Zone"
|
||||
msgstr "區域"
|
||||
|
||||
@@ -4451,12 +4111,6 @@ msgstr "無法產生指紋"
|
||||
msgid "filename cannot be None"
|
||||
msgstr "檔名不能為 None"
|
||||
|
||||
msgid "floating ip is already associated"
|
||||
msgstr "已與浮動 IP 產生關聯"
|
||||
|
||||
msgid "floating ip not found"
|
||||
msgstr "找不到浮動 IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s"
|
||||
msgstr "fmt = %(fmt)s 受 %(backing_file)s 支援"
|
||||
@@ -4542,9 +4196,6 @@ msgstr "核心"
|
||||
msgid "keymgr.fixed_key not defined"
|
||||
msgstr "未定義 keymgr.fixed_key"
|
||||
|
||||
msgid "l3driver call to add floating ip failed"
|
||||
msgstr "進行 l3driver 呼叫以新增浮動 IP 時失敗"
|
||||
|
||||
msgid "launched"
|
||||
msgstr "已啟動"
|
||||
|
||||
@@ -4784,10 +4435,6 @@ msgstr "必須指定 volumeId。"
|
||||
msgid "volume_id not found: %s"
|
||||
msgstr "找不到 volume_id:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vswitch \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "找不到 vSwitch \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
|
||||
msgstr "xenapi.fake 沒有 %s 的實作"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user