Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ic2c55fff279f5d7476332c9a2e8457585335cb3d
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2020-04-26 07:51:21 +00:00
parent 347d656c35
commit fcf1ce51c3
14 changed files with 546 additions and 4138 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,18 +24,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Czech\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s není platná IP adresa."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s není platná IP adresa v4/6."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s není uvnitř %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -50,10 +42,6 @@ msgstr "%(cidr)s není platná IP adresa sítě."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s by nemělo být součástí aktualizací."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s musí být celé číslo."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "%(memsize)d MB paměti přiděleno, ale očekáváno %(memtotal)d MB"
@ -66,10 +54,6 @@ msgstr "%(path)s není v místním úložišti: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s není ve sdíleném úložišti: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "%(req)s je vyžadováno pro vytvoření sítě."
#, python-format
msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices"
msgstr "Hypervizor %(type)s nepodporuje zařízení PCI"
@ -221,10 +205,6 @@ msgstr "Pokus o přepsání existující hodnoty."
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Vlastnost není podporována: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Špatná mac adresa pro to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Špatný formát sítě: chybí %s"
@ -240,10 +220,6 @@ msgstr "Špatný formát sítí: uuid sítě není ve správném formátu (%s)"
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Špatná předpona pro síť v cidr %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Špatná předpona pro to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -345,10 +321,6 @@ msgstr "Počet CPU %(cpunum)d je větší než maximum %(cpumax)d"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "Počet CPU %(cpuset)s není přidělen k žádným uzlům"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "Připnutí CPU není hostitelem podporováno: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Nelze zpřístupnit veřejnou konfiguraci"
@ -398,9 +370,6 @@ msgstr "Nelze připojit jeden nebo více svazků k mnoha instancím"
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr "Nelze volat %(method)s na osiřelém objektu %(objtype)s"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr "Nelze odloučit automaticky přidělenou plovoucí IP adresu"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Nelze najít SR typu obsahu ISO"
@ -585,10 +554,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Nelze nahrát obraz %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "Nelze získat IP místního spojení %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "Vytváření virtuálního rozhraní s jedinečnou mac adresou selhalo"
@ -607,10 +572,6 @@ msgstr "Výchozí zásada PVM je pro povolení PBM vyžadována."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Smazáno %(records)d záznamů z tabulky '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Zjištěna existující vlan s id %(vlan)d"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Zařízení '%(device)s' nenalezeno."
@ -658,18 +619,6 @@ msgstr "Disk s id: %s nebylo připojeno k instanci."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Chyba ovladače: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Duplicitní sítě (%s) nejsou povoleny"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"Buď síť uuid %(network_uuid)s není přítomna nebo není přidělena k projektu "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error destroying the instance on node %(node)s. Provision state still "
@ -779,10 +728,6 @@ msgstr "Extrahování vmdk z OVA selhalo."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "K portu %(port_id)s není přístup: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Nelze přidat síťový most: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -791,10 +736,6 @@ msgstr ""
"Nelze přidat parametry pro nasazení na uzlu %(node)s při poskytování "
"instance %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Nelze přidat rozhraní: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr "Nelze přidělit síť(ě) s chybou %s, nebudou znovu naplánovány"
@ -806,10 +747,6 @@ msgstr "Nelze přidělit síť(ě), nebudou znovu naplánovány."
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "Nelze připojit zařízení síťového adaptéru k %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Nelze dešifrovat text: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Nelze zavést instanci: %(reason)s"
@ -869,10 +806,6 @@ msgstr "Nelze přečíst nebo zapsat soubor informací o disku: %(reason)s"
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Nelze restartovat instanci: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr "Nelze uvolnit IP adresu %(address)s s MAC %(mac_address)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Nelze odpojit svazky: (%(reason)s)"
@ -885,17 +818,10 @@ msgstr "Nelze zažádat Ironic o znovu sestavení instance %(inst)s: %(reason)s"
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Nelze obnovit instanci: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "Nelze zrušit certifikát pro %(project_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Nelze spustit qemu-img info na %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "Nelze spustit xvp."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "Nelze nastavit heslo správce v %(instance)s z důvodu %(reason)s"
@ -922,10 +848,6 @@ msgstr "Soubor %(file_path)s nemohl být nalezen."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Cesta souboru %s není paltná"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "Pevná IP adresa %(address)s již existuje."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr "Pevná IP %(ip)s není platnou ip adresou pro síť %(network_id)s."
@ -940,19 +862,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pevná IP adresa (%(address)s) se již používá v instanci %(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "Pevná IP adresa %(address)s je neplatná."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr "Pevná IP adresa (%(address)s) v síti (%(network_uuid)s) neexistuje."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "Přidružení pevné Ip adresy selhalo u sítě: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "Pevná IP není pro adresu %(address)s nalezena."
@ -1023,10 +932,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "Paměť konfigurace je na požadovaný obraz příliš malá."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "Plovoucí IP adresa %(address)s již existuje."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Přidružení plovoucí IP adresy %(address)s selhalo."
@ -1039,16 +944,6 @@ msgstr "Plovoucí IP %(address)s je přidružena."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "Plovoucí IP adresa %(address)s není přidružena k instanci %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "Plovoucí IP %(address)s není přidružena."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Přidělení plovoucí IP adresy selhalo."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "Plovoucí IP adresa není přidružena"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "Plovoucí IP není nalezena pro ID %(id)s."
@ -1061,10 +956,6 @@ msgstr "Plovoucí IP adresa nenalezena pro ID %s"
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "Plovoucí IP adresa nenalezena pro adresu %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "Plovoucí IP adresa nenalezeno pro hostitele %(host)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Zásoba plovoucích IP adres nenalezena."
@ -1136,11 +1027,6 @@ msgstr "Přidělení IP adres přesahující kvótu v zásobě %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "Přidělení IP přesahuje kvótu."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"Síťová maska IPv6 \"%s\" musí být síťová maska nebo nedělitelná předpona."
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "Obraz %(image_id)s nemohl být nalezen."
@ -1260,14 +1146,6 @@ msgstr "Instance %(instance_uuid)s neurčuje topologii NUMA"
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "Instance %(instance_uuid)s neurčuje kontext přesunu."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "Instance %(instance_uuid)s nemá pevné IP adresy '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "Instance %(instance_uuid)s má nula pevných IP adres."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1323,11 +1201,6 @@ msgstr "Skupina instance %(group_uuid)s již existuje."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Skupina instance %(group_uuid)s nemohla být nalezena."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Skupina instance %(group_uuid)s nemá žádného člena s id %(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "Instance nemá žádného zdrojového hostitele"
@ -1441,14 +1314,6 @@ msgstr "Neplatná položka: '%s'; Očekáváno list nebo dict"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Neplatný výraz vyloučení %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Neplatná pevná IP adresa %s v požadavku"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "Neplatná plovoucí IP adresa %s v požadavku"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Neplatný formát obrazu '%(format)s'"
@ -1504,9 +1369,6 @@ msgstr "Neplatný filtr minDisk [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Neplatný filtr minRam [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Neplatný název"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Neplatný rozsah portů %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
@ -1518,14 +1380,6 @@ msgstr "Neplatný podpis žádosti od prostředníka."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Neplatný výraz rozsahu %r"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Neplatné vypršení rezervace %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Neplatný název bezpečnostní skupiny: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "Neplatný json katalog služeb"
@ -1610,10 +1464,6 @@ msgstr "Název páru klíče musí být řetězec dlouhý 1 až 255 znaků"
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Limity jsou podporovány pouze ve vCenter verze 6.0 a vyšší"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "Adresa místního spojení nenalezena.: %s"
#, python-format
msgid "Malformed message body: %(reason)s"
msgstr "Poškozené tělo zprávy: %(reason)s"
@ -1636,12 +1486,6 @@ msgstr "Mapování obrazu na místní není podporováno"
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "Indikátor %(marker)s nemohl být nalezen."
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "Maximální povolená délka pro 'štítek' je 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Překročen maximálních počet pevných IP adres"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Překročen maximálních počet plovoucích IP adres"
@ -1814,10 +1658,6 @@ msgstr "Musíte zadat kladnou hodnotu pro maximum řádků"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Síť %(network_id)s nemohla být nalezena."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "Síť %(network_id)s se stále používá."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -1831,25 +1671,6 @@ msgstr "Síť nemohla být pro most %(bridge)s nalezena."
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "Síť nemohla být pro instanci %(instance_id)s nalezena."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "Síť nemohla být pro uuid %(uuid)s nalezena."
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "Síť nemohla být pro cidr %(cidr)s nalezena."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr "Síťový hostitel %(host)s má nula pevných IP v síti %(network_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"Síť musí být odloučena od projektu %(project_id)s než může být smazána."
msgid "Network not found"
msgstr "Síť nenalezena"
@ -1860,10 +1681,6 @@ msgstr ""
"Síť vyžaduje povolení bezpečnostního portu a přidruženou podsíť, aby mohla "
"používat bezpečnostní skupiny."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "Nastavení hostitele sítě selhalo u sítě %(network_id)s."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "Pro výměnu musí být nový svazek odpojen."
@ -1900,20 +1717,12 @@ msgstr "Źádný disk ve %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Nejsou dostupné žádné pevné IP adresy pro síť: %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "Žádná pevná IP není přidružena k %(id)s."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "K instanci nejsou přidruženy žádné pevné IP adresy"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Žádná volná zařízení nbd"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "Není dostupný žádný volný port pro instanci %(instance)s."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "V clusteru není dostupný žádný hostitel"
@ -1924,12 +1733,6 @@ msgstr "Nemohl být nalezen žádný hypervizor shodující se s '%s'."
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Nejsou přístupné žádná umístění obrazu"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "Instance nenalezeny pro žádnou událost"
msgid "No more available networks."
msgstr "Žádné další dostupné sítě."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "Žádné další plovoucí IP adresy nejsou dostupné."
@ -1941,9 +1744,6 @@ msgstr "Žádné další plovoucí IP adresa v zásobě %s."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "V %(root)s z %(image)s nenalezeny žádné body připojení"
msgid "No networks defined."
msgstr "Žádné sítě nejsou určeny."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "V %s nenalezen žádný operační systém"
@ -2139,10 +1939,6 @@ msgstr "Port %s není připojen"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "Port id %(port_id)s nemohlo být nalezeno."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Projekt %(project_id)s nemohl být nalezen."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Zadaný model videa (%(model)s) není podporován."
@ -2180,12 +1976,6 @@ msgstr "Kvóta překročena pro zdroje: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho párů klíčů."
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho pravidel bezpečnostní skupiny."
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho bezpečnostních skupin."
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho skupin serveru."
@ -2226,14 +2016,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limit kvóty %(limit)s pro %(resource)s musí být menší nebo rovno %(maximum)s."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "Rezervace kvóty %(uuid)s nemohla být nalezena."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Využití kvóty pro projekt %(project_id)s nemohla být nalezena."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Dosaženo maximálního počtu nových pokusů o odpojení VBD %s"
@ -2257,11 +2039,6 @@ msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr ""
"Požadovaná zásada kontroly procesoru není podporována na tomto hostiteli"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"Požadované cidr (%(cidr)s) je v konfliktu s existujícím cidr (%(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2316,10 +2093,6 @@ msgstr "Obnoveno"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Název kořenového prvku by měl být '%(name)s' ne '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Pravidlo (%s) nenalezeno"
#, python-format
msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found."
msgstr "Filtr hostitelů plánovače %(filter_name)s nemohl být nalezen."
@ -2328,22 +2101,6 @@ msgstr "Filtr hostitelů plánovače %(filter_name)s nemohl být nalezen."
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "Bezpečnostní skupina %(name)s nenalezena v projektu %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Bezpečnostní skupina %(security_group_id)s je již přidružena k instanci "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Bezpečnostní skupina %(security_group_id)s není přidružena k instanci "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2371,33 +2128,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostní skupina %(security_group_name)s není přidružena k instanci "
"%(instance)s"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "Bezpečnostní skupina %s již existuje"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "Bezpečnostní skupina %s není řetězec nebo unicode"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "ID bezpečnostní skupiny by mělo být celé číslo"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "IP bezpečnostní skupiny by mělo být uuid"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "Bezpečnostní skupina se stále používá"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "Název bezpečnostní skupiny nemůže být prázdné"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Není zadána bezpečnostní skupina"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "Bezpečnostní skupina s pravidlem %(rule_id)s nenalezena."
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr ""
@ -2510,9 +2249,6 @@ msgstr "Uspáno"
msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows."
msgstr "Požadovaný odkládací disk je větší než typ instance umožňuje."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "Odkládání je podporováno pouze na zařízeních hostitele"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@ -2524,18 +2260,6 @@ msgstr "Úkol %(task_name)s již je spuštěn na hostiteli %(host)s"
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "Úkol %(task_name)s není spuštěn na hostiteli %(host)s"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "Soubor CA pro %(project)s nemohl být nalezen"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "Soubor CRL pro %(project)s nemohl být nalezen"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "Záznam DNS %(name)s již v doméně %(domain)s existuje."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "PCI adresa %(address)s je ve špatném formátu."
@ -2556,10 +2280,6 @@ msgstr "Současný ovladač nepodporuje zachování efemerních oddílů."
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "Výchozí zásada PBM neexistuje na této podpůrné vrstvě. "
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "Filtr brány firewall pro %s neexistuje"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "Žádost o plovoucí IP selhala s chybou Špatný požadavek."
@ -2567,14 +2287,6 @@ msgid ""
"The instance requires a newer hypervisor version than has been provided."
msgstr "Instance vyžaduje novější verzi hypervizoru, než byla poskytnuta."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"Rozsah sítí není dostatečně velký, aby se vešlo %(num_networks)s sítí. "
"Velikost sítě je %(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "Počet zadaných portů: %(ports)d přesahuje limit: %(quota)d"
@ -2613,11 +2325,6 @@ msgstr "Požadovaná funkce není podporována."
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "Zadaný cluster '%s' nebyl nalezen ve vCenter"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr "Suma mezi počtem sítí a spuštění vlan nemůže být větší než 4094"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "Zadaná cesta zařízení (%(path)s) se již používá."
@ -2642,12 +2349,6 @@ msgstr "Cílový hostitel nemůže být ten stejný."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "Známka '%(token)s' je neplatná nebo vypršela"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "Číslo vlan nesmí být větší než 4094"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "Číslo vlan nesmí být menší než 1"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -2708,12 +2409,6 @@ msgstr ""
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Tento domU musí být spuštěn na hostiteli zadaném v url připojení."
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Tento ovladač podporuje pouze typ 'a'"
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Tento ovladač podporuje pouze záznamy typu 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2779,10 +2474,6 @@ msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Nelze kontaktovat agenta hosta. Následujícímu volání vypršel čas: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "Nelze smazat skupinu systému '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Nelze zničit VBD %s"
@ -2912,10 +2603,6 @@ msgstr "Nelze ukončit instanci."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Nelze odpojit VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Nelze aktualizovat skupinu systému '%s'"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Nepřijatelné informace o CPU: %(reason)s"
@ -2961,13 +2648,6 @@ msgstr "Neznámé"
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznámá činnost"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Neznámý argument: port"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Neznámý řetěz: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3053,14 +2733,6 @@ msgstr ""
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Překročen počet pokusů (%d) o splynutí VHD, operace zrušena..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"Hodnota (%(value)s) pro parametr Skupiny %(property)s je neplatný. Obsah je "
"omezen na '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3190,15 +2862,9 @@ msgstr "Pro použití obrazů rbd byste měli zadat příznak images_rbd_pool."
msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images."
msgstr "Pro použití obrazů LVM byste měli zadat příznak images_volume_group."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Bylo nalezeno nula pevných IP adres."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Je dostupných nula plovoucích IP adres."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Existuje nula plovoucích IP."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "heslo správce nelze měnit na existujícím disku"
@ -3302,9 +2968,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key není zadáno"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Volání ovladače l3 pro přidání plovoucí IP adresy selhalo"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap není nainstalován"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs je nainstalováno ale nelze použít (%s)"
@ -3420,9 +3083,6 @@ msgstr "vif typu %s není podporován"
msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation"
msgstr "parametr vif_type musí být přítomen pro toto zavedení ovladače vif."
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan musí být celé číslo"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "svazek %s již je připojen"

View File

@ -12,15 +12,16 @@
# English translations for nova.
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 04:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German\n"
@ -28,18 +29,10 @@ msgstr ""
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s ist keine gültige IP-Adresse."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s ist keine gültige IP v4/6-Adresse."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s ist nicht innerhalb %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -55,10 +48,6 @@ msgstr "%(cidr)s ist kein gültiges IP-Netzwerk."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s sollte nicht Teil der Aktualisierung sein."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s muss eine Ganzzahl sein."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr ""
@ -72,10 +61,6 @@ msgstr "%(path)s ist nicht auf dem lokalen Speicher: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s ist nicht auf dem gemeinsamen Speicher: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "%(req)s ist zum Erstellen eines Netzes erforderlich."
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr ""
@ -251,10 +236,6 @@ msgstr "Attribut nicht unterstützt: %(attr)s"
msgid "Bad Request - Invalid Parameters"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage - Ungültige Parameter"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Falsche MAC-Adresse für 'to_global_ipv6': %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Falsches Netzwerkformat: fehlendes %s"
@ -270,10 +251,6 @@ msgstr "Ungültiges Netzformat: Netz-UUID ist nicht im richtigen Format (%s)"
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Falsches Präfix für Netz in CIDR %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Falsches Präfix für 'to_global_ipv6': %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -394,10 +371,6 @@ msgstr "CPU-Nummer %(cpunum)d ist größer als das Maximum %(cpumax)d"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "CPU-Nummer %(cpuset)s ist keinem Knoten zugeordnet"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "CPU pinning wird nicht unterstützt vom Host: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Kann keinen Zugriff auf eine öffentliche Version herstellen. "
@ -465,11 +438,6 @@ msgstr ""
"Übergeordneter Speicherpool für %s wurde nicht erkannt. Der Speicherort für "
"Abbilder kann nicht ermittelt werden."
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr ""
"Zuordnung für automatisch zugeordnete Floating IP kann nicht aufgehoben "
"werden"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "SR mit 'content-type' = ISO kann nicht gefunden werden"
@ -535,6 +503,10 @@ msgstr ""
"Durch die Änderung wäre die Nutzung kleiner als 0 für die folgenden "
"Ressourcen: %(unders)s"
#, python-format
msgid "Cinder API version %(version)s is not available."
msgstr "Die Cinder API-Version %(version)s ist nicht verfügbar."
#, python-format
msgid "Class %(class_name)s could not be found: %(exception)s"
msgstr "Klasse %(class_name)s konnte nicht gefunden werden: %(exception)s"
@ -672,11 +644,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Abbild %(image_id)s konnte nicht hochgeladen werden"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr ""
"Link-Local-IP-Adresse von %(interface)s konnte nicht abgerufen werden: %(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr ""
"Erstellung der virtuellen Schnittstelle mit eindeutiger MAC-Adresse "
@ -699,10 +666,6 @@ msgstr "%(records)d Datensätze aus Tabelle '%(table_name)s' gelöscht."
msgid "Destroy instance failed"
msgstr "Zerstören der Instanz fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Vorhandenen VLAN mit ID %(vlan)d gefunden"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Das Gerät '%(device)s' wurde nicht gefunden."
@ -760,18 +723,6 @@ msgstr "Platte mit ID %s nicht an Instanz angehängt gefunden."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Treiberfehler: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Doppelte Netze (%s) sind nicht zulässig"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"Netz-UUID %(network_uuid)s ist entweder nicht vorhanden oder es fehlt die "
"Zuordnung zu Projekt %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Fehler bei dem Versuch, %(method)s auszuführen."
@ -885,10 +836,6 @@ msgstr "Extraktion von vmdk aus OVA fehlgeschlagen."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Zugriff auf Port %(port_id)s fehlgeschlagen: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Brücke konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -897,10 +844,6 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hinzufügen der Implementierungsparameter auf Knoten %(node)s "
"beim Bereitstellen der Instanz %(instance)s "
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Schnittstelle konnte nicht hinzugefügt werden: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr ""
@ -918,10 +861,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Vif %s konnte nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Textes %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht implementiert werden: %(reason)s"
@ -990,12 +929,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht neu gestartet werden: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr ""
"IP-Adresse %(address)s mit MAC %(mac_address)s konnte nicht freigegeben "
"werden"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Löschen Datenträger fehlgeschlagen: (%(reason)s)"
@ -1010,17 +943,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht wiederaufgenommen werden: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "Widerrufen des Zertifikats für %(project_id)s ist fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "qemu-img info konnte nicht ausgeführt werden für %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "xvp konnte nicht ausgeführt werden."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1057,10 +983,6 @@ msgstr "Datei %(file_path)s konnte nicht gefunden werden."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Dateipfad %s nicht gültig"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "Feste IP %(address)s bereits vorhanden."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1077,21 +999,6 @@ msgstr ""
"Statische IP-Adresse %(address)s wird bereits verwendet in Instanz "
"%(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "Feste IP-Adresse %(address)s ist ungültig."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"Statische IP-Adresse (%(address)s) existiert nicht in Netz "
"(%(network_uuid)s)."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "Zuordnung der statischen IP-Adresse fehlgeschlagen für Netz: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "Keine feste IP für Adresse %(address)s gefunden."
@ -1169,10 +1076,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "Speicher der Version ist zu klein für angefordertes Image."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "Floating IP %(address)s ist bereits vorhanden. "
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Verknüpfung der Floating IP %(address)s ist fehlgeschlagen."
@ -1185,16 +1088,6 @@ msgstr "Floating IP %(address)s ist zugeordnet."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "Floating IP %(address)s ist Instanz %(id)s nicht zugeordnet."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "Floating IP %(address)s ist nicht zugeordnet."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Allozierung von Floating IP fehlgeschlagen."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "Floating-IP-Adresse ist nicht zugeordnet."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "Floating IP für ID %(id)s nicht gefunden."
@ -1207,10 +1100,6 @@ msgstr "Floating IP für ID %s nicht gefunden."
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "Floating IP für Adresse %(address)s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "Floating IP für Host %(host)s nicht gefunden."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Pool mit Floating IPs nicht gefunden."
@ -1296,11 +1185,6 @@ msgstr "IP-Zuordnung über Quote in Pool %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "IP-Zuordnung über Quote."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"IPv6-Netzmaske \"%s\" muss eine Netzmaske oder ein integrales Präfix sein"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "Abbild %(image_id)s konnte nicht gefunden werden."
@ -1440,14 +1324,6 @@ msgstr "Instanz %(instance_uuid)s gibt keine NUMA-Topologie an"
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "Instanz %(instance_uuid)s hat keinen spezifischen Migrationskontext."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "Die Instanz %(instance_uuid)s hat keine feste IP '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "Die Instanz %(instance_uuid)s hat keine festen IP-Adressen."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1508,12 +1384,6 @@ msgstr "Instanzgruppe %(group_uuid)s bereits vorhanden."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Instanzgruppe %(group_uuid)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Instanzgruppe %(group_uuid)s hat kein Mitglied mit der Kennung "
"%(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "Instanz weist keinen Quellenhost auf"
@ -1634,14 +1504,6 @@ msgstr "Ungültiger Eintrag: '%s'; list oder dict erwartet"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Ungültiger Ausschlussausdruck: %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Ungültige feste IP-Adresse %s in der Anforderung"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "Ungültige dynamische IP-Adresse %s in Anforderung"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Ungültiges Abbild-Format '%(format)s'"
@ -1701,9 +1563,6 @@ msgstr "'minDisk-Filter' [%s] ungültig"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Ungültiger minRam-Filter [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Ungültiger Name"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Ungültiger Portbereich %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
@ -1715,14 +1574,6 @@ msgstr "Ungültige Proxy-Anforderungssignatur."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Ungültiger Bereichsausdruck %r"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Ungültiger Reservierungsablauf %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Ungültiger Sicherheitsgruppenname: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "Ungültige Servicekatalog-JSON."
@ -1814,10 +1665,6 @@ msgstr ""
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Grenzwerte werden nur von vCenter ab Version 6.0 unterstützt."
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "Link-Local-Adresse nicht gefunden: %s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr ""
@ -1845,12 +1692,6 @@ msgstr "Zuordnung Abbild zu Lokal ist nicht unterstuetzt."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "Marker %(marker)s konnte nicht gefunden werden. "
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "Maximal zulässige Länge für 'label' ist 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Maximale Anzahl an festen IP-Adressen überschritten"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Maximale Anzahl an Floating IPs überschritten"
@ -2053,10 +1894,6 @@ msgstr "Für max_rows muss ein positiver Wert angegeben werden"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Netzwerk %(network_id)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "Netz '%(network_id)s' ist noch im Gebrauch. "
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2072,28 +1909,6 @@ msgstr "Netz konnte für Brücke %(bridge)s nicht gefunden werden"
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "Netzwerk konnten nicht gefunden werden für Instanz %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "Netzwerk konnten nicht gefunden werden für UUID %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "Netzwerk konnten nicht gefunden werden für CIDR %(cidr)s."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr ""
"Netzhost %(host)s verfügt in Netz %(network_id)s über keine festen IP-"
"Adressen."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"Zuordnung vom Netz zu Projekt '%(project_id)s' muss aufgehoben werden, damit "
"es gelöscht werden kann."
msgid "Network not found"
msgstr "Netzwerk nicht gefunden"
@ -2104,10 +1919,6 @@ msgstr ""
"Netz erfordert 'port_security_enabled' und ein zugeordnetes Teilnetz, damit "
"Sicherheitsgruppen zugeordnet werden können."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "Netz-Set-Host fehlgeschlagen für Netz %(network_id)s."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "Neuer Datenträger muss für den Austausch abgehängt werden."
@ -2150,20 +1961,12 @@ msgstr "Kein Datenträger unter %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Keine statischen IP-Adressen verfügbar für Netz: %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "Der ID %(id)s ist keine statische IP-Adresse zugeordnet."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Der Instanz sind keine festen IP-Adressen zugeordnet."
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Keine freien nbd-Geräte"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "Kein freier Port für Instanz %(instance)s verfügbar."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Kein Host verfügbar auf Cluster"
@ -2181,9 +1984,6 @@ msgstr "Kein mit '%s' übereinstimmender Hypervisor konnte gefunden werden. "
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Es sind keine Imagepositionen verfügbar."
msgid "No instances found for any event"
msgstr "Keine Instanzen für ein Ereignis gefunden"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2192,9 +1992,6 @@ msgstr ""
"Keine URI für Livemigration konfiguriert und kein Standardwert für den "
"Hypervisorvirtualisierungstyp \"%(virt_type)s\" verfügbar."
msgid "No more available networks."
msgstr "Keine weiteren verfügbaren Netzwerke."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "Keine Floating IPs mehr verfügbar."
@ -2206,9 +2003,6 @@ msgstr "Keine Floating IPs mehr in Pool %s vorhanden."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden in %(root)s von %(image)s"
msgid "No networks defined."
msgstr "Keine Netzwerke bestimmt."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Kein Betriebssystem gefunden in %s"
@ -2301,10 +2095,6 @@ msgstr "Nova erfordert libvirt ab Version %s."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Anzahl der archivierten Zeilen"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "OVS-Konfiguration fehlgeschlagen mit: %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "Objektaktion %(action)s fehlgeschlagen, weil: %(reason)s"
@ -2452,10 +2242,6 @@ msgstr "Port %s ist nicht angehängt"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "Portkennung %(port_id)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Projekt %(project_id)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Angegebenes Videomodell (%(model)s) wird nicht unterstützt."
@ -2493,12 +2279,6 @@ msgstr "Quote für Ressourcen überschritten: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Quote überschritten, zu viele Schlüsselpaare"
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Quote überschritten, zu viele Sicherheitsgruppenregeln. "
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Quote überschritten, zu viele Sicherheitsgruppen. "
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Quote überschritten, zu viele Servergruppen. "
@ -2541,14 +2321,6 @@ msgstr ""
"Quotengrenzwert %(limit)s für %(resource)s muss kleiner-gleich %(maximum)s "
"sein."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "Quotenreservierung %(uuid)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Quotennutzung für Projekt %(project_id)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Maximale Anzahl an Wiederholungen für das Trennen von VBD %s erreicht"
@ -2583,11 +2355,6 @@ msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr ""
"Die angeforderte CPU-Steuerungsrichtlinie wird vom Host nicht unterstützt."
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"Angefordertes CIDR (%(cidr)s) kollidiert mit vorhandenem CIDR (%(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2643,10 +2410,6 @@ msgstr "Fortgesetzt"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Stammelementname muss '%(name)s' lauten, nicht '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Regel (%s) nicht gefunden"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "%i-Batches werden ausgeführt, bis Ausführung abgeschlossen ist."
@ -2659,22 +2422,6 @@ msgstr "Scheduler-Hostfilter %(filter_name)s konnte nicht gefunden werden."
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "Sicherheitsgruppe %(name)s nicht gefunden für Projekt %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Sicherheitsgruppe %(security_group_id)s ist bereits der Instanz "
"%(instance_id)s zugeordnet"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Sicherheitsgruppe %(security_group_id)s ist der Instanz %(instance_id)s "
"nicht zugeordnet"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2702,33 +2449,15 @@ msgstr ""
"Sicherheitsgruppe %(security_group_name)s ist der Instanz %(instance)s nicht "
"zugeordnet"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "Sicherheitsgruppe %s bereits vorhanden"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "Sicherheitsgruppe %s ist keine Zeichenkette oder Unicode"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "Sicherheitsgruppenkennung sollte eine Ganzzahl sein"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "ID von Sicherheitsgruppe sollte eine UUID sein"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "Sicherheitsgruppe ist noch belegt"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "Sicherheitsgruppenname darf nicht leer sein"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Sicherheitsgruppe nicht angegeben"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "Sicherheitsgruppe mit Regel %(rule_id)s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Server %(server_id)s has no tag '%(tag)s'"
msgstr "Server %(server_id)s hat kein Tag '%(tag)s'"
@ -2853,9 +2582,6 @@ msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows."
msgstr ""
"Angeforderte Auslagerungsplatte ist größer als der Instanz-Typ erlaubt."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "Austausch unterstützt nur Hosteinheiten"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
@ -2867,22 +2593,6 @@ msgstr "Task %(task_name)s wird bereits auf Host %(host)s ausgeführt"
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "Task %(task_name)s wird nicht auf Host %(host)s ausgeführt"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr ""
"Die Zertifizierungsstellendatei für '%(project)s' konnte nicht gefunden "
"werden"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr ""
"Die Zertifikatswiderrufslistendatei für '%(project)s' konnte nicht gefunden "
"werden"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "Der DNS-Eintrag %(name)s ist in Domäne %(domain)s bereits vorhanden."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "Die PCI-Adresse %(address)s hat ein falsches Format."
@ -2905,10 +2615,6 @@ msgstr ""
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "Die Standard-PBM-Richtlinie ist auf dem Back-End nicht vorhanden."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "Der Firewallfilter für %s ist nicht vorhanden"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr ""
"Die Anfrage für dynamische IP-Adresse ist fehlgeschlagen mit BadRequest"
@ -2926,14 +2632,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Instanz erfordert eine neuere als die bereitgestellte Hypervisorversion."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"Der Netzbereich ist nicht groß genug für %(num_networks)s Netze. Die "
"Netzgröße ist %(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
@ -2974,13 +2672,6 @@ msgstr "Die angeforderte Funktionalität wird nicht unterstützt."
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "Der angegebene Cluster '%s' wurde im vCenter nicht gefunden"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr ""
"Die Summe der Anzahl an Netzen und VLAN-Starts darf nicht größer als 4094 "
"sein"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "Der gelieferte Gerätepfad (%(path)s) ist in Benutzung."
@ -3007,12 +2698,6 @@ msgstr "Der Zielhost kann nicht der gleiche sein."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "Das Token '%(token)s' ist ungültig oder abgelaufen"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "Die VLAN-Anzahl darf nicht größer als 4094 sein"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "Die VLAN-Anzahl darf nicht kleiner als 1 sein"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -3077,12 +2762,6 @@ msgstr ""
"Diese domU muss auf dem von 'connection_url' angegebenen Host ausgeführt "
"werden"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Dieser Treiber unterstützt nur Typ \"a\""
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Dieser Treiber unterstützt nur Einträge vom Typ 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3162,10 +2841,6 @@ msgstr "Abbild kann nicht konvertiert werden in %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Abbild kann nicht in ein Rohformat konvertiert werden: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "Systemgruppe '%s' kann nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s kann nicht gelöscht werden"
@ -3312,10 +2987,6 @@ msgstr "Instanz kann nicht beendet werden."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Verbindung zu VBD %s kann nicht getrennt werden"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Systemgruppe '%s' kann nicht aktualisiert werden"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Unzulässige CPU Information: %(reason)s"
@ -3361,17 +3032,10 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Unbekanntes Argument: Port"
#, python-format
msgid "Unknown auth type: %s"
msgstr "Unbekannter Authentifizierungstyp: %s"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Unbekannte Kette: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3462,14 +3126,6 @@ msgstr ""
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Mehr als (%d) VHD-Verbindungsversuche unternommen, Abbruch ..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"Wert (%(value)s) für Parameter 'Group%(property)s' ist ungültig. Inhalt ist "
"begrenzt auf '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid "Value must match %s"
msgstr "Wert muss %s entsprechen"
@ -3553,6 +3209,10 @@ msgstr ""
"Datenträger legt Blockgröße fest, aber der aktuelle libvirt-Hypervisor %s "
"unterstützt keine angepassten Blockgrößen"
#, python-format
msgid "Volume type %(id_or_name)s could not be found."
msgstr "Datenträgertyp %(id_or_name)s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
@ -3618,15 +3278,9 @@ msgstr ""
"Sie sollten das Flag 'images_volume_group' angeben, um LVM-Images zu "
"verwenden"
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Es konnten keine festen IP-Adressen gefunden werden."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Keine Floating IPs verfügbar."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Es existieren keine Floating IPs."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr ""
"Das Administrator Passwort kann nicht auf der bestehenden Festplatte "
@ -3743,9 +3397,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key nicht bestimmt"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "'l3driver'-Aufruf zum Hinzufügen einer Floating IP ist fehlgeschlagen."
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap nicht installiert"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs installiert, aber nicht benutzbar (%s)"
@ -3892,9 +3543,6 @@ msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation"
msgstr ""
"Parameter 'vif_type' muss für diese vif_driver-Implementierung vorhanden sein"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan muss eine Ganzzahl sein"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "Datenträger %s ist bereits angehängt"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -28,18 +28,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Spanish\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s no es una dirección IP válida."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s no es una direccion IP v4/6 valida"
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s no esta dentro de %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -55,10 +47,6 @@ msgstr "%(cidr)s no es una red de IP válida."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s on debería formar parte de las actualizaciones."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s Debe ser un entero."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr ""
@ -72,10 +60,6 @@ msgstr "%(path)s no está en un almacenamiento local: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s no está en un almacenamiento compartido: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "Se necesita %(req)s para crear una red."
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr ""
@ -248,10 +232,6 @@ msgstr "Se ha intentado sobreescribir un valor ya existente."
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Atributo no soportado: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "MAC incorrecto para to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Formato de red erróneo: falta %s"
@ -269,10 +249,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Prefijo erróneo para red en cidr %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Prefijo incorrecto para to_global_ipv6: %s "
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -398,10 +374,6 @@ msgstr "El numero de CPU %(cpunum)d es mas largo que le máximo %(cpumax)d"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "El numero de CPU %(cpuset)s no esta asignado a ningún nodo"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "el host no soporta anclaje de CPU: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "No se puede añadir acceso al sabor público."
@ -463,9 +435,6 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la agrupación de almacenamiento padre para %s; no se "
"puede determinar dónde se deben almacenar las imágenes"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr "No se puede desasociar la IP flotante asignada automáticamente"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "No se puede encontrar SR de content-type ISO"
@ -661,10 +630,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "No se pudo obtener enlace de la ip local de %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "La creación de la interfaz virtual con dirección MAC única ha fallado"
@ -684,10 +649,6 @@ msgstr "Se requiere una política PBM por defecto si se habilita PBM."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Se han eliminado %(records)d registros de la tabla '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Se ha detectado una vlan existente con el ID %(vlan)d"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el disposisitvo'%(device)s'."
@ -741,18 +702,6 @@ msgstr "Disco identificado como: %s no se ha encontrado adjunto a la instancia"
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Error de dispositivo: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Las redes duplicadas (%s) no están permitidas"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"Bien sea que el uuid de la red %(network_uuid)s no está presente o no está "
"asignado al proyecto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Error al intentar ejecutar %(method)s"
@ -869,10 +818,6 @@ msgstr "Error al extraer vmdk de OVA."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Error al acceder a puerto %(port_id)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el bridge : %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -881,10 +826,6 @@ msgstr ""
"Error al añadir parámetros de implementación en nodo %(node)s mientras se "
"proporcionaba la instancia %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "No se ha podido añadir interfaz: %s "
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr "No fue posible asignar red(es) con error %s, no se reprogramará."
@ -900,10 +841,6 @@ msgstr "Error al conectar el dispositivo adaptador de red a %(instance_uuid)s"
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Error al crear la VIF %s"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "No se ha podido descifrar el texto: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al desplegar instancia: %(reason)s"
@ -965,10 +902,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al reiniciar la instancia: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr "Fallo al liberar IP %(address)s con MAC %(mac_address)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Fallo al remover el(los) volumen(es): (%(reason)s)"
@ -982,17 +915,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al resumir la instancia: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "Fallo al revocar el certificado para %(project_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Error al ejecutar run qemu-img. Información en %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "No se ha podido ejecutar xvp."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1025,10 +951,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %(file_path)s."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "La vía de acceso de archivo %s no es válida"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "La dirección IP fija %(address)s ya existe."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1045,20 +967,6 @@ msgstr ""
"La dirección IP fija %(address)s ya se está utilizando en la instancia "
"%(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "La dirección IP fija %(address)s no es válida."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"La dirección IP fija (%(address)s) no existe en la red (%(network_uuid)s)."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "Falló la asociación de IP fija para red: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "No se ha encontrado la IP fija de la dirección %(address)s."
@ -1136,10 +1044,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "La memoria del tipo es demasiado pequeña para la imagen solicitada."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "Ya existe la dirección IP flotante %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Ha fallado la asociación de IP flotante %(address)s."
@ -1152,16 +1056,6 @@ msgstr "La dirección IP flotante %(address)s está asociada."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "La IP flotante %(address)s no está asociada a la instancia %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "La dirección IP flotante %(address)s no está asociada."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Falló asignación de IP flotante."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "La IP flotante no está asociada "
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección IP flotante para el ID %(id)s."
@ -1176,11 +1070,6 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna dirección IP flotante para la dirección "
"%(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna dirección IP flotante para el host %(host)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "No se ha encontrado el pool de IP flotantes."
@ -1260,11 +1149,6 @@ msgstr "La asignación IP excede la capacidad en pool %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "La asignación IP excede la capacidad."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"Máscara de red IPv6 \"%s\" debe ser un prefijo de máscara de red o integral"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la imagen %(image_id)s. "
@ -1405,14 +1289,6 @@ msgstr "La instancia %(instance_uuid)s no especifica una topología NUMA"
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "La instancia %(instance_uuid)s no especifica un contexto de migración."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "La instancia %(instance_uuid)s no tiene la dirección IP fija '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "La instancia %(instance_uuid)s no tiene ninguna dirección IP fija."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1471,12 +1347,6 @@ msgstr "El grupo de instancias %(group_uuid)s ya existe."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el grupo de instancias %(group_uuid)s."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"El grupo de instancias %(group_uuid)s no tiene miembro con identificador "
"%(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "La instancia no tiene ningún host de origen"
@ -1595,14 +1465,6 @@ msgstr "Entrada no válida: '%s'; esperando lista o dict"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Expresión de exclusión inválida %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Dirección IP fija inválida %s en la solicitud"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "Dirección IP flotante inválida %s en la solicitud"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "formato de imagen no válido '%(format)s' "
@ -1659,9 +1521,6 @@ msgstr "Filtro minDisk no válido [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Filtro minRam no válido [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre no válido"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Rango de puertos invalido %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
@ -1673,14 +1532,6 @@ msgstr "Firma de solicitud de proxy no válida."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Expresión de intérvalo inválida %r"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Caducidad de reserva no válida %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Nombre de grupo de seguridad no válido: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "JSON de catálogo de servicios no válido."
@ -1772,10 +1623,6 @@ msgstr ""
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Sólo se admiten límites a partir de vCenter 6.0 "
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "No se encuentra la dirección del enlace local.:%s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr ""
@ -1803,12 +1650,6 @@ msgstr "No se soporta el mapeo de imagen a local."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el marcador %(marker)s."
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "La longitud máxima permitida para 'label' es 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Se ha superado el número máximo de IP fijas."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Se ha superado el número máximo de IP flotantes"
@ -2015,10 +1856,6 @@ msgstr "Se debe proporcionar un valor positivo para max_rows"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la red %(network_id)s."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "La red %(network_id)s aún se está utilizando."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2033,28 +1870,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar la red para el puente %(bridge)s"
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "No se ha podido encontrar la red para la instancia %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "No se ha podido encontrar la red para el uuid %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "No se ha podido encontrar la red con cidr %(cidr)s."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr ""
"El host de red %(host)s no tiene ninguna dirección IP fija en la red "
"%(network_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"La red debe estar disociada del proyecto %(project_id)s antes de poder ser "
"borrada."
msgid "Network not found"
msgstr "No se ha encontrado la red"
@ -2065,10 +1880,6 @@ msgstr ""
"La red requiere port_security_enabled y una subred asociada para aplicar "
"grupos de seguridad."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "Falló designación de host de red para la red %(network_id)s."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr ""
"El nuevo volumen debe ser desasociado para poder activar la memoria de "
@ -2113,20 +1924,12 @@ msgstr "No hay ningún disco en %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "No hay dirección IP fija disponibles para red: %(net)s. "
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "No hay ninguna dirección IP fija asociada con el id %(id)s."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "No hay IP fijas asociadas a la instancia "
msgid "No free nbd devices"
msgstr "No hay dispositivos nbd libres"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "No hay ningún puerto libre disponible para la instancia %(instance)s."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "No hay anfitrión disponible en cluster."
@ -2141,9 +1944,6 @@ msgstr "No es ha podido encontrar ningún hipervisor que coincida con '%s'. "
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "No hay ubicaciones de imagen accesibles"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "No se han encontrado instancias en cualquier evento"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2153,9 +1953,6 @@ msgstr ""
"predeterminada disponible para el tipo de virtualización de hipervisor "
"\"%(virt_type)s\"."
msgid "No more available networks."
msgstr "No se encuentran más redes disponibles."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "No hay más IP flotantes disponibles."
@ -2167,9 +1964,6 @@ msgstr "No hay más IP flotantes en la agrupación %s."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "No se han encontrado puntos de montaje en %(root)s de %(image)s"
msgid "No networks defined."
msgstr "No se han definido redes."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún sistema operativo en %s"
@ -2259,10 +2053,6 @@ msgstr "Nova requiere versión libvirt %s o mayor."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Número de filas archivado"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "La configuración de OVS ha dado error: %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "La acción objeto %(action)s falló debido a: %(reason)s"
@ -2405,10 +2195,6 @@ msgstr "El puerto %s no se encuentra asignado"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el ID de puerto %(port_id)s."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el proyecto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Modelo de vídeo proporcionado (%(model)s) no está sopotado."
@ -2446,12 +2232,6 @@ msgstr "Cuota superada para recursos: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Cuota superada, demasiados pares de claves."
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Cuota superada, demasiadas reglas de grupo de seguridad "
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Cuota superada, demasiados grupos de seguridad. "
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Capacidad superada, demasiados grupos servidores. "
@ -2493,14 +2273,6 @@ msgstr ""
"Capacidad límite %(limit)s para %(resource)s debe ser menor o igual que "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "No se ha encontrado la reserva de cuota %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "No se ha encontrado el uso de cuota para el proyecto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de reintentos de desconectar VBD %s "
@ -2534,12 +2306,6 @@ msgstr ""
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr "El host no da soporte a la política de control de CPU solicitada"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"el cidr solicitado (%(cidr)s) está en conflicto con un cidr existente "
"(%(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2595,10 +2361,6 @@ msgstr "Reanudada"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "El nombre de elemento raíz debe ser '%(name)s' no '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "No se ha encontrado la regla (%s)"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "Ejecutando lotes de %i hasta finalizar"
@ -2614,22 +2376,6 @@ msgstr ""
"El grupo de seguridad %(name)s no ha sido encontrado para el proyecto "
"%(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"El grupo de seguridad %(security_group_id)s ya está asociado con la "
"instancia %(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"El grupo de seguridad %(security_group_id)s no está asociado con la "
"instancia %(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2657,33 +2403,15 @@ msgstr ""
"El grupo de seguridad %(security_group_name)s no está asociado a la "
"instancia %(instance)s"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "El grupo de seguridad %s ya existe"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "El grupo de seguridad %s no es una serie o Unicode "
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "El id de grupo de seguridad debe ser un entero"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "El id de grupo de seguridad debe ser uuid"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "El grupo de seguridad aún se está utilizando"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "El nombre de grupo de seguridad no puede estar vacío"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Grupo de seguridad no especificado"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "No se ha encontrado el grupo de seguridad con la regla %(rule_id)s."
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr "El disco del servidor fue incapaz de re-escalarse debido a: %(reason)s"
@ -2806,9 +2534,6 @@ msgstr ""
"El controlador de intercambio solicitado es más grande que lo que permite la "
"instancia."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "El espacio de intercambio solamente soporta dispositivos de anfitrión "
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
@ -2820,18 +2545,6 @@ msgstr "La tarea %(task_name)s ya se está ejecutando en el host %(host)s"
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "La tarea %(task_name)s no se está ejecutando en el host %(host)s"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo CA para %(project)s "
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo CRL para %(project)s"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "La entrada de DNS %(name)s ya existe en el dominio %(domain)s."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "La dirección PCI %(address)s tiene un formato incorrecto."
@ -2854,10 +2567,6 @@ msgstr ""
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "La política PBM por defecto no existe en el backend."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "El filtro de cortafuegos para %s no existe "
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr ""
"La solicitud de la IP flotante ha fallado con BadRequest (Solicitud "
@ -2869,14 +2578,6 @@ msgstr ""
"La instancia necesita una versión de hipervisor más reciente que la "
"proporcionada."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"El rango de red no es suficientemente grande para acomodar %(num_networks)s "
"redes. El tamaño de red es %(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "El número de puertos definidos: %(ports)d es más del límite: %(quota)d"
@ -2917,13 +2618,6 @@ msgstr "No se soporta la funcionalidad solicitada."
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "El clúster especificado '%s' no se ha encontrado en vCenter"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr ""
"La suma entre el número de redes y el inicio de vlan no puede ser mayor que "
"4094"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "La ruta proporcionada al dispositivo (%(path)s) está en uso."
@ -2950,12 +2644,6 @@ msgstr "El host de destino no puede ser el mismo."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "El token '%(token)s' no es válido o ha expirado"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "El número vlan no puede ser mayor que 4094"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "El número vlan no puede ser menor que 1"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -3020,12 +2708,6 @@ msgstr ""
"Este domU debe estar en ejecución en el anfitrión especificado por "
"connection_url"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Este controlador sólo soporta el tipo 'a'"
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Este controlador sólo soporta entradas de tipo 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3107,10 +2789,6 @@ msgstr "No se puede convertir la imagen a %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "No se puede convertir la imagen a sin formato: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "No se ha podido suprimir el grupo de sistemas '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Imposible destruir VBD %s"
@ -3241,10 +2919,6 @@ msgstr "Incapaz de terminar instancia."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Imposible desconectar VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Incapaz de actualizar el grupo de sistema '%s'"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Información de CPU inválida: %(reason)s"
@ -3291,13 +2965,6 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Argumento desconocido: puerto"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Cadena desconocida: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3387,14 +3054,6 @@ msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr ""
"Intentos de incorporación de VHD excedidos (%d), dejando de intentar..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"El valor (%(value)s) para el parámetro Group%(property)s es inválido. El "
"contenido se limita a '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3532,15 +3191,9 @@ msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images."
msgstr ""
"Debes especificar la bandera images_volue_group para utilizar imagenes LVM."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "No se ha podido encontrar ninguna dirección IP fija."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "No hay ninguna dirección IP flotante disponible."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "No existe ninguna dirección IP flotante."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr ""
"No se puede cambiar la contraseña de administrador en el disco existente"
@ -3646,9 +3299,6 @@ msgstr "keymgr:fixed_key no está definido"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "La llamada l3driver para añadir IP flotante ha fallado"
msgid "ldap not installed"
msgstr "LDAP no instalado"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs está instalado pero no puede ser usado (%s)"
@ -3797,9 +3447,6 @@ msgstr ""
"El parámetro vif_type debe estar presente para esta implementación de "
"vif_driver"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan debe ser un entero"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "volumen %s ya ha sido adjuntado"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -40,18 +40,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: French\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s n'est pas une adresse IP valide."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s n'est pas une adresse IP v4/6 valide"
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s ne fait pas partie de %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -67,10 +59,6 @@ msgstr "%(cidr)s n'est pas une adresse IP réseau valide."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s ne devrait pas faire partie des mises à jour."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s doit etre un entier."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "%(memsize)d MB de mémoire assignée, mais %(memtotal)d MB attendus"
@ -83,10 +71,6 @@ msgstr "%(path)s n'est pas sur un stockage local : %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s n'est pas sur un stockage partagé : %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "%(req)s est requis pour créer un réseau."
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr "%(total)i lignes correspondent à la requête %(meth)s, %(done)i migrées"
@ -259,10 +243,6 @@ msgstr "Tentative d'écriture d'une valeur existante."
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Attribut %(attr)s non supporté "
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Adresse mac incorrecte pour to_global_ipv6 : %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Format de réseau incorrect : %s manquant"
@ -280,10 +260,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Préfixe incorrecte pour le réseau dans cidr %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Préfixe incorrecte pour to_global_ipv6 : %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -407,11 +383,6 @@ msgstr "Le nombre de CPU %(cpunum)d est plus grand que le maximum %(cpumax)d"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "Le numéro de CPU %(cpuset)s n'est assigné à aucun node"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr ""
"Le rivetage d'unité centrale n'est pas pris en charge par l'hôte : %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Impossible d'ajouter l'accès à un gabarit public."
@ -475,10 +446,6 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer le pool de stockage parent pour %s; impossible de "
"déterminer où stocker les images"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr ""
"Impossible de dissocier l'adresse IP flottante affectée automatiquement"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Impossible de trouver le référentiel de stockage ISO content-type"
@ -676,10 +643,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Impossible de télécharger l'image %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "Impossible de trouver l'IP du lien local de %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr ""
"La création d'une interface virtuelle avec une adresse mac unique a échoué"
@ -700,10 +663,6 @@ msgstr "La règle PBM par défaut est nécessaire si PBM est activé."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "%(records)d entrée supprimer de la table '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Réseau local virtuel (VLAN) existant détecté avec l'ID %(vlan)d"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Device '%(device)s' introuvable."
@ -758,18 +717,6 @@ msgstr "Disque introuvable avec l'ID %s et connecté à l'instance."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Erreur du pilote: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Les réseaux en double (%s) ne sont pas autorisés"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"Soit l'uuid du réseau %(network_uuid)s n'est pas présente ou n'est pas "
"assignée au projet %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Erreur lors de la tentative d'exécution de %(method)s"
@ -884,10 +831,6 @@ msgstr "Echec de l'extraction de vmdk à partir d'OVA."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Impossible d'accéder au port %(port_id)s : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Echec de l'ajout du pont : %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -896,10 +839,6 @@ msgstr ""
"Echec de l'ajout des paramètres de déploiement sur le noeud %(node)s lors de "
"la mise à disposition de l'instance %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Echec d'ajout de l'interface : %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr ""
@ -916,10 +855,6 @@ msgstr "Impossible de connecter la carte réseau avec %(instance_uuid)s"
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Échec de création du vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Echec du déchiffrement du texte : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Echec de déploiement de l'instance: %(reason)s"
@ -981,11 +916,6 @@ msgstr "Echec à lire ou à écrire le fichier d'information disque : %(reason)s
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Echec à redémarrer l'instance : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr ""
"La libération de l'IP %(address)s associée à la MAC %(mac_address)s a échoué."
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Echec de suppresion du volume(s): (%(reason)s)"
@ -1000,17 +930,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Echec à résumé l'instance : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "La révocation du certificat a échoué pour %(project_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Échec à lancer qemu-img info sur %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "Echec de l'exécution de xvp."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1042,10 +965,6 @@ msgstr "Fichier %(file_path)s introuvable."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Chemin d'accès au fichier %s non valide"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "L'adresse IP fixe %(address)s existe déjà."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1063,21 +982,6 @@ msgstr ""
"L'adresse IP fixe %(address)s est déjà utilisée sur l'instance "
"%(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "L'adresse IP fixe %(address)s est invalide."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"L'adresse IP fixe (%(address)s) n'existe pas dans le réseau "
"(%(network_uuid)s)."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "L'association de l'IP fixe a échoué pour le réseau: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "Pas d'IP fixe trouvée pour l'adresse %(address)s."
@ -1155,10 +1059,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "La mémoire du type d'instance est trop petite pour l'image demandée."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "L'adresse IP flottante %(address)s existe déjà."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "L'association de l'IP floattante %(address)s a échoué."
@ -1172,16 +1072,6 @@ msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr ""
"L'adresse IP flottante %(address)s n'est pas associée à l'instance %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "L'adresse IP flottante %(address)s n'est pas associée."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "L'allocation de l'IP flottante a échoué"
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "L'adresse IP flottante n'est pas associée"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "Aucune IP dynamique trouvée pour l'id %(id)s."
@ -1194,10 +1084,6 @@ msgstr "Adresse IP flottante non trouvée pour l'ID %s"
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "Aucune IP dynamique trouvée pour l'adresse %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "Aucune IP dynamique trouvée pour l'hôte %(host)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Pool d'IP flottantes non trouvé."
@ -1282,12 +1168,6 @@ msgstr "L'allocation IP dépasse le quota dans le pool %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "L'allocation IP dépasse le quota."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"Le masque de réseau IPv6 \"%s\" doit être un masque de réseau ou un préfixe "
"intégral"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "L'image %(image_id)s n'a pas été trouvée."
@ -1427,14 +1307,6 @@ msgstr "L'instance %(instance_uuid)s ne spécifie pas une topologie NUMA"
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "L'instance %(instance_uuid)s ne spécifie pas de contexte de migration."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "L'instance %(instance_uuid)s n'a pas d'adresse IP fixe '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "L'instance %(instance_uuid)s ne comporte aucune adresse IP fixe."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1491,12 +1363,6 @@ msgstr "Groupe d'instance %(group_uuid)s existe déjà."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Groupe d'instance %(group_uuid)s ne peut pas etre trouvé."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Le groupe d'instance %(group_uuid)s ne possède pas de membre avec l'id "
"%(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "L'instance n'a aucun hôte source"
@ -1616,14 +1482,6 @@ msgstr "Entrée non valide : '%s'; liste ou dictionnaire attendu"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Expression d'exclusion invalide %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Adresse IP fixe %s non valide dans la demande"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "Adresse IP flottante %s non valide dans la demande"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Format d'image invalide '%(format)s'"
@ -1679,9 +1537,6 @@ msgstr "Filtre minDisk non valide [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Filtre minRam non valide [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom non valide"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "La plage de port %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s est invalide"
@ -1693,14 +1548,6 @@ msgstr "Signature de demande de proxy non valide."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Valeur de %r invalide"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Expiration de réservation non valide %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Nom de groupe de sécurité non valide : %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "json de catalogue de service non valide."
@ -1792,10 +1639,6 @@ msgstr ""
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Limites seulement supportées sur vCenter 6.0 et supérieur"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "L'adresse du lien local n'a pas été trouvé :%s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr ""
@ -1823,12 +1666,6 @@ msgstr "Le mappage de l'image sur local n'est pas pris en charge."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "Le marqueur %(marker)s est introuvable."
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "La longueur maximum autorisée pour 'label' est 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Nombre maximal d'adresses IP fixes dépassé"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Nombre maximal d'adresses IP flottantes dépassé"
@ -2033,10 +1870,6 @@ msgstr "Veuillez fournir une valeur positive pour max_rows"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Le réseau %(network_id)s n'a pas été trouvé."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "Le réseau %(network_id)s est encore en cours d'utilisation."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2052,27 +1885,6 @@ msgstr "Aucun réseau trouvé pour le pont %(bridge)s"
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "Aucun réseau trouvé pour l'instance %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "Aucun réseau trouvé pour l'uuid %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "Aucun réseau trouvé avec le cidr %(cidr)s."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr ""
"Le réseau hôte %(host)s n'a aucunes IPs fixes dans le réseau %(network_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"Le réseau doit être désassocié du projet %(project_id)s avant de pouvoir "
"être supprimé."
msgid "Network not found"
msgstr "Réseau non trouvé"
@ -2083,10 +1895,6 @@ msgstr ""
"Le réseau nécessite port_security_enabled et le sous-réseau associé afin "
"d'appliquer les groupes de sécurité."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "L'installation du réseau %(network_id)s a échoué."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "Le nouveau volume doit être détaché afin de permuter."
@ -2133,20 +1941,12 @@ msgstr "Aucun disque sur %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Pas d'adresses IP fixes disponibles pour le réseau : %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "Pas d'adresse IP fixe associée avec l'id %(id)s."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Aucune adresse IP fixe associée à l'instance"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Pas de device nbd libre"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "Aucun port disponible pour l'instance %(instance)s."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Aucun hôte disponible sur le cluster"
@ -2160,9 +1960,6 @@ msgstr "Aucun hyperviseur correspondant à '%s' n'a été trouvé."
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Aucun emplacement d'image n'est accessible"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "Pas d'instances trouvés pour aucun événement"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2172,9 +1969,6 @@ msgstr ""
"n'est disponible pour le type de virtualisation d'hyperviseur \"%(virt_type)s"
"\"."
msgid "No more available networks."
msgstr "Plus de réseaux disponibles."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "Plus d'adresses IP flottantes disponibles."
@ -2186,9 +1980,6 @@ msgstr "Plus d'adresses IP flottantes disponibles dans le pool %s."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "Aucun point de montage trouvé dans %(root)s de l'image %(image)s"
msgid "No networks defined."
msgstr "Aucun réseau défini."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Aucun système d'exploitation trouvé dans %s"
@ -2277,10 +2068,6 @@ msgstr "Nova nécessite libvirt %s ou une version ultérieure."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Nombre de lignes archivées"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "Echec de la configuration OVS avec : %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "L'action de l'objet %(action)s a échoué car : %(reason)s"
@ -2425,10 +2212,6 @@ msgstr "Le port %s n'est pas connecté"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "ID port %(port_id)s introuvable."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Le projet %(project_id)s n'a pas été trouvé."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Le modèle de vidéo fourni (%(model)s) n'est pas supporté."
@ -2467,12 +2250,6 @@ msgstr "Quota dépassé pour les ressources : %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Quota dépassé, trop de paires de clés."
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Quota dépassé, trop de règles de groupe de sécurité."
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Quota dépassé, trop de groupes de sécurité."
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Quota dépassé, trop de groupes de serveur."
@ -2514,14 +2291,6 @@ msgstr ""
"Le quota limite %(limit)s pour %(resource)s doit être inferieur ou égal à "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "Réservation de quota %(uuid)s introuvable."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Utilisation de quota pour le projet %(project_id)s introuvable."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr ""
@ -2556,11 +2325,6 @@ msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr ""
"La stratégie de contrôle d'UC demandée n'est pas prise en charge par l'hôte"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"Le cidr requis (%(cidr)s) est en conflit avec le cidr existant (%(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2616,10 +2380,6 @@ msgstr "Repris"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Le nom de l'élément racine doit être '%(name)s', pas '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Règle (%s) non trouvée"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "Exécution des lots de %i jusqu'à la fin"
@ -2632,22 +2392,6 @@ msgstr "La plannification de filtre hôte %(filter_name)s ne peut être trouvée
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "Groupe de sécurité %(name)s introuvable pour le projet %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Le groupe de sécurité %(security_group_id)s est déjà associé avec l'instance "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Le groupe de sécurité %(security_group_id)s n'est pas associé avec "
"l'instance %(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2675,33 +2419,15 @@ msgstr ""
"Le groupe de sécurité %(security_group_name)s n'est pas associé à l'instance "
"%(instance)s"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "Le groupe de sécurité %s existe déjà"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "Le groupe de sécurité %s n'est pas une chaîne ou unicode"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "L'ID de groupe de sécurité doit être un entier"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "L'ID groupe de sécurité doit être un UUID"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "Le groupe de sécurité est encore en cours d'utilisation"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "Le nom du groupe de sécurité ne peut pas être vide"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Groupe de sécurité non spécifié"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "Le groupe de sécurité avec la règle %(rule_id)s non trouvé."
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr ""
@ -2824,9 +2550,6 @@ msgstr ""
"Le lecteur de swap demandé est plus grand que ce que le type d'instance "
"autorise."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "La permutation prend uniquement en charge les périphériques hôtes"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
@ -2840,21 +2563,6 @@ msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr ""
"La tâche %(task_name)s n'est pas en cours d'exécution sur l'hôte %(host)s"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr ""
"Le fichier d'autorité de certification pour %(project)s est introuvable"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr ""
"Le fichier de liste de révocation de certificat (CRL) pour %(project)s est "
"introuvable"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "L'entrée DNS %(name)s existe déjà dans le domaine %(domain)s."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "L'adresse PCI %(address)s a un format incorrect."
@ -2875,10 +2583,6 @@ msgstr "Le pilote actuel ne permet pas de préserver les partitions éphémères
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "La règle PBM par défaut n'existe pas sur le back-end."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "Le filtre de pare-feu de %s n'existe pas"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "La demande d'IP flottante a échouée avec l'erreur Mauvaise Requête"
@ -2888,14 +2592,6 @@ msgstr ""
"L'instance nécessite une version plus récente de l'hyperviseur que celle "
"fournie."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"La plage de réseaux n'est pas suffisante pour %(num_networks)s réseaux. La "
"taille de réseau est %(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "Le nombre de ports définis (%(ports)d) dépasse la limite (%(quota)d)"
@ -2935,11 +2631,6 @@ msgstr "La fonctionnalité demandée n'est pas suportée"
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "Le cluster spécifié, '%s', est introuvable dans vCenter"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr "La somme du nombre de réseau et le début de vlan ne peut excéder 4094"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr ""
@ -2967,12 +2658,6 @@ msgstr "L'hôte de la cible ne peut pas être le même."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "Le jeton '%(token)s' est invalide ou a expiré"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "Le numéro de vlan ne peut être supérieur à 4094"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "Le numéro de vlan ne peut pas etre plus petit que 1"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -3036,12 +2721,6 @@ msgstr ""
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Ce domU doit s'exécuter sur l'hôte indiqué par connection_url"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Ce pilote prend en charge uniquement le type 'a'."
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Ce pilote prend en charge uniquement les entrées de type 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3123,10 +2802,6 @@ msgstr "Impossible de convertir l'image en %(format)s : %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Impossible de convertir l'image en raw : %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le groupe de systèmes '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Impossible de supprimer le VBD %s"
@ -3257,10 +2932,6 @@ msgstr "Impossibilité de mettre fin à l'instance."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Impossible de deconnecter le VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Incapable de mettre à jour le groupe système '%s'"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Information CPU inacceptable : %(reason)s"
@ -3306,13 +2977,6 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnu"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Argument inconnu: port"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Chaîne inconnue : %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3400,14 +3064,6 @@ msgstr ""
"Nombre de tentatives de coalescence du disque VHD supérieur à (%d), "
"abandon..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"La valeur (%(value)s) pour le groupe de paramètre %(property)s est invalide. "
"Le contenu est limité à '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3545,15 +3201,9 @@ msgstr ""
"Vous devez spécifier l'indicateur images_volume_group pour utiliser les "
"images LVM."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Aucunes IPs fixes trouvées."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Aucune adresse IP flottante n'est disponible."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Il n'existe aucune adresse IP flottante."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe admin sur le disque existant"
@ -3660,9 +3310,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key n'est pas défini"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Échec de l'ajout d'une adresse IP flottant par l'appel l3driver"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap n'est pas installé"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs est installé mais n'est pas utilisable (%s)"
@ -3811,9 +3458,6 @@ msgstr ""
"Le paramètre vif_type doit être présent pour cette implémentation de "
"vif_driver."
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan doit etre un entier"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "Le volume %s est déjà connecté "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,18 +25,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Italian\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s non è un indirizzo IP valido."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s non è un indirizzo v4/6 IP valido."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s non è all'interno di %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -52,10 +44,6 @@ msgstr "%(cidr)s non è una rete IP valida."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s non deve fare parte degli aggiornamenti."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s deve essere un numero intero."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "%(memsize)d MB di memoria assegnata, ma previsti MB di %(memtotal)d"
@ -68,10 +56,6 @@ msgstr "%(path)s non si trova nella memoria locale: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s non si trova nella memoria condivisa: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "%(req)s è obbligatorio per creare una rete."
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr ""
@ -246,10 +230,6 @@ msgstr "Si è tentato di sovrascrivere un valore esistente."
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Attributo non supportato: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "mac non valido per to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Formato rete non corretto: manca %s"
@ -267,10 +247,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Prefisso errato per la rete in cidr %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Prefisso non valido per to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -395,10 +371,6 @@ msgstr "Il numero CPU %(cpunum)d è superiore a quello massimo %(cpumax)d"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "Il numero CPU %(cpuset)s non è assegnato a nessun nodo"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "Blocco CPU non supportato dall'host: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Impossibile aggiungere l'accesso a una versione pubblica."
@ -461,9 +433,6 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare il pool di archiviazione parent per %s; impossibile "
"determinare dove archiviare le immagini"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr "Impossibile separare l'IP mobile assegnato automaticamente"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Impossibile trovare SR del tipo di contenuto ISO"
@ -659,10 +628,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Impossibile caricare l'immagine %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "Impossibile ottenere l'IP Link Local di %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr ""
"Creazione dell'interfaccia virtuale con indirizzo mac univoco non riuscita"
@ -681,10 +646,6 @@ msgstr "La politica PBM predefinita è richiesta se PBM è abilitato."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "%(records)d record eliminati dalla tabella '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Rilevato vlan esistente con l'id %(vlan)d"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Dispositivo '%(device)s' non trovato."
@ -739,18 +700,6 @@ msgstr "Il disco con ID: %s non è stato trovato collegato all'istanza."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Errore del driver: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Le reti duplicate (%s) non sono consentite"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"L'uuid rete %(network_uuid)s non è presente oppure non è stato assegnato al "
"progetto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Errore nel tentativo di eseguire %(method)s"
@ -864,10 +813,6 @@ msgstr "Estrazione di vmdk da OVA non riuscita."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Impossibile accedere alla porta %(port_id)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere il bridge: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -876,10 +821,6 @@ msgstr ""
"Impossibile aggiungere i parametri di distribuzione sul nodo %(node)s "
"quando si esegue il provisioning all'istanza %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere l'interfaccia: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr ""
@ -900,10 +841,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Impossibile creare vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Impossibile decodicare testo: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile distribuire l'istanza: %(reason)s"
@ -968,10 +905,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile riavviare l'istanza: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr "Impossibile rilasciare l'IP %(address)s con MAC %(mac_address)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Impossibile rimuovere il volume: (%(reason)s)"
@ -985,17 +918,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile ripristinare l'istanza: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "Impossibile revocare il certificato per %(project_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Impossibile eseguire qemu-img info in %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "Impossibile eseguire xvp."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1027,10 +953,6 @@ msgstr "Impossibile trovare il file %(file_path)s."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Percorso file %s non valido"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "L'IP fisso %(address)s esiste già."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1046,20 +968,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'indirizzo IP fisso %(address)s è già in uso nell'istanza %(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "L'indirizzo IP fisso %(address)s non è valido."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"L'indirizzo IP fisso (%(address)s) non esiste nella rete (%(network_uuid)s)."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "Associazione IP fisso non riuscita per la rete: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "Impossibile trovare un IP fisso per l'indirizzo %(address)s."
@ -1137,10 +1045,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "La memoria flavor è troppo piccola per l'immagine richiesta."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "L'IP mobile %(address)s esiste già."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Associazione IP %(address)s mobile non riuscita."
@ -1153,16 +1057,6 @@ msgstr "L'IP mobile %(address)s è associato."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "L'IP mobile %(address)s non è associato a un'istanza %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "L'IP mobile %(address)s non è associato."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Allocazione IP variabile non riuscita."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "L'IP mobile non è associato"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "Impossibile trovare l'IP mobile per l'ID %(id)s."
@ -1175,10 +1069,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'IP mobile per l'ID %s."
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "Impossibile trovare l'IP mobile per l'indirizzo %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "Impossibile trovare l'IP mobile per l'host %(host)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Impossibile trovare pool di IP mobili."
@ -1259,12 +1149,6 @@ msgstr "L'allocazione IP supera la quota nel pool %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "L'allocazione IP supera la quota."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"La maschera di rete IPv6 \"%s\" deve essere un prefisso integrale o una "
"maschera di rete"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'immagine %(image_id)s."
@ -1405,14 +1289,6 @@ msgstr "L'istanza %(instance_uuid)s non specifica una topologia NUMA"
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "L'istanza %(instance_uuid)s non specifica un contesto di migrazione."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "L'istanza %(instance_uuid)s non contiene un IP fisso '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "L'istanza %(instance_uuid)s non contiene alcun IP fisso."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1470,11 +1346,6 @@ msgstr "Il gruppo di istanze %(group_uuid)s esiste già."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di istanze %(group_uuid)s."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Il gruppo di istanze %(group_uuid)s non ha membri con l'id %(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "L'istanza non dispone alcun host di origine"
@ -1593,14 +1464,6 @@ msgstr "Voce non valida: '%s'; è previsto list o dict"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Espressione di esclusione %r non valida"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Indirizzo IP fisso non valido %s nella richiesta"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "IP mobile non valido %s nella richiesta"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Formato immagine non valido '%(format)s'"
@ -1656,9 +1519,6 @@ msgstr "Filtro minDisk non valido [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Filtro minRam non valido [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Intervallo di porta non valido %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
@ -1670,14 +1530,6 @@ msgstr "Firma della richiesta del proxy non valida."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Espressione di intervallo %r non valida"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Scadenza prenotazione non valida %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Nome gruppo di sicurezza non valido: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "json del catalogo del servizio non è valido."
@ -1768,10 +1620,6 @@ msgstr ""
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Limiti supportati solo da vCenter 6.0 e successivi"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "L'indirizzo Link Local non è stato trovato.:%s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr "La migrazione %(id)s per il server %(uuid)s non è in corso."
@ -1798,12 +1646,6 @@ msgstr "Associazione dell'immagine all'elemento locale non supportata."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'indicatore %(marker)s."
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "La lunghezza massima consentita per 'label' è 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Il numero massimo di IP fissi è stato superato"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Il numero massimo di IP mobili è stato superato"
@ -2006,10 +1848,6 @@ msgstr "È necessario fornire un valore positivo per max_rows"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la rete %(network_id)s."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "La rete %(network_id)s è ancora in uso."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2024,28 +1862,6 @@ msgstr "Impossibile trovare la rete per il bridge %(bridge)s"
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "Impossibile trovare la rete per l'istanza %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "Impossibile trovare la rete per uuid %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "Impossibile trovare la rete con cidr %(cidr)s."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr ""
"L'host di rete %(host)s non contiene alcun IP fisso nella rete "
"%(network_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"La rete deve essere dissociata dal progetto %(project_id)s prima di poterla "
"cancellare."
msgid "Network not found"
msgstr "Rete non trovata"
@ -2056,10 +1872,6 @@ msgstr ""
"La rete richiede port_security_enabled e la sottorete associata al fine di "
"applicare i gruppi sicurezza."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "Impostazione host di rete non riuscita per la rete %(network_id)s."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "Il nuovo volume deve essere scollegato per lo scambio."
@ -2102,20 +1914,12 @@ msgstr "Nessun disco in %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Nessun indirizzo IP fisso disponibile per la rete: %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "Nessun IP fisso associato all'id %(id)s."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Nessun IP fisso associato all'istanza"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Nessuna unità nbd disponibile"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "Nessuna porta disponibile per l'istanza %(instance)s."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Nessun host disponibile sul cluster"
@ -2129,9 +1933,6 @@ msgstr "Non è stata trovata alcuna corrispondenza hypervisor '%s'."
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Nessuna ubicazione immagine è accessibile"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "Non sono state rilevate istanze per alcun evento"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2141,9 +1942,6 @@ msgstr ""
"disponibile per il tipo di virtualizzazione dell'hypervisor \"%(virt_type)s"
"\"."
msgid "No more available networks."
msgstr "Non vi sono più reti disponibili."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "IP mobili non più disponibili."
@ -2155,9 +1953,6 @@ msgstr "Non ci sono più IP mobili nel pool %s."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "Nessun punto di montaggio trovato in %(root)s di %(image)s"
msgid "No networks defined."
msgstr "Nessuna rete definita."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Nessun sistema operativo rilevato in %s"
@ -2247,10 +2042,6 @@ msgstr "Nova richiede libvirt versione %s o successiva."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Numero di righe archiviate"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "Configurazione OVS non riuscita con : %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "Azione dell'oggetto %(action)s non riuscita perché: %(reason)s"
@ -2392,10 +2183,6 @@ msgstr "La porta %s non è collegata"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'd porta %(port_id)s."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il progetto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Il modello video fornito (%(model)s) non è supportato."
@ -2433,12 +2220,6 @@ msgstr "Quota superata per le risorse: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Quota superata, troppe coppie di chiavi."
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Quota superata, troppe regole per gruppi di sicurezza."
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Quota superata, troppi gruppi di sicurezza."
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Quota superata, troppi gruppi di server."
@ -2480,15 +2261,6 @@ msgstr ""
"Il limite della quota %(limit)s per %(resource)s deve essere inferiore o "
"uguale a %(maximum)s."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la prenotazione della quota %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'utilizzo della quota per il progetto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Raggiunto numero massimo di tentativi per scollegare VBD %s"
@ -2521,11 +2293,6 @@ msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr ""
"La politica di controllo della CPU richiesta non è supportata dall'host"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"Il cidr richiesto (%(cidr)s) è in conflitto con un cidr esistente (%(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2581,10 +2348,6 @@ msgstr "Ripristinato"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Il nome dell'elemento root deve essere '%(name)s', non '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Regola (%s) non trovata"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "Esecuzione di batch di %i fino al completamento"
@ -2599,22 +2362,6 @@ msgstr ""
"Il gruppo di sicurezza %(name)s non è stato trovato per il progetto "
"%(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Il gruppo sicurezza %(security_group_id)s è già associato all'istanza "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Il gruppo sicurezza %(security_group_id)s non è associato all'istanza "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2642,33 +2389,15 @@ msgstr ""
"Il gruppo di sicurezza %(security_group_name)s non è associato all'istanza "
"%(instance)s"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "Il gruppo di sicurezza %s esiste già"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "Il gruppo di sicurezza %s non è una stringa o unicode"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "L'id gruppo di sicurezza deve essere un numero intero"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "L'id gruppo sicurezza deve essere uuid"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "Il gruppo di sicurezza è ancora in uso"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "Il nome gruppo di sicurezza non può essere vuoto"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Gruppo di sicurezza non specificato"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "Impossibile trovare il gruppo di sicurezza con la regola %(rule_id)s."
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr ""
@ -2793,9 +2522,6 @@ msgstr ""
"L'unità di scambio richiesta è più grande di quanto consentito dal tipo di "
"istanza."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "Lo scambio supporta solo i dispositivi host"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
@ -2807,18 +2533,6 @@ msgstr "L'attività %(task_name)s è già in esecuzione nell'host %(host)s"
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "L'attività %(task_name)s non è in esecuzione nell'host %(host)s"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file CA per %(project)s"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "Impossibile trovare il file CRL file per %(project)s"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "La voce DNS %(name)s esiste già nel dominio %(domain)s."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "Il formato dell'indirizzo PCI %(address)s non è corretto."
@ -2840,10 +2554,6 @@ msgstr ""
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "La politica PBM predefinita non esiste sul backend."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "Il filtro firewall per %s non esiste"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "Richiesta IP mobile non riuscita con errore Richiesta non corretta"
@ -2852,14 +2562,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'istanza richiede una versione di hypervisor più recente di quella fornita."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"L'intervallo di rete non è abbastanza grande per contenere le reti "
"%(num_networks)s. La dimensione della rete è %(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
@ -2900,13 +2602,6 @@ msgstr "La funzionalità richiesta non è supportata."
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "Il cluster specificato '%s' non è stato trovato in vCenter"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr ""
"La somma tra il numero di reti e l'avvio di vlan non può essere superiore a "
"4094"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "Il percorso unità specificato (%(path)s) è in uso."
@ -2933,12 +2628,6 @@ msgstr "L'host di destinazione non può essere lo stesso."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "Il token '%(token)s' non è valido oppure è scaduto"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "Il numero vlan non può essere maggiore di 4094"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "Il numero vlan non può essere minore di 1"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -3001,12 +2690,6 @@ msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"Questo domU deve essere in esecuzione sull'host specificato da connection_url"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Questo driver supporta solo il tipo 'a'"
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Questo driver supporta solo le voci di tipo 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3087,10 +2770,6 @@ msgstr "Impossibile convertire l'immagine in %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Impossibile convertire l'immagine in immagine non elaborata: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il gruppo di sistema '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Impossibile distruggere VBD %s"
@ -3221,10 +2900,6 @@ msgstr "Impossibile terminare l'istanza."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Impossibile scollegare VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo di sistema '%s'"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Informazioni CPU non accettabili: %(reason)s"
@ -3271,13 +2946,6 @@ msgstr "Sconosciuto"
msgid "Unknown action"
msgstr "Azione sconosciuta"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Argomento sconosciuto: porta"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Catena sconosciuta: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3365,14 +3033,6 @@ msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr ""
"I tentativi di unione VHD sono stati superati (%d), rinuncia in corso..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"Il valore (%(value)s) per il parametro Group%(property)s non è valido. "
"Contenuto limitato a '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3509,15 +3169,9 @@ msgstr ""
"È necessario specificare l'indicatore images_volume_group per utilizzare le "
"immagini LVM."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Impossibile trovare un IP fisso."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Nessun IP mobile disponibile."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Non esiste alcun IP mobile."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "La password admin non può essere modificata sul disco esistente"
@ -3624,9 +3278,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key non definito"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "chiamata di l3driver per aggiungere IP mobile non riuscita"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap non installato"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs installato, ma non utilizzabile (%s)"
@ -3769,9 +3420,6 @@ msgstr ""
"il parametro vif_type deve essere presente per questa implementazione di "
"vif_driver"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan deve essere un numero intero"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "volume %s già collegato"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -25,18 +25,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Japanese\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s は有効な IP アドレスではありません。"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s が有効な IP v4/6 アドレスではありません。"
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s は %(cidr)s 内にありません。"
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -52,10 +44,6 @@ msgstr "%(cidr)s や有効な IP ネットワークではありません。"
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s を更新に含めることはできません。"
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s は整数でなければなりません。"
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr ""
@ -70,10 +58,6 @@ msgstr "%(path)s はローカルストレージ上にありません: %(reason)s
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s は共有ストレージ上にありません: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "ネットワークを作成するには %(req)s が必要です。"
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr "%(total)i 行がクエリー %(meth)s に合致し、%(done)i が移行しました"
@ -245,10 +229,6 @@ msgstr "既存の値を上書きしようとしました。"
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "この属性はサポートされていません: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "to_global_ipv6 の MAC が正しくありません: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "ネットワークの形式が正しくありません。%s がありません"
@ -266,10 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "CIDR %s 内のネットワークでは無効なプレフィックス"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "to_global_ipv6 のプレフィックスが正しくありません: %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -391,10 +367,6 @@ msgstr "CPU 番号 %(cpunum)d は最大値 %(cpumax)d を超えています"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "CPU 番号 %(cpuset)s はノードに割り当てられていません"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "ホストは CPU の固定を行うことができません: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "パブリックフレーバーにアクセスを追加できません"
@ -453,10 +425,6 @@ msgstr ""
"%s の親のストレージプールを検出できません。イメージを保存する場所を決定できま"
"せん。"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr ""
"自動的に割り当てられたFloating IP の割り当て解除を行うことができません。"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "コンテンツタイプが ISO の SR が見つかりません"
@ -646,10 +614,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "イメージ %(image_id)s をアップロードできませんでした"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "%(interface)s のローカル IP アドレスのリンクが取得できません:%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "一意な MAC アドレスを持つ仮想インターフェースを作成できませんでした"
@ -667,10 +631,6 @@ msgstr "PBM が有効になっている場合、デフォルト PBM ポリシー
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "レコード %(records)d がテーブル '%(table_name)s' から削除されました。"
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "ID %(vlan)d を持つ既存の VLAN が検出されました"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "デバイス '%(device)s' が見つかりません。"
@ -723,18 +683,6 @@ msgstr "ID が %s のインスタンスに接続されたディスクが見つ
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "ドライバーエラー: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "ネットワークの重複 (%s) は許可されません"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク UUID %(network_uuid)s が存在しないか、またはプロジェクト "
"%(project_id)s に割り当てられていません。"
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "%(method)s を実行しようとしてエラーが発生しました"
@ -851,10 +799,6 @@ msgstr "OVA からの vmdk の取得に失敗しました。"
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "ポート %(port_id)s へのアクセスに失敗しました: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "ブリッジ %s の追加に失敗しました"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -863,10 +807,6 @@ msgstr ""
"インスタンス %(instance)s のプロビジョニング中に、ノード %(node)s でデプロイ"
"パラメーターを追加できませんでした。"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "インターフェースの追加に失敗しました: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr ""
@ -887,10 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "vif %s の作成に失敗しました"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "テキストの復号化に失敗しました: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスをデプロイできませんでした: %(reason)s"
@ -952,12 +888,6 @@ msgstr "ディスク情報ファイルの読み取りまたは書き込みに失
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスをリブートできませんでした: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr ""
"MAC アドレス %(mac_address)s) から IP アドレス %(address)s を解放できませんで"
"した"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "ボリュームの削除に失敗しました: (%(reason)s)"
@ -971,17 +901,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスの再開に失敗しました: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "%(project_id)s の証明書の取り消しに失敗しました"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "qemu-img info を %(path)s に対して実行できませんでした: %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "xvp の実行に失敗しました。"
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "%(instance)s で管理者パスワードの設定に失敗しました。理由: %(reason)s"
@ -1012,10 +935,6 @@ msgstr "ファイル %(file_path)s が見つかりませんでした。"
msgid "File path %s not valid"
msgstr "ファイルパス %s は無効です"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "Fixed IP %(address)s が既に存在しています。"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1033,21 +952,6 @@ msgstr ""
"Fixed IP アドレス %(address)s はインスタンス %(instance_uuid)s で既に使用され"
"ています。"
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "Fixed IP アドレス %(address)s は無効です。"
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"Fixed IP アドレス (%(address)s) はネットワーク (%(network_uuid)s) 内に存在し"
"ません。"
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "ネットワーク %(net)s に対する Fixed IP の割り当てが失敗しました。"
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr " アドレス %(address)s に対応する Fixed IP が見つかりません。"
@ -1126,10 +1030,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "フレーバーのメモリーは要求されたイメージに対して小さすぎます。"
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "Floating IP %(address)s は既に存在しています。"
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Floating IP %(address)s の割り当てに失敗しました。"
@ -1143,16 +1043,6 @@ msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr ""
"Floating IP %(address)s はインスタンス %(id)s に割り当てられていません。"
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "Floating IP %(address)s は割り当てられていません。"
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Floating IP の確保に失敗しました。"
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "Floating IP が割り当てられていません"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "ID %(id)s の Floating IP が見つかりません。"
@ -1165,10 +1055,6 @@ msgstr "ID %s の Floating IP が見つかりません"
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "アドレス %(address)s に対応する Floating IP が見つかりません。"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "ホスト %(host)s の Floating IP が見つかりません。"
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Floating IP プールが見つかりません。"
@ -1250,12 +1136,6 @@ msgstr "IP の割り当て量がプール %s 内のクォータを超えてい
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "IP の割り当て量がクォータを超えています。"
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"IPv6 ネットマスク「%s」はネットマスクまたは整数のプレフィックスでなければなり"
"ません"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "イメージ %(image_id)s が見つかりませんでした。"
@ -1394,14 +1274,6 @@ msgstr ""
"インスタンス %(instance_uuid)s がマイグレーションのコンテキストを設定していま"
"せん。"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "インスタンス %(instance_uuid)s に Fixed IP '%(ip)s' がありません。"
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "インスタンス %(instance_uuid)s に Fixed IP がありません。"
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1460,12 +1332,6 @@ msgstr "インスタンスグループ %(group_uuid)s は既に存在します
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "インスタンスグループ %(group_uuid)s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"インスタンスグループ %(group_uuid)s には、ID %(instance_id)s を持つメンバーは"
"存在しません。"
#, fuzzy
msgid "Instance has no source host"
msgstr "インスタンスにソースホストがありません"
@ -1586,14 +1452,6 @@ msgstr "項目 '%s' は無効です。リストまたは辞書型が期待され
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "排他式 %r は無効です"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "リクエストに無効な Fixed IP アドレス %s が含まれています"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "リクエストに無効な Floating IP %s が含まれています"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "イメージ形式 '%(format)s' は無効です"
@ -1648,9 +1506,6 @@ msgstr "無効な minDisk フィルター [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "無効な minRam フィルター [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "無効な名前"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "無効なポート範囲 %(from_port)s:%(to_port)s。 %(msg)s"
@ -1662,14 +1517,6 @@ msgstr "無効なプロキシー要求シグニチャー"
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "範囲式 %r は無効です"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "予約の有効期限 %(expire)s が無効です。"
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "セキュリティーグループ名が無効です: %(name)s。"
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "無効なサービスカタログ JSON。"
@ -1757,10 +1604,6 @@ msgstr "キーペア名は 1 から 255 文字の長さの文字列でなけれ
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "上限が適用されるのは、vCenter 6.0 以降の場合のみです。"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "リンクローカルアドレスが見つかりません: %s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr "サーバー %(uuid)s のマイグレーション %(id)s は進行中ではありません。"
@ -1787,12 +1630,6 @@ msgstr "ローカルへのイメージマッピングはサポートしていま
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "マーカー %(marker)s が見つかりませんでした。"
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "'label' の許容最大長は 255 です。"
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Fixed IP の最大数を超えました"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Floating IP の最大数を超えました"
@ -1999,10 +1836,6 @@ msgstr "max_rows には正の値を指定する必要があります"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "ネットワーク %(network_id)s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "ネットワーク %(network_id)s はまだ使用中です。"
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2018,28 +1851,6 @@ msgstr "ブリッジ %(bridge)s のネットワークが見つかりませんで
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "インスタンス %(instance_id)s のネットワークが見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "UUID %(uuid)s のネットワークが見つかりませんでした"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "CIDR が %(cidr)s のネットワークが見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s 上で、ネットワークホスト %(host)s に Fixed IP が"
"ありません。"
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"このネットワークを削除するには、プロジェクト %(project_id)s との関連付けを解"
"除する必要があります。"
msgid "Network not found"
msgstr "ネットワークが見つかりません"
@ -2050,12 +1861,6 @@ msgstr ""
"セキュリティーグループを適用するには、ネットワークが port_security_enabled に"
"なっていて、サブネットが関連付けられている必要があります。"
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr ""
"ネットワーク %(network_id)s においてネットワークが設定したホストで障害が発生"
"しました。"
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "スワップを行うには、新規ボリュームを切断する必要があります。"
@ -2096,20 +1901,12 @@ msgstr "%(location)s にディスクがありません"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "ネットワーク %(net)s で使用可能な Fixed IP アドレスがありません。"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "ID %(id)s に関連付けられた Fixed IP がありません。"
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Fixed IP がインスタンスに割り当てられていません"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "空きの nbd デバイスがありません"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "インスタンス %(instance)s が使用できる空きポートがありません。"
msgid "No host available on cluster"
msgstr "クラスター上に使用可能なホストがありません"
@ -2123,9 +1920,6 @@ msgstr "'%s' と合致するハイパーバイザーが見つかりませんで
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "イメージの場所にアクセスできません"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "どのインスタンスに対するイベントもありません"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2134,9 +1928,6 @@ msgstr ""
"ライブマイグレーションの URI が設定されておらず、ハイパーバイザーの仮想化タイ"
"プの \"%(virt_type)s\" で使用可能なデフォルトが存在しません。"
msgid "No more available networks."
msgstr "使用可能なネットワークはこれ以上ありません。"
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "使用可能な Floating IP はこれ以上ありません。"
@ -2148,9 +1939,6 @@ msgstr "プール %s 内に Floating IP はこれ以上ありません。"
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "%(image)s の %(root)s にマウントポイントが見つかりません"
msgid "No networks defined."
msgstr "ネットワークが定義されていません。"
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "%s 内にオペレーティングシステムが見つかりません"
@ -2240,10 +2028,6 @@ msgstr "Nova には libvirt バージョン %s 以降が必要です。"
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "アーカイブ済みの行数"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "以下の理由のため OVS の設定が失敗しました: %(inner_exception)s。"
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "オブジェクトのアクション %(action)s が失敗しました。原因: %(reason)s"
@ -2385,10 +2169,6 @@ msgstr "ポート %s は接続されていません"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "ポート ID %(port_id)s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "プロジェクト %(project_id)s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "指定されたビデオモデル (%(model)s) はサポートされていません。"
@ -2427,12 +2207,6 @@ msgstr "リソース %(overs)s がクォータを超過しました"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "クォータを超過しました。キーペアが多すぎます。"
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "クォータを超過しました。セキュリティーグループルールが多すぎます。"
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "クォータを超過しました。セキュリティーグループが多すぎます。"
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "クォータを超過しました。サーバーグループが多すぎます。"
@ -2475,14 +2249,6 @@ msgstr ""
"%(resource)s のクォータ上限 %(limit)s は、%(maximum)s 以下でなければなりませ"
"ん。"
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "クォータ予約 %(uuid)s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "プロジェクト %(project_id)s のクォータ使用量が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s の取り外しの最大試行回数に達しました"
@ -2514,11 +2280,6 @@ msgstr "インスタンス %(instance_uuid)s に対する RequestSpec が見つ
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr "ホストは要求された CPU の制御ポリシーをサポートしません"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"要求された CIDR (%(cidr)s) は、既存の CIDR (%(other)s) と競合しています"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2575,10 +2336,6 @@ msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr ""
"ルートエレメント名は '%(tag)s' ではなく '%(name)s' でなければなりません"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "ルール (%s) が見つかりません"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "完了するまで %i のバッチを実行します"
@ -2593,22 +2350,6 @@ msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr ""
"プロジェクト %(project)s のセキュリティーグループ %(name)s が見つかりません"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"セキュリティーグループ %(security_group_id)s は既にインスタンス "
"%(instance_id)s に関連付けられています"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"セキュリティーグループ %(security_group_id)s はインスタンス %(instance_id)s "
"に関連付けられていません"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2636,33 +2377,15 @@ msgstr ""
"セキュリティーグループ %(security_group_name)s がインスタンス %(instance)s に"
"関連付けられていません"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "セキュリティーグループ %s は既に存在します"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "セキュリティーグループ %s が文字列でも Unicode でもありません"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "セキュリティーグループ ID は整数でなければなりません"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "セキュリティーグループ ID は UUID でなければなりません"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "セキュリティーグループはまだ使用中です"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "セキュリティーグループ名を空にすることはできません"
msgid "Security group not specified"
msgstr "セキュリティーグループが指定されていません"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "ルール %(rule_id)s を持つセキュリティーグループが見つかりません。"
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr "サーバーディスクのサイズを変更できませんでした。理由: %(reason)s"
@ -2786,9 +2509,6 @@ msgstr ""
"要求されたスワップドライブのサイズが、インスタンスタイプで許可されているサイ"
"ズを超えています。"
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "スワップでサポートされるのはホストデバイスのみです"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
@ -2800,18 +2520,6 @@ msgstr "タスク %(task_name)s はホスト %(host)s 上で既に実行中で
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "タスク %(task_name)s はホスト %(host)s 上で実行されていません"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "%(project)s 用の CA ファイルが見つかりませんでした"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "%(project)s 用の CRL ファイルが見つかりませんでした"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "DNS エントリー %(name)s はドメイン %(domain)s 内に既に存在します。"
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "PCI アドレス %(address)s の形式が正しくありません。"
@ -2833,10 +2541,6 @@ msgstr "現行ドライバーは、一時パーティションの保持をサポ
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "デフォルト PBM ポリシーがバックエンドに存在しません。"
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "%s のファイアウォールフィルターが存在しません"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "Floating IP のリクエストが BadRequest により失敗しました。"
@ -2846,14 +2550,6 @@ msgstr ""
"このインスタンスは使用されているものよりも新しいバージョンのハイパーバイザー"
"を必要とします。"
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"ネットワーク範囲が %(num_networks)s 個のネットワークを収容できるほど大きくあ"
"りません。ネットワークサイズは %(network_size)s です"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "定義したポート %(ports)d の数が上限 %(quota)d を超えています"
@ -2892,11 +2588,6 @@ msgstr "要求された機能はサポートされていません。"
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "指定されたクラスター '%s' が vCenter で見つかりませんでした"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr "ネットワーク数と VLAN の開始番号の和は 4094 より大きくできません。"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "指定されたデバイスパス (%(path)s) は使用中です。"
@ -2923,12 +2614,6 @@ msgstr "宛先ホストを同じホストにすることはできません。"
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "トークン \"%(token)s\" が無効か、有効期限切れです"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "VLAN 番号を 4094 より大きくすることはできません"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "VLAN 番号は 1 以上でなければなりません"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -2991,12 +2676,6 @@ msgstr ""
"この domU は、connection_url で指定されたホスト上で実行されている必要がありま"
"す"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "このドライバーはタイプ 'a' のみをサポートします"
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "このドライバーはタイプ 'a' の項目のみをサポートします。"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3076,10 +2755,6 @@ msgstr "イメージを %(format)s に変換できません: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "イメージを raw 形式に変換できません: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "システムグループ '%s' を削除できません"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s を削除できません"
@ -3210,10 +2885,6 @@ msgstr "インスタンスを強制終了できません。"
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s の取り外しに失敗しました。"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "システムグループ '%s' を更新できません"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "指定できない CPU 情報: %(reason)s"
@ -3260,13 +2931,6 @@ msgstr "不明"
msgid "Unknown action"
msgstr "不明なアクション"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "不明な引数: port"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "不明なチェーン: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3351,14 +3015,6 @@ msgstr ""
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD 統合の試行時に (%d) を超過したため、中止します..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"パラメーターグループ %(property)s の値 (%(value)s) が無効です。指定できる内容"
"は '%(allowed)s' だけです。"
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3496,15 +3152,9 @@ msgstr ""
"LVM イメージを使用するには images_volume_group フラグを指定する必要がありま"
"す。"
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Fixed IP が見つかりません。"
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "使用可能な Floating IP はありません。"
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Floating IP が存在しません。"
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "既存のディスク上で管理者パスワードを変更することはできません"
@ -3611,9 +3261,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key が定義されていません"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Floating IP を追加するための l3driver の呼び出しが失敗しました"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap がインストールされていません"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs はインストールされていますが、使用できません (%s)"
@ -3757,9 +3404,6 @@ msgstr "vif タイプ %s はサポートされません"
msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation"
msgstr "この vif_driver の実装では vif_type パラメーターが必要です"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan は整数でなければなりません"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "ボリューム %s は既に接続されています"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -27,18 +27,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s은(는) 올바른 IP 주소가 아닙니다."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s는 v4/6주소에 맞지 않은 IP입니다."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s이(가) %(cidr)s에 속하지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -53,10 +45,6 @@ msgstr "%(cidr)s은(는) 올바른 IP 네트워크가 아닙니다."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s은(는) 업데이트의 일부여서는 안 됩니다. "
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s은(는) 정수여야 합니다."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "%(memtotal)dMB를 예상했지만 %(memsize)dMB의 메모리가 지정됨"
@ -69,10 +57,6 @@ msgstr "%(path)s이(가) 로컬 스토리지에 없음: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s이(가) 공유 스토리지에 없음: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "네트워크를 작성하려면 %(req)s이(가) 필요합니다. "
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr "%(total)i 행이 %(meth)s 조회와 일치함, %(done)i이(가) 마이그레이션됨"
@ -247,10 +231,6 @@ msgstr "지원하지 않는 속성입니다: %(attr)s"
msgid "Bad Request - Invalid Parameters"
msgstr "잘못 된 요청 - 유효하지 않은 매개변수"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "to_global_ipv6에 대한 잘못된 MAC: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "잘못된 네트워크 형식: %s 누락"
@ -266,10 +246,6 @@ msgstr "잘못된 네트워크 형식: 네트워크 uuid의 적절한 형식(%s)
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "cidr %s의 네트워크에 대한 접두부가 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "to_global_ipv6에 대한 잘못된 접두부: %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -383,10 +359,6 @@ msgstr "CPU 번호 %(cpunum)d은(는) 최대값 %(cpumax)d 보다 큼"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "CPU 번호 %(cpuset)s이(가) 어느 노드에도 지정되지 않았음"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "CPU 고정이 호스트에서 지원되지 않음: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "공용 플레이버에 대한 액세스를 추가할 수 없습니다. "
@ -443,9 +415,6 @@ msgstr ""
"%s;의 상위 스토리지 풀을 판별할 수 없습니다. 이미지 저장 위치를 판별할 수 없"
"습니다."
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr "자동 할당된 Floating IP의 연관을 해제할 수 없음"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "컨텐츠 유형 ISO의 SR을 찾을 수 없음"
@ -634,10 +603,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "%(image_id)s 이미지를 업로드할 수 없음"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "%(interface)s의 링크 로컬 IP를 가져올 수 없음 :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "고유 MAC 주소가 있는 가상 인터페이 생성에 실패했습니다"
@ -655,10 +620,6 @@ msgstr "PBM을 사용하는 경우 기본 PBM 정책이 필요합니다."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "테이블 '%(table_name)s'에서 %(records)d개의 레코드를 삭제했습니다."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "ID가 %(vlan)d인 기존 VLAN 발견"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "'%(device)s' 디바이스를 찾을 수 없습니다."
@ -713,18 +674,6 @@ msgstr "인스턴스에 접속된 ID가 %s인 디스크를 찾을 수 없습니
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "드라이버 오류: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "중복 네트워크(%s)는 허용되지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"네트워크 UUID %(network_uuid)s이(가) 존재하지 않거나%(project_id)s 프로젝트"
"에 지정되지 않았습니다. "
msgid ""
"Ephemeral disks requested are larger than the instance type allows. If no "
"size is given in one block device mapping, flavor ephemeral size will be "
@ -847,10 +796,6 @@ msgstr "OVA에서 vmdk의 압축을 풀지 못했습니다."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "포트 %(port_id)s에 액세스 실패: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "브릿지 추가 실패: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -859,10 +804,6 @@ msgstr ""
"인스턴스 %(instance)s을(를) 프로비저닝할 때 %(node)s 노드에 배치 매개변수 추"
"가 실패"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "인터페이스 추가 실패: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr "%s 오류로 인해 네트워크 할당 실패. 다시 스케줄하지 않음"
@ -881,10 +822,6 @@ msgstr "vif에 대한 임시 네트워크 구성에 실패함"
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "vif %s을(를) 생성하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "텍스트를 복호화하지 못했습니다: %(reason)s"
msgid "Failed to delete bridge"
msgstr "브릿지 제거에 실패함"
@ -954,10 +891,6 @@ msgstr "디스크 정보 파일을 읽거나 쓰지 못함: %(reason)s"
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 재부팅 실패: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr "MAC %(mac_address)s(으)로 IP %(address)s 해제 실패"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "볼륨을 제거하지 못함: (%(reason)s)"
@ -970,17 +903,10 @@ msgstr "%(inst)s 인스턴스를 다시 빌드하기 위한 아이로닉 요청
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 재개 실패: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "%(project_id)s에 대한 인증서를 취소하는 데 실패했습니다"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "%(path)s에서 qemu-img 정보 실행 실패: %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "xvp를 실행하지 못했습니다. "
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "%(reason)s 때문에 %(instance)s에 관리 비밀번호를 설정하지 못했음"
@ -1015,10 +941,6 @@ msgstr "%(file_path)s 파일을 찾을 수 없습니다. "
msgid "File path %s not valid"
msgstr "파일 경로 %s이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "Fixed IP %(address)s이(가) 이미 있습니다."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1036,20 +958,6 @@ msgstr ""
"고정 IP 주소 %(address)s이(가) 이미 %(instance_uuid)s 인스턴스에서 사용되고 "
"있습니다."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "고정 IP 주소 %(address)s이(가) 올바르지 않습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"고정 IP 주소(%(address)s)가 (%(network_uuid)s) 네트워크에 존재하지 않습니다."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "네트워크에 대한 고정 IP 연관 실패: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "%(address)s 주소의 Fixed IP를 찾을 수 없습니다."
@ -1125,10 +1033,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "플레이버의 메모리가 요청된 이미지에 대해 너무 작습니다."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "Floating IP %(address)s이(가) 이미 있습니다. "
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "부동 IP %(address)s 연관에 실패했습니다. "
@ -1141,16 +1045,6 @@ msgstr "Floating IP %(address)s이(가) 연관되어 있습니다."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "Floating IP %(address)s이(가) %(id)s 인스턴스와 연관되지 않았습니다."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "Floating IP %(address)s이(가) 연관되어 있지 않습니다."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "부동 IP 할당에 실패했습니다."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "Floating IP가 연관되지 않음"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "ID %(id)s의 Floating IP를 찾을 수 없습니다. "
@ -1163,10 +1057,6 @@ msgstr "ID %s의 Floating IP를 찾을 수 없음"
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "%(address)s 주소의 Floating IP를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "%(host)s 호스트의 Floating IP를 찾을 수 없습니다."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Floating IP 풀을 찾을 수 없습니다."
@ -1251,10 +1141,6 @@ msgstr "%s 풀에서 IP 할당이 할당량을 초과했습니다."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "IP 할당이 할당량을 초과했습니다."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr "IPv6 넷마스크 \"%s\"은(는) 넷마스크이거나 적분 접두부여야 함"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "%(image_id)s 이미지를 찾을 수 없습니다. "
@ -1388,14 +1274,6 @@ msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr ""
"인스턴스 %(instance_uuid)s이(가) 마이그레이션 컨텍스트를 지정하지 않습니다. "
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "%(instance_uuid)s 인스턴스에 Fixed IP '%(ip)s'이(가) 없습니다. "
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "%(instance_uuid)s 인스턴스에 Fixed IP가 0개 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1450,10 +1328,6 @@ msgstr "%(group_uuid)s 인스턴스 그룹이 이미 존재합니다. "
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "인스턴스 그룹 %(group_uuid)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr "%(group_uuid)s 인스턴스 그룹에 ID가 %(instance_id)s인 멤버가 없습니다."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "인스턴스에 소스 호스트가 없음"
@ -1575,14 +1449,6 @@ msgstr "올바르지 않은 항목: '%s', 목록 또는 사전 예상"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "올바르지 않은 제외 표현식 %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "요청에서 올바르지 않은 고정 IP 주소 %s"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "요청에서 올바르지 않은 부동 IP %s"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "올바르지 않은 이미지 형식 '%(format)s'"
@ -1638,9 +1504,6 @@ msgstr "올바르지 않은 minDisk 필터 [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "올바르지 않은 minRam 필터 [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "올바르지 않은 이름"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "올바르지 않은 포트 범위 %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
@ -1652,14 +1515,6 @@ msgstr "올바르지 않은 프록시 요청 서명입니다. "
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "올바르지 않은 범위 표현식 %r"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "올바르지 않은 예약 만기 %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "올바르지 않은 보안 그룹 이름: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다. "
@ -1746,10 +1601,6 @@ msgstr "Libguestfs에게는 커널 호스트를 읽어올 수 있는 권한이
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "vCenter 6.0 이상에서만 지원되는 한계"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "링크 로컬 주소를 찾을 수 없음.:%s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr "%(uuid)s 서버의 라이브 마이그레이션 %(id)s이(가) 진행 중이 아닙니다."
@ -1776,12 +1627,6 @@ msgstr "로컬에 매핑된 이미지는 지원하지 않습니다."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "%(marker)s 마커를 찾을 수 없습니다. "
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "'레이블'의 최대 허용 길이는 255입니다. "
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Fixed IP의 최소수 초과"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Floating IP의 최대수 초과"
@ -1987,10 +1832,6 @@ msgstr "최대 행 값으로 양수를 제공해야 합니다. "
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "%(network_id)s 네트워크를 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "%(network_id)s 네트워크가 아직 사용 중입니다. "
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2004,27 +1845,6 @@ msgstr "%(bridge)s 브릿지에 대한 네트워크를 찾을 수 없음"
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "%(instance_id)s 인스턴스에 대한 네트워크를 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "UUID %(uuid)s에 대한 네트워크를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "cidr %(cidr)s에 대한 네트워크를 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr ""
"%(host)s 네트워크 호스트는 %(network_id)s 네트워크에 0개의 Fixed IP가 있습니"
"다. "
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"삭제하려면 먼저 %(project_id)s 프로젝트에서 네트워크를 연관 해제해야 합니다."
msgid "Network not found"
msgstr "네트워크를 찾을 수 없음"
@ -2035,10 +1855,6 @@ msgstr ""
"보안 그룹을 적용하기 위해서는 네트워크에 port_security_enabled 및 서브넷이 연"
"관되어 있어야 합니다."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "%(network_id)s 네트워크에 대해 네트워크 세트 호스트가 실패했습니다. "
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "스왑하려면 새 볼륨을 분리해야 합니다."
@ -2079,20 +1895,12 @@ msgstr "%(location)s에 디스크가 없음"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "네트워크에 사용 가능한 고정 IP 주소가 없음: %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "ID %(id)s과(와) 연관된 고정 IP가 없습니다. "
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "인스턴스와 연관된 Fixed IP가 없음"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "여유 nbd 디바이스 없음"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "%(instance)s 인스턴스를 위해 사용할 수 있는 여유 포트가 없습니다. "
msgid "No host available on cluster"
msgstr "클러스터에서 사용 가능한 호스트가 없음"
@ -2106,9 +1914,6 @@ msgstr "'%s'과(와) 일치하는 하이퍼바이저를 찾을 수 없습니다.
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "액세스 가능한 이미지 위치가 없음"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "이벤트에 대한 인스턴스를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2117,9 +1922,6 @@ msgstr ""
"라이브 마이그레이션 URI가 구성되지 않았으며 \"%(virt_type)s\" 하이퍼바이저 가"
"상화 유형에 사용 가능한 기본값이 없습니다."
msgid "No more available networks."
msgstr "더 이상 사용 가능한 네트워크가 없습니다."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "더 이상 사용할 수 있는 Floating IP가 없습니다."
@ -2131,9 +1933,6 @@ msgstr "%s 풀에 추가 Floating IP가 없습니다."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "%(image)s의 %(root)s에 마운트 지점이 없음"
msgid "No networks defined."
msgstr "정의된 네트워크가 없습니다. "
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "%s에 운영 체제가 없음"
@ -2225,10 +2024,6 @@ msgstr "Nova에 libvirt 버전 %s 이상이 필요합니다."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "보관된 행 수"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "OVS 구성 실패: %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "%(action)s 오브젝트 조치가 실패함. 이유: %(reason)s"
@ -2373,10 +2168,6 @@ msgstr "포트 ID %(port_id)s을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid "Port update failed for port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "포트 %(port_id)s: %(reason)s 때문에 포트 업데이트가 실패했습니다."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "%(project_id)s 프로젝트를 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "제공된 비디오 모델(%(model)s)이 지원되지 않습니다."
@ -2414,12 +2205,6 @@ msgstr "자원에 대한 할당량 초과: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "할당량 초과. 키 쌍이 너무 많습니다. "
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "할당량 초과. 보안 그룹 규칙이 너무 많습니다. "
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "할당량 초과. 보안 그룹이 너무 많습니다. "
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "할당량 초과. 서버 그룹이 너무 많습니다. "
@ -2461,25 +2246,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(resource)s의 할당량 한계 %(limit)s은(는) %(maximum)s 이하여야 합니다."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "할당 예약 %(uuid)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "%(project_id)s 프로젝트에 대한 할당 사용량을 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Quota usage refresh of resource %(resource)s for project %(project_id)s, "
"user %(user_id)s, is not allowed. The allowed resources are %(syncable)s."
msgstr ""
"프로젝트 %(project_id)s, 사용자 %(user_id)s 에 대한 자원 %(resource)s의 할당"
"량 갱신은 허용 되지 않습니다. 허용 되는 자원은 %(syncable)s입니다."
msgid "RPC is pinned to old version"
msgstr "RPC는 구 버전에만 적용 됩니다."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s을(를) 언플러그하려는 최대 재시도 횟수에 도달했음"
@ -2508,10 +2274,6 @@ msgstr "%(instance_uuid)s 인스턴스의 RequestSpec을 찾을 수 없음"
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr "요청된 CPU 제어 정책은 호스트에서 지원되지 않음"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr "요청된 cidr(%(cidr)s)이 기존 cidr(%(other)s)과 충돌함"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2567,10 +2329,6 @@ msgstr "재시작함"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "루트 요소 이름은 '%(tag)s'이(가) 아닌 '%(name)s'이어야 함"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "규칙(%s)을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "완료될 때까지 %i 일괄처리 실행"
@ -2583,22 +2341,6 @@ msgstr "스케줄러 호스트 필터 %(filter_name)s을(를) 찾을 수 없습
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "프로젝트 %(project)s에 대해 보안 그룹 %(name)s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"보안 그룹 %(security_group_id)s이(가) 이미 %(instance_id)s 인스턴스와 연관되"
"어 있음"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"보안 그룹 %(security_group_id)s이(가) %(instance_id)s 인스턴스와 연관되어 있"
"음"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2624,33 +2366,15 @@ msgstr ""
"보안 그룹 %(security_group_name)s이(가) 인스턴스와 연관되지 않음%(instance)s "
"인스턴스와 연관되지 않음"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "%s 보안 그룹이 이미 존재함"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "%s 보안 그룹이 문자열 또는 Unicode가 아님"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "보안 그룹 ID는 정수여야 함"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "보안 그룹 ID는 uuid여야 함"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "보안 그룹이 아직 사용 중임"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "보안 그룹 이름은 공백일 수 없음"
msgid "Security group not specified"
msgstr "보안 그룹이 지정되지 않음"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "%(rule_id)s 규칙을 갖는 보안 그룹을 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "Server %(server_id)s has no tag '%(tag)s'"
msgstr "서버 %(server_id)s는 '%(tag)s' 태그가 없습니다."
@ -2772,9 +2496,6 @@ msgstr "Suspended"
msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows."
msgstr "요청한 스왑 드라이브가 허용되는 인스턴스 유형보다 큽니다."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "지원되는 호스트 디바이스만 스왑합니다."
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@ -2786,18 +2507,6 @@ msgstr "%(task_name)s 태스크가 이미 %(host)s 호스트에서 실행 중임
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "%(task_name)s 태스크가 %(host)s 호스트에서 실행 중이 아님"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "%(project)s의 CA 파일을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "%(project)s의 CRL 파일을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "DNS 항목 %(name)s이(가) 이미 %(domain)s 도메인에 존재합니다. "
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "PCI 주소 %(address)s에 올바르지 않은 형식이 있습니다."
@ -2818,10 +2527,6 @@ msgstr "현재 드라이버는 임시 파티션 유지를 지원하지 않습니
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "백엔드에 기본 PBM 정책이 없습니다."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "%s의 방화벽 필터가 없음"
#, python-format
msgid ""
"The fixed IP associated with port %(port_id)s is not compatible with the "
@ -2836,14 +2541,6 @@ msgid ""
"The instance requires a newer hypervisor version than has been provided."
msgstr "인스턴스는 제공된 것보다 최신 하이퍼바이저 버전이 필요합니다. "
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"네트워크 범위가 %(num_networks)s에 맞추기에는 충분히 크지 않습니다. 네트워크 "
"크기는 %(network_size)s입니다."
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "정의된 포트 수 %(ports)d이(가) 한계를 초과함: %(quota)d"
@ -2890,11 +2587,6 @@ msgstr "요청된 기능이 지원되지 않습니다."
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "지정된 클러스터 '%s'을(를) vCenter에서 찾을 수 없음"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr "네트워크 수와 vlan 시작 사이의 합은 4094를 초과할 수 없음"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "제공된 디바이스 경로(%(path)s)가 사용 중입니다. "
@ -2919,12 +2611,6 @@ msgstr "대상 호스트가 동일한 것이어서는 안됩니다."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "토큰 '%(token)s'이(가) 올바르지 않거나 만료됨"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "vlan 번호는 4094 이하여야 함"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "vlan 번호는 1 이상이어야 함"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -2983,12 +2669,6 @@ msgstr ""
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "이 domU가 connection_url로 지정되는 호스트에서 실행 중이어야 함"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "이 드라이버는 유형 'a'만 지원합니다. "
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "이 드라이버는 유형 'a' 항목만 지원합니다. "
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3071,10 +2751,6 @@ msgstr "이미지를 %(format)s(으)로 변환할 수 없음: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "이미지를 원시로 변환할 수 없음: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "시스템 그룹 '%s'을(를) 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s을(를) 영구 삭제할 수 없음"
@ -3204,10 +2880,6 @@ msgstr "인스턴스를 종료할 수 없음"
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s을(를) 언플러그할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "시스템 그룹 '%s'을(를) 업데이트할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "CPU 정보를 확인할 수 없습니다: %(reason)s"
@ -3252,13 +2924,6 @@ msgstr "알 수 없음"
msgid "Unknown action"
msgstr "알 수 없는 조치"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "알 수 없는 인수: 포트"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "알 수 없는 체인: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3345,14 +3010,6 @@ msgstr ""
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD 합병 시도가 (%d)을(를) 초과했음, 포기하는 중..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"%(property)s 매개변수 그룹에 대한 값(%(value)s)이 올바르지 않습니다. 컨텐츠"
"는 '%(allowed)s'(으)로 제한됩니다. "
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3495,15 +3152,9 @@ msgstr "rbd 이미지를 사용하려면 images_rbd_pool 플래그를 지정해
msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images."
msgstr "LVM 이미지를 사용하려면 images_volume_group 플래그를 지정해야 합니다."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "0개의 Fixed IP를 찾을 수 있습니다. "
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "사용할 수 있는 Floating IP가 0개입니다."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Floating IP가 0개 있습니다."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "관리 비밀번호는 기존 디스크에서 변경될 수 없음"
@ -3608,9 +3259,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key가 정의되지 않음"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Floating IP를 추가하기 위한 l3driver 호출에 실패"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap가 설치되지 않음"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs가 설치되었지만 사용할 수 없음(%s)"
@ -3750,9 +3398,6 @@ msgstr "vif 유형 %s이(가) 지원되지 않음"
msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation"
msgstr "이 vif_driver 구현을 위해 vif_type 매개변수가 존재해야 함"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan은 정수여야 함"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "볼륨 %s이(가) 이미 접속됨"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,18 +31,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s não é um endereço ip válido."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s não é um endereço IPv4/6 válido."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s não está dentro do %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -58,10 +50,6 @@ msgstr "%(cidr)s não é uma rede de IP válida."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s não deve fazer parte das atualizações."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s deve ser um número inteiro."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "%(memsize)d MB de memória designada, mas esperada %(memtotal)d MB"
@ -74,10 +62,6 @@ msgstr "%(path)s não está no armazenamento local: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s não está no armazenamento compartilhado: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "%(req)s é necessário para criar a rede."
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr "%(total)i linhas corresponderal à consulta %(meth)s, %(done)i migradas"
@ -244,10 +228,6 @@ msgstr "Tentativa de sobrescrever um valor existente."
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Atributo não suportado: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Mac inválido para to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Formato de rede inválido: %s ausente"
@ -264,10 +244,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Prefixo inválido para rede em cidr %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Prefixo inválido para to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -389,10 +365,6 @@ msgstr "Número de CPU %(cpunum)d é maior que o máximo %(cpumax)d"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "Número de CPU %(cpuset)s não é designado a nenhum nó"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "A fixação de CPU não é suportada pelo host: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Não é possível incluir acesso em um tipo público."
@ -455,9 +427,6 @@ msgstr ""
"Não é possível determinar o conjunto de armazenamentos pai para %s; não é "
"possível determinar onde armazenar as imagens"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr "Não é possível desassociar o IP flutuante designado automaticamente"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Não é possível localizar SR do tipo de conteúdo ISO"
@ -655,11 +624,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Não foi possível fazer upload da imagem %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr ""
"Não foi possível atribuir um IP para o Link Local de %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "Criação da interface virtual com endereço mac único falhou"
@ -679,10 +643,6 @@ msgstr "Política de PBM padrão será necessária se PBM for ativado."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Registros %(records)d excluídos da tabela %(table_name)s."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Detectado vlan existente com o ID %(vlan)d"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Dispositivo '%(device)s' não localizado."
@ -736,18 +696,6 @@ msgstr "Disco com o ID: %s não foi encontrado anexado à instância."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Erro de driver: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Redes duplicadas (%s) não são permitidas"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"O uuid da rede %(network_uuid)s não está presente ou não está designado para "
"o projeto %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Erro ao tentar executar %(method)s"
@ -861,10 +809,6 @@ msgstr "A extração de vmdk de OVA falhou."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao acessar a porta %(port_id)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Falha ao incluir bridge: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -873,10 +817,6 @@ msgstr ""
"Falha ao incluir parâmetros de implementação no nó %(node)s ao fornecer a "
"instância %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Falha ao incluir interface: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr "Falha ao alocar a(s) rede(s) com erro %s, não reagendando."
@ -893,10 +833,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Falha ao criar o vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Falha ao decriptografar texto: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao provisionar a instância: %(reason)s"
@ -957,10 +893,6 @@ msgstr "Falha ao ler ou gravar o arquivo de informações do disco: %(reason)s"
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao reinicializar a instância: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr "Falha ao liberar IP %(address)s com MAC %(mac_address)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Falha ao remover o(s) volume(s): (%(reason)s)"
@ -974,17 +906,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao continuar a instância: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "Falha ao revogar certificado para %(project_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Falha ao executar as informações de qemu-img em %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "Falha ao executar xvp."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1017,10 +942,6 @@ msgstr "O arquivo %(file_path)s não pôde ser localizado."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Caminho de arquivo %s inválido"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "O IP fixo %(address)s já existe."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1036,20 +957,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereço IP fixo %(address)s já está em uso na instância %(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "O endereço IP fixo %(address)s é inválido."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"O endereço IP fixo (%(address)s) não existe na rede (%(network_uuid)s)."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "A associação do IP fixo falhou para rede: %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "IP fixo não localizado para o endereço %(address)s."
@ -1127,10 +1034,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "Memória do tipo é muito pequena para a imagem solicitada."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "O IP flutuante %(address)s já existe."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "A associação de IP flutuante %(address)s falhou."
@ -1143,16 +1046,6 @@ msgstr "O IP flutuante %(address)s está associado."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "O IP flutuante %(address)s não está associado à instância %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "O IP flutuante %(address)s não está associado."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "A alocação de IP flutuante falhou."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "O IP flutuante não está associado"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "IP flutuante não localizado para o ID %(id)s."
@ -1165,10 +1058,6 @@ msgstr "IP flutuante não localizado para ID %s"
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "IP flutuante não localizado para o endereço %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "IP flutuante não localizado para o host %(host)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Conjunto de IPs flutuantes não localizado."
@ -1248,12 +1137,6 @@ msgstr "Alocação de IP de cota no conjunto %s."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "Alocação de IP acima da cota."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"Máscara de rede IPv6 \"%s\" deve ser uma máscara de rede ou um prefixo "
"integral"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "Imagem %(image_id)s não foi encontrada."
@ -1393,14 +1276,6 @@ msgstr "A instância %(instance_uuid)s não especifica uma topologia NUMA"
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "A instância %(instance_uuid)s não especifica um contexto de migração."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "A instância %(instance_uuid)s não possui IP fixo '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "A instância %(instance_uuid)s possui zero IPs fixos."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1457,11 +1332,6 @@ msgstr "O grupo de instância %(group_uuid)s já existe."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "O grupo de instância %(group_uuid)s não pôde ser localizado."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"O grupo de instância %(group_uuid)s não tem membro com o ID %(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "A instância não possui host de origem"
@ -1580,14 +1450,6 @@ msgstr "Entrada inválida: '%s'; Esperando dicionário ou lista"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Expressão de exclusão inválida %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Endereço IP fixo inválido %s na solicitação"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "IP flutuante inválido %s na solicitação"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Formato de imagem inválido '%(format)s'"
@ -1643,9 +1505,6 @@ msgstr "Filtro minDisk inválido [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Filtro minRam inválido [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Sequencia de porta %(from_port)s:%(to_port)s é inválida. %(msg)s"
@ -1657,14 +1516,6 @@ msgstr "Assinatura da solicitação de proxy inválida."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Expressão de intervalo inválido %r"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Expiração de reserva inválida %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Nome do grupo de segurança inválido: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "Catálogo de serviço json inválido."
@ -1754,10 +1605,6 @@ msgstr ""
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Limites suportados somente a partir do vCenter 6.0 e acima"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "Endereço para Link Local não encontrado: %s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr ""
@ -1786,12 +1633,6 @@ msgstr "Mapeamento de imagem para local não é suportado."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "O marcador %(marker)s não pôde ser localizado."
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "O comprimento máximo permitido para 'label' é 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Número máximo de IPs fixos excedido"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Número máximo de IPs flutuantes excedido"
@ -1996,10 +1837,6 @@ msgstr "Deve ser fornecido um valor positivo para max_rows"
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Rede %(network_id)s não foi encontrada."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "A rede %(network_id)s ainda está em uso."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2014,26 +1851,6 @@ msgstr "A rede não pôde ser localizada para a ponte %(bridge)s"
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "A rede não pôde ser localizada para a instância %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "A rede não pôde ser localizada para uuid %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "A rede não pôde ser localizada com cidr %(cidr)s."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr "O host da rede %(host)s possui zero IPs fixos na rede %(network_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"A rede deve ser desassociada do projeto %(project_id)s antes de poder ser "
"excluída."
msgid "Network not found"
msgstr "Rede não localizada"
@ -2044,10 +1861,6 @@ msgstr ""
"A rede requer port_security_enabled e sub-rede associados para aplicar "
"grupos de segurança."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "O host configurado de rede falhou para a rede %(network_id)s."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "O novo volume deve ser removido para a troca."
@ -2090,20 +1903,12 @@ msgstr "Nenhum disco em %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Nenhum endereço IP fixo disponível para rede: %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "Nenhum IP fixo associado ao ID %(id)s."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Nenhum IP fixo associado à instância"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Nenhum dispositivo nbd livre"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "Nenhuma porta disponível para a instância %(instance)s."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Nenhum host disponível no cluster"
@ -2117,9 +1922,6 @@ msgstr "Nenhum hypervisor corresponde a '%s' pôde ser localizado."
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Nenhum local da imagem é acessível"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "Nenhuma instância localizada para qualquer evento"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2128,9 +1930,6 @@ msgstr ""
"Nenhum URI de migração em tempo real configurado e nenhum padrão disponível "
"para o tipo de virtualização do hypervisor \"%(virt_type)s\"."
msgid "No more available networks."
msgstr "Não há mais redes disponíveis."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "Nenhum IP flutuante disponível."
@ -2142,9 +1941,6 @@ msgstr "Sem IPs flutuantes no conjunto %s."
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "Nenhum ponto de montagem localizado em %(root)s de %(image)s"
msgid "No networks defined."
msgstr "Nenhuma rede definida."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Nenhum sistema operacional localizado em %s"
@ -2235,10 +2031,6 @@ msgstr "Nova requer a versão libvirt %s ou superior."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Número de Linhas Arquivadas"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "A configuração do OVS falhou com: %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "A ação do objeto %(action)s falhou porque: %(reason)s"
@ -2380,10 +2172,6 @@ msgstr "Porta %s não está conectada"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "O ID da porta %(port_id)s não pôde ser localizado."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Projeto %(project_id)s não foi encontrado."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Modelo de vídeo fornecido (%(model)s) não é suportado."
@ -2421,12 +2209,6 @@ msgstr "Cota excedida para os recursos: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Cota excedida; excesso de pares de chaves."
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Cota excedida; excesso de regras do grupo de segurança."
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Cota excedida; excesso de grupos de segurança."
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Cota excedida, grupos de servidor em excesso."
@ -2468,14 +2250,6 @@ msgstr ""
"O limite de cota %(limit)s para %(resource)s deve ser menor ou igual a "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "A reserva da cota %(uuid)s não pôde ser localizada."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "O uso da cota para o projeto %(project_id)s não pôde ser localizado."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr ""
@ -2508,10 +2282,6 @@ msgstr "RequestSpec não localizado para a instância %(instance_uuid)s"
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr "Política de controle de CPU solicitada não suportada pelo host. "
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr "Conflitos cidr (%(cidr)s) solicitador com cidr existente. %(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2566,10 +2336,6 @@ msgstr "Retomado"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Nome do elemento raiz deve ser '%(name)s, não '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Regra (%s) não localizada"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "Executando lotes de %i até a conclusão"
@ -2583,22 +2349,6 @@ msgstr ""
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "Grupo de segurança %(name)s não localizado para o projeto %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"O grupo de segurança %(security_group_id)s já está associado à instância "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"O grupo de segurança %(security_group_id)s não está associado à instância "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2626,33 +2376,15 @@ msgstr ""
"Grupo de segurança %(security_group_name)s não associado à instância "
"%(instance)s"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "O grupo de segurança %s já existe"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "O grupo de segurança %s não é uma sequência de caracteres ou unicode"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "o ID do grupo de segurança deve ser um número inteiro"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "O ID do grupo de segurança deve ser uuid"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "O grupo de segurança ainda está em uso"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "O nome do grupo de segurança não pode estar vazio"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Grupo de segurança não especificado"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "Grupo de segurança com a regra %(rule_id)s não localizado."
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr "O disco do servidor não pôde ser redimensionado porque: %(reason)s"
@ -2775,9 +2507,6 @@ msgstr "Suspenso"
msgid "Swap drive requested is larger than instance type allows."
msgstr "Drive de swap é maior do que o tipo de instância permite."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "A troca suporta apenas dispositivos de host"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
@ -2789,18 +2518,6 @@ msgstr "A tarefa %(task_name)s já está em execução no host %(host)s"
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "A tarefa %(task_name)s não está em execução no host %(host)s"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "O arquivo CA de %(project)s não pôde ser localizado"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "O arquivo CRL para %(project)s não pôde ser localizado"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "A entrada de DNS %(name)s já existe no domínio %(domain)s."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "O endereço PCI %(address)s possui um formato incorreto."
@ -2822,10 +2539,6 @@ msgstr "O driver atual não suporta a preservação partições temporárias."
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "A política de PBM padrão não existe no backend."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "O filtro de firewall para %s não existe"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "A solicitação de IP flutuante falhou com um BadRequest"
@ -2834,14 +2547,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"A instância requer uma versão de hypervisor mais recente do que a fornecida."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"O intervalo de rede não é grande o suficiente para ajustar %(num_networks)s "
"redes. O tamanho da rede é %(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
@ -2882,12 +2587,6 @@ msgstr "A funcionalidade solicitada não é suportada."
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "O cluster especificado '%s' não foi localizado no vCenter"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr ""
"A soma entre o número de redes e o início do vlan não pode ser maior que 4094"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "O caminho de dispositivo fornecido (%(path)s) está em uso."
@ -2913,12 +2612,6 @@ msgstr "O host de destino não pode ser o mesmo."
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "O token %(token)s é inválido ou expirou"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "O número de vlan não pode ser maior que 4094"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "O número de vlan não pode ser menor que 1"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -2981,12 +2674,6 @@ msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"Este domU deve estar em execução no host especificado pela connection_url"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Esse driver suporta apenas o tipo 'a'"
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Esse driver suporta apenas o tipo de entradas 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3068,10 +2755,6 @@ msgstr "Não é possível converter a imagem em %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Não é possível converter a imagem para bruto: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "Não é possível excluir o grupo do sistema '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Não é possível destruir o VBD %s"
@ -3201,10 +2884,6 @@ msgstr "Não é possível finalizar a instância."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Não é possível desconectar o VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Não é possível atualizar grupo do sistema '%s'"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Informações de CPU inaceitáveis: %(reason)s"
@ -3251,13 +2930,6 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Unknown action"
msgstr "Ação desconhecida"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Argumento desconhecido: port"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Cadeia desconhecida: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3345,14 +3017,6 @@ msgstr ""
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Tentativas de união de VHD excedeu (%d), concedendo..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"O valor (%(value)s) do grupo de parâmetros%(property)s é inválido. Conteúdo "
"limitado a '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3487,15 +3151,9 @@ msgstr ""
"Você deve especificar o sinalizador images_volume_group para usar imagens "
"LVM."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Zero IPs fixos não puderam ser localizados."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Nenhum IPs flutuantes disponíveis."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Existem zero IPs flutuantes."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "senha do administrador não pode ser alterada no disco existente"
@ -3602,9 +3260,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key não definido"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Falha na chamada l3driver para incluir IP flutuante"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap não instalado"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs instalado, mas não utilizável (%s)"
@ -3752,9 +3407,6 @@ msgstr ""
"o parâmetro vif_type deve estar presente para esta implementação de "
"vif_driver"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "vlan deve ser um número inteiro"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "volume %s já conectado"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,18 +30,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP address."
msgstr "%(address)s не является допустимым IP-адресом."
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s не является допустимым IP-адресом в4/6."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s не принадлежит %(cidr)s."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -57,10 +49,6 @@ msgstr "%(cidr)s не является допустимой IP-сетью."
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s не должно входить в состав обновлений."
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s должен быть целым числом."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "Назначено %(memsize)d МБ, но ожидалось %(memtotal)d МБ"
@ -73,10 +61,6 @@ msgstr "%(path)s не находится в локальном хранилищ
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s не находится в общем хранилище: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "%(req)s необходимо для создания сети."
#, python-format
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
msgstr "%(total)i строк, совпадающих с запросом %(meth)s, %(done)i перенесено"
@ -246,10 +230,6 @@ msgstr "Попытка заменить существующее значени
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Атрибут не поддерживается: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Недопустимый mac для to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Недопустимый сетевой формат: отсутствует %s"
@ -266,10 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "Неверный префикс для сети в cidr %s"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Недопустимый префикс для to_global_ipv6: %s"
#, python-format
msgid ""
"Binding failed for port %(port_id)s, please check neutron logs for more "
@ -390,10 +366,6 @@ msgstr "Число CPU %(cpunum)d превышает максимальное (%
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "Число CPU %(cpuset)s не назначено ни одному узлу"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "Прикрепление CPU не поддерживается хостом: %(reason)s"
msgid "Can not add access to a public flavor."
msgstr "Невозможно добавить права доступа к общедоступной разновидности."
@ -456,10 +428,6 @@ msgstr ""
"Неизвестен родительский пул памяти для %s. Не удается определить "
"расположение для сохранения образов"
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
msgstr ""
"Невозможно удалить связь автоматически присвоенного нефиксированного IP"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Невозможно найти SR типа содержимого ISO"
@ -653,10 +621,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "Невозможно передать образ %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "Не удалось получить локальный IP-адрес ссылки %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr ""
"Не удалось создать виртуальный интерфейс с помощью уникального MAC-адреса"
@ -677,10 +641,6 @@ msgstr "Стратегия PBM по умолчанию является обяз
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Из таблицы '%(table_name)s' удалены записи (%(records)d)."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "Обнаружена существующая виртуальная локальная сеть с ИД %(vlan)d"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Устройство '%(device)s' не найдено."
@ -733,18 +693,6 @@ msgstr "Диск с ИД %s не подключен к экземпляру."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Ошибка драйвера: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Дубликаты сетей (%s) не разрешены"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"uuid сети %(network_uuid)s отсутствует или не назначен проекту "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Ошибка при попытке выполнения %(method)s"
@ -862,10 +810,6 @@ msgstr "Извлечение vmdk из OVA не выполнено."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "Не удалось обратиться к порту %(port_id)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Не удалось добавить мост: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -874,10 +818,6 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить параметры развертывания на узле %(node)s при выделении "
"ресурсов экземпляру %(instance)s"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Не удалось добавить интерфейс: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr ""
@ -894,10 +834,6 @@ msgstr "Не удалось подключить устройство сетев
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Не удалось создать vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Не удалось расшифровать текст: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось развернуть экземпляр: %(reason)s"
@ -959,11 +895,6 @@ msgstr "Не удалось прочитать или записать файл
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось перезагрузить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr ""
"Не удалось освободить IP-адрес %(address)s с MAC-адресом %(mac_address)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Не удалось удалить тома: (%(reason)s)"
@ -978,17 +909,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось возобновить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "Не удалось аннулировать сертификат для %(project_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "Не удалось выполнить команду qemu-img info в %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "Не удалось запустить xvp."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
@ -1021,10 +945,6 @@ msgstr "Файл %(file_path)s не может быть найден."
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Путь к файлу %s не верен"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(address)s already exists."
msgstr "Фиксированный IP-адрес %(address)s уже существует."
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1042,20 +962,6 @@ msgstr ""
"Фиксированный IP-адрес %(address)s уже используется в экземпляре "
"%(instance_uuid)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "Недопустимый фиксированный IP-адрес %(address)s."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr ""
"Фиксированный IP (%(address)s) не существует в сети (%(network_uuid)s)."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "Сопоставление фиксированных IP-адресов не выполнено для сети %(net)s."
#, python-format
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
msgstr "Для адреса %(address)s не найдено фиксированных IP."
@ -1134,10 +1040,6 @@ msgstr ""
msgid "Flavor's memory is too small for requested image."
msgstr "Память разновидности слишком мала для запрошенного образа."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s already exists."
msgstr "Нефиксированный IP %(address)s уже существует."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Сбой связи нефиксированного IP-адреса %(address)s."
@ -1150,16 +1052,6 @@ msgstr "Нефиксированный IP %(address)s связан."
msgid "Floating IP %(address)s is not associated with instance %(id)s."
msgstr "Нефиксированный IP %(address)s не связан с экземпляром %(id)s."
#, python-format
msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
msgstr "Нефиксированный IP %(address)s не связан."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Выделение нефиксированных IP-адресов не выполнено."
msgid "Floating IP is not associated"
msgstr "Нефиксированный IP не связан"
#, python-format
msgid "Floating IP not found for ID %(id)s."
msgstr "Для ИД %(id)s не найден нефиксированный IP."
@ -1172,10 +1064,6 @@ msgstr "Нефиксированный IP не найден для ИД %s"
msgid "Floating IP not found for address %(address)s."
msgstr "Нефиксированный IP не найден для адреса %(address)s."
#, python-format
msgid "Floating IP not found for host %(host)s."
msgstr "Нефиксированный IP не найден для хоста %(host)s."
msgid "Floating IP pool not found."
msgstr "Пул нефиксированных IP не найден."
@ -1255,11 +1143,6 @@ msgstr "Превышение квоты выделения IP-адресов в
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "Превышение квоты выделения IP-адресов."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr ""
"Маска сети IPv6 \"%s\" должна быть маской сети или интегральный префиксом"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "Образ %(image_id)s не найден."
@ -1396,14 +1279,6 @@ msgstr "В экземпляре %(instance_uuid)s не указана топол
msgid "Instance %(instance_uuid)s does not specify a migration context."
msgstr "Экземпляр %(instance_uuid)s не задает контекст миграции."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s doesn't have fixed IP '%(ip)s'."
msgstr "Экземпляр %(instance_uuid)s не имеет фиксированных IP '%(ip)s'."
#, python-format
msgid "Instance %(instance_uuid)s has zero fixed IPs."
msgstr "Экземпляр %(instance_uuid)s не имеет фиксированных IP."
#, python-format
msgid ""
"Instance %(instance_uuid)s in %(attr)s %(state)s. Cannot %(method)s while "
@ -1462,11 +1337,6 @@ msgstr "Группа экземпляров %(group_uuid)s уже существ
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Группа экземпляров %(group_uuid)s не найдена."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Группа экземпляров %(group_uuid)s не имеет элементов с ИД %(instance_id)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "В экземпляре отсутствует исходный хост"
@ -1584,14 +1454,6 @@ msgstr "Недопустимая запись: '%s'; ожидается спис
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Недопустимое выражение исключения %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "Неверный фиксированный IP-адрес %s в запросе"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "Неверный нефиксированный IP %s в запросе"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Недопустимый формат образа '%(format)s'"
@ -1648,9 +1510,6 @@ msgstr "Неверный фильтр minDisk_public [%s]"
msgid "Invalid minRam filter [%s]"
msgstr "Неверный фильтр minRam_public [%s]"
msgid "Invalid name"
msgstr "Недопустимое имя"
#, python-format
msgid "Invalid port range %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
msgstr "Недопустимый диапазон портов %(from_port)s:%(to_port)s. %(msg)s"
@ -1662,14 +1521,6 @@ msgstr "Неверная подпись запроса прокси."
msgid "Invalid range expression %r"
msgstr "Недопустимое выражение диапазона %r"
#, python-format
msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s."
msgstr "Неверный срок резервирования %(expire)s."
#, python-format
msgid "Invalid security group name: %(name)s."
msgstr "Недопустимое имя группы защиты: %(name)s."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "Недопустимый json каталога службы."
@ -1757,10 +1608,6 @@ msgstr ""
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
msgstr "Ограничения поддерживаются только в vCenter 6.0 и выше"
#, python-format
msgid "Link Local address is not found.:%s"
msgstr "Не найден локальный адрес линии связи: %s"
#, python-format
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
msgstr "Оперативный перенос %(id)s для сервера %(uuid)s не выполняется."
@ -1787,12 +1634,6 @@ msgstr "Преобразование образа в локальный не п
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "Маркер %(marker)s не найден."
msgid "Maximum allowed length for 'label' is 255."
msgstr "Максимальная разрешенная длина для 'label' - 255."
msgid "Maximum number of fixed IPs exceeded"
msgstr "Превышено максимальное число фиксированных IP"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Превышено максимальное число нефиксированных IP"
@ -1990,10 +1831,6 @@ msgstr "Необходимо предоставить положительное
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Сеть %(network_id)s не найдена."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "Сеть %(network_id)s по-прежнему занята."
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_uuid)s requires a subnet in order to boot instances on."
@ -2007,26 +1844,6 @@ msgstr "Сеть не может быть найдена для моста %(bri
msgid "Network could not be found for instance %(instance_id)s."
msgstr "Сеть не найдена для копии %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Network could not be found for uuid %(uuid)s"
msgstr "Сеть не может быть найдена для uuid %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Network could not be found with cidr %(cidr)s."
msgstr "Сеть не найдена с cidr %(cidr)s."
#, python-format
msgid "Network host %(host)s has zero fixed IPs in network %(network_id)s."
msgstr "Хост %(host)s не имеет фиксированных IP в сети %(network_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Network must be disassociated from project %(project_id)s before it can be "
"deleted."
msgstr ""
"Должна быть удалена связь сети с проектом %(project_id)s перед удалением "
"сети."
msgid "Network not found"
msgstr "Сеть не найдена"
@ -2037,10 +1854,6 @@ msgstr ""
"Сеть требует связи port_security_enabled и subnet, для того чтобы применить "
"группы защиты."
#, python-format
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
msgstr "Не удалось задать хост для сети %(network_id)s."
msgid "New volume must be detached in order to swap."
msgstr "Для подкачки новый том необходимо отключить."
@ -2082,20 +1895,12 @@ msgstr "Отсутствует диск в %(location)s"
msgid "No fixed IP addresses available for network: %(net)s"
msgstr "Нет доступных фиксированных IP-адресов для сети %(net)s"
#, python-format
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "С id %(id)s не связано фиксированных IP"
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Нет фиксированных IP, связанных с экземпляром"
msgid "No free nbd devices"
msgstr "Нет свободных устройств nbd"
#, python-format
msgid "No free port available for instance %(instance)s."
msgstr "Нет доступных свободных портов для экземпляра %(instance)s."
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Отсутствует хост в кластере"
@ -2109,9 +1914,6 @@ msgstr "Гипервизор, соответствующий '%s', не найд
msgid "No image locations are accessible"
msgstr "Нет доступных расположений образов"
msgid "No instances found for any event"
msgstr "Не найдены экземпляры для какого-либо события"
#, python-format
msgid ""
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
@ -2120,9 +1922,6 @@ msgstr ""
"Не настроен URI оперативной миграции, и не задано значение по умолчанию для "
"типа виртуализации гипервизора \"%(virt_type)s\"."
msgid "No more available networks."
msgstr "Доступных сетей больше нет."
msgid "No more floating IPs available."
msgstr "Нет доступных нефиксированных IP."
@ -2134,9 +1933,6 @@ msgstr "Нет доступных нефиксированных IP в пуле
msgid "No mount points found in %(root)s of %(image)s"
msgstr "Точки монтирования не найдены в %(root)s из %(image)s"
msgid "No networks defined."
msgstr "Сети не определены."
#, python-format
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Операционная система не найдена в %s"
@ -2223,10 +2019,6 @@ msgstr "Для Nova требуется версия libvirt %s или выше."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Число архивированных строк"
#, python-format
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
msgstr "Ошибка настройки OVS: %(inner_exception)s."
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "Действие объекта %(action)s не выполнено, причина: %(reason)s"
@ -2367,10 +2159,6 @@ msgstr "Порт %s не подключен"
msgid "Port id %(port_id)s could not be found."
msgstr "Не удалось найти ИД порта %(port_id)s."
#, python-format
msgid "Project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Проект %(project_id)s не найден."
#, python-format
msgid "Provided video model (%(model)s) is not supported."
msgstr "Переданная модель видео (%(model)s) не поддерживается."
@ -2409,12 +2197,6 @@ msgstr "Квота превышена для ресурсов: %(overs)s"
msgid "Quota exceeded, too many key pairs."
msgstr "Квота превышена, слишком много пар ключей."
msgid "Quota exceeded, too many security group rules."
msgstr "Квота превышена, слишком много правил групп защиты."
msgid "Quota exceeded, too many security groups."
msgstr "Квота превышена, слишком много групп защиты."
msgid "Quota exceeded, too many server groups."
msgstr "Превышена квота, слишком много групп серверов."
@ -2455,14 +2237,6 @@ msgstr ""
"Ограничение квоты %(limit)s для %(resource)s должно быть не больше "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found."
msgstr "Резервирование квоты %(uuid)s не найдено."
#, python-format
msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found."
msgstr "Использование квоты для проекта %(project_id)s не найдено."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Достигнуто максимальное число попыток отсоединения VBD %s"
@ -2492,11 +2266,6 @@ msgstr "RequestSpec не найден для %(instance_uuid)s"
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
msgstr "Запрошенная стратегия управления CPU не поддерживается хостом"
#, python-format
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
msgstr ""
"Запрошенный cidr (%(cidr)s) конфликтует с существующим cidr (%(other)s)"
#, python-format
msgid ""
"Requested hardware '%(model)s' is not supported by the '%(virt)s' virt driver"
@ -2552,10 +2321,6 @@ msgstr "Продолжено"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Имя корневого элемента должно быть %(name)s, а не %(tag)s"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Правило (%s) не найдено"
#, python-format
msgid "Running batches of %i until complete"
msgstr "Пакеты %i будут выполняться до полного завершения"
@ -2568,22 +2333,6 @@ msgstr "Фильтр узлов диспетчера %(filter_name)s не най
msgid "Security group %(name)s is not found for project %(project)s"
msgstr "Группа защиты %(name)s не найдена для проекта %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is already associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Группа безопасности %(security_group_id)s уже ассоциирована с копией "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s is not associated with the instance "
"%(instance_id)s"
msgstr ""
"Группа безопасности %(security_group_id)s не ассоциирована с копией "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Security group %(security_group_id)s not found for project %(project_id)s."
@ -2610,33 +2359,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Группа защиты %(security_group_name)s не связана с экземпляром %(instance)s"
#, python-format
msgid "Security group %s already exists"
msgstr "Группа безопасности %s уже существует"
#, python-format
msgid "Security group %s is not a string or unicode"
msgstr "Группа защиты %s не является строкой или unicode"
msgid "Security group id should be integer"
msgstr "ИД группы защиты должен быть целым числом"
msgid "Security group id should be uuid"
msgstr "ИД группы защиты должен быть uuid"
msgid "Security group is still in use"
msgstr "Группа защиты по-прежнему используется"
msgid "Security group name cannot be empty"
msgstr "Наименование группы безопасности не может отсутствовать"
msgid "Security group not specified"
msgstr "Группа безопасности не задана"
#, python-format
msgid "Security group with rule %(rule_id)s not found."
msgstr "Группа безопасности с правилом %(rule_id)s не найдена."
#, python-format
msgid "Server disk was unable to be resized because: %(reason)s"
msgstr "Размер диска сервера не может изменен, причина: %(reason)s"
@ -2756,9 +2487,6 @@ msgstr ""
"Размер запрашиваемого съемного диска превышает допустимый для данного типа "
"экземпляра."
msgid "Swap only supports host devices"
msgstr "Переключение поддерживает только устройства хоста"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
@ -2770,18 +2498,6 @@ msgstr "Задача %(task_name)s уже выполняется на хосте
msgid "Task %(task_name)s is not running on host %(host)s"
msgstr "Задача %(task_name)s не выполняется на хосте %(host)s"
#, python-format
msgid "The CA file for %(project)s could not be found"
msgstr "Файл CA для %(project)s не найден"
#, python-format
msgid "The CRL file for %(project)s could not be found"
msgstr "Файл CRL для %(project)s не найден"
#, python-format
msgid "The DNS entry %(name)s already exists in domain %(domain)s."
msgstr "Запись DNS %(name)s уже существует в домене %(domain)s."
#, python-format
msgid "The PCI address %(address)s has an incorrect format."
msgstr "Некорректный формат адреса PCI %(address)s."
@ -2802,10 +2518,6 @@ msgstr "Текущий драйвер не поддерживает сохран
msgid "The default PBM policy doesn't exist on the backend."
msgstr "Стратегия PBM по умолчанию не существует на базовом сервере."
#, python-format
msgid "The firewall filter for %s does not exist"
msgstr "Фильтр брандмауэра для %s не существует"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "Сбой нефиксированного IP-адреса с BadRequest"
@ -2813,14 +2525,6 @@ msgid ""
"The instance requires a newer hypervisor version than has been provided."
msgstr "Копии необходима новая версия гипервизора, вместо предоставленной."
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
"Network size is %(network_size)s"
msgstr ""
"Диапазон сети не достаточно велик для %(num_networks)s сетей. Размер сети - "
"%(network_size)s"
#, python-format
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
@ -2861,11 +2565,6 @@ msgstr "Запрошенная функциональность не подде
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
msgstr "Указанный кластер '%s' не найден в vCenter"
msgid ""
"The sum between the number of networks and the vlan start cannot be greater "
"than 4094"
msgstr "Сумма числа сетей и началом vlan не может быть больше 4094"
#, python-format
msgid "The supplied device path (%(path)s) is in use."
msgstr "Указанный путь к устройству (%(path)s) занят."
@ -2892,12 +2591,6 @@ msgstr "Целевой хост не может быть тем же самым.
msgid "The token '%(token)s' is invalid or has expired"
msgstr "Маркер '%(token)s' недопустим или устарел"
msgid "The vlan number cannot be greater than 4094"
msgstr "Число vlan должно быть больше 4094"
msgid "The vlan number cannot be less than 1"
msgstr "Число vlan не может быть меньше 1"
#, python-format
msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
@ -2956,12 +2649,6 @@ msgstr "Версия гипервизора этого узла ниже мин
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Этот domU должен быть запущен на хосте, указанном в connection_url"
msgid "This driver only supports type 'a'"
msgstr "Этот драйвер поддерживает только тип 'a'"
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
msgstr "Этот драйвер поддерживает только записи типа 'a'."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -3042,10 +2729,6 @@ msgstr "Не удается преобразовать образ в %(format)s:
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Не удается преобразовать образ в формат raw: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete system group '%s'"
msgstr "Невозможно удалить группу систем '%s'"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Невозможно ликвидировать VBD %s"
@ -3174,10 +2857,6 @@ msgstr "Невозможно завершить экземпляр."
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Невозможно отсоединить VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to update system group '%s'"
msgstr "Невозможно обновить группу систем '%s'"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Неприменимая информация о CPU: %(reason)s"
@ -3224,13 +2903,6 @@ msgstr "Неизвестно"
msgid "Unknown action"
msgstr "Неизвестное действие"
msgid "Unknown argument: port"
msgstr "Неизвестный аргумент: порт"
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "Неизвестная цепочка: %r"
#, python-format
msgid "Unknown config drive format %(format)s. Select one of iso9660 or vfat."
msgstr ""
@ -3316,14 +2988,6 @@ msgstr ""
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Число попыток объединения VHD превысило (%d), отказ..."
#, python-format
msgid ""
"Value (%(value)s) for parameter Group%(property)s is invalid. Content "
"limited to '%(allowed)s'."
msgstr ""
"Значение (%(value)s) параметра Group%(property)s неверно. Содержимое "
"ограничено до '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3452,15 +3116,9 @@ msgid "You should specify images_volume_group flag to use LVM images."
msgstr ""
"Необходимо указать флаг images_volume_group для использования образов LVM."
msgid "Zero fixed IPs could be found."
msgstr "Не найдено ни одного фиксированного IP."
msgid "Zero floating IPs available."
msgstr "Нет доступных нефиксированных IP."
msgid "Zero floating IPs exist."
msgstr "Нет нефиксированных IP."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "пароль администратора не может быть изменен на существующем диске"
@ -3566,9 +3224,6 @@ msgstr "keymgr.fixed_key не определен"
msgid "l3driver call to add floating IP failed"
msgstr "Не удалось выполнить вызов l3driver для добавления нефиксированного IP"
msgid "ldap not installed"
msgstr "ldap не установлен"
#, python-format
msgid "libguestfs installed but not usable (%s)"
msgstr "libguestfs установлена, но ее невозможно использовать (%s)"
@ -3714,9 +3369,6 @@ msgstr "Тип vif %s не поддерживается"
msgid "vif_type parameter must be present for this vif_driver implementation"
msgstr "Параметр vif_type должен присутствовать для этой реализации vif_driver"
msgid "vlan must be an integer"
msgstr "Значение vlan должно быть целым числом"
#, python-format
msgid "volume %s already attached"
msgstr "Том %s уже присоединен"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,10 +26,6 @@ msgstr ""
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s geçerli bir IP v4/6 adresi değildir."
#, python-format
msgid "%(address)s is not within %(cidr)s."
msgstr "%(address)s %(cidr)s içinde değil."
#, python-format
msgid ""
"%(binary)s attempted direct database access which is not allowed by policy"
@ -37,10 +33,6 @@ msgstr ""
"%(binary)s ilkesel olarak izin verilmeyen şekilde doğrudan veri tabanı "
"erişimine kalkıştı"
#, python-format
msgid "%(key)s must be an integer."
msgstr "%(key)s tam sayı olmalı."
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "%(memsize)d MB hafıza atanmış, %(memtotal)d MB bekleniyordu"
@ -53,10 +45,6 @@ msgstr "%(path)s yerel depoda değil: %(reason)s"
msgid "%(path)s is not on shared storage: %(reason)s"
msgstr "%(path)s paylaşımlı depoda değil: %(reason)s"
#, python-format
msgid "%(req)s is required to create a network."
msgstr "Ağ oluşturulurken %(req)s gereklidir."
#, python-format
msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices"
msgstr "%(type)s hipervizörü PCI aygıtlarını desteklemiyor"
@ -204,10 +192,6 @@ msgstr "Mevcut değerin üzerine yazılması girişimi."
msgid "Attribute not supported: %(attr)s"
msgstr "Öznitelik desteklenmiyor: %(attr)s"
#, python-format
msgid "Bad mac for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Global ipv6 için yanlış mac numarası: %s"
#, python-format
msgid "Bad network format: missing %s"
msgstr "Yanlış ağ biçimi: %s bulunamadı"
@ -223,10 +207,6 @@ msgstr "Yanlış ağ biçimi: ağ UUID'si uygun formatta değil(%s)"
msgid "Bad prefix for network in cidr %s"
msgstr "%s cidr'indeki ağ için kötü ön ek"
#, python-format
msgid "Bad prefix for to_global_ipv6: %s"
msgstr "Global ipv6 için yanlış sonek: %s"
msgid "Blank components"
msgstr "Boş bileşenler"
@ -319,10 +299,6 @@ msgstr "CPU sayısı %(cpunum)d azami sayı %(cpumax)d den fazla"
msgid "CPU number %(cpuset)s is not assigned to any node"
msgstr "CPU sayısı %(cpuset)s herhangi bir düğüme atanmamış"
#, python-format
msgid "CPU pinning is not supported by the host: %(reason)s"
msgstr "CPU iğneleme istemci tarafından desteklenmiyor: %(reason)s"
msgid "Can not find requested image"
msgstr "İstenilen imaj dosyası bulunamadı"
@ -504,10 +480,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "İmaj %(image_id)s yüklenemedi"
#, python-format
msgid "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgstr "Couldn't get Link Local IP of %(interface)s :%(ex)s"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "Benzersiz mac adresine sahip sanal arayüzün oluşturulması başarısız"
@ -525,10 +497,6 @@ msgstr "PBM etkin ise varsayılan PBM ilkesi gerekir."
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "'%(table_name)s' tablosundan %(records)d kayıt silindi."
#, python-format
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
msgstr "%(vlan)d kimliğine sahip var olan vlan algılandı"
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
@ -573,17 +541,6 @@ msgstr "id:%s diski sunucuya ekli şekilde bulunmadı."
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Sürücü Hatası: %s"
#, python-format
msgid "Duplicate networks (%s) are not allowed"
msgstr "Tekrarlanan ağlara (%s) izin verilmiyor"
#, python-format
msgid ""
"Either network uuid %(network_uuid)s is not present or is not assigned to "
"the project %(project_id)s."
msgstr ""
"Ya ağ uuid %(network_uuid)s yok ya da %(project_id)s projesine atanmamış."
#, python-format
msgid ""
"Error destroying the instance on node %(node)s. Provision state still "
@ -671,10 +628,6 @@ msgstr "OVA'dan vmdk çıkarma başarısız."
msgid "Failed to access port %(port_id)s: %(reason)s"
msgstr "%(port_id)s bağlantı noktasına erişim başarısız: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to add bridge: %s"
msgstr "Köprü ekleme başarısız: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to add deploy parameters on node %(node)s when provisioning the "
@ -683,10 +636,6 @@ msgstr ""
"%(instance)s sunucusu hazırlanırken %(node)s düğümü üzerinde açma "
"parametreleri eklenemedi"
#, python-format
msgid "Failed to add interface: %s"
msgstr "Arayüz ekleme başarısız: %s"
#, python-format
msgid "Failed to allocate the network(s) with error %s, not rescheduling."
msgstr "Ağ(lar) ayırma %s hatasıyla başarısız, yeniden zamanlanmıyor."
@ -698,10 +647,6 @@ msgstr "Ağ(lar) ayrılamadı, yeniden zamanlanmıyor."
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "Ağ bağdaştırıcısı aygıtı %(instance_uuid)s e eklenemedi"
#, python-format
msgid "Failed to decrypt text: %(reason)s"
msgstr "Metin şifresi çözülemedi: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Sunucu açılamadı: %(reason)s"
@ -761,10 +706,6 @@ msgstr "Disk bilgi dosyası okuma ya da yazması başarısız: %(reason)s"
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "Sunucu yeniden başlatılamadı: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to release IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr "%(mac_address)s MAC'ine sahip %(address)s IP'si serbest bırakılamadı"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "Mantıksal sürücü(ler) kaldırılamadı: (%(reason)s)"
@ -778,17 +719,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resume instance: %(reason)s"
msgstr "Sunucu sürdürülemedi: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to revoke certificate for %(project_id)s"
msgstr "%(project_id)s için sertifika iptali başarısız oldu"
#, python-format
msgid "Failed to run qemu-img info on %(path)s : %(error)s"
msgstr "%(path)s üzerinde qemu-img info çalıştırılamadı: %(error)s"
msgid "Failed to run xvp."
msgstr "Xvp çalıştırılamadı."
#, python-format
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "%(reason)s yüzünden %(instance)s üzerinde parola ayarlanamadı"
@ -830,19 +764,6 @@ msgstr ""
"Sabit IP adresi %(address)s %(instance_uuid)s sunucusu üzerinde zaten "
"kullanımda."
#, python-format
msgid "Fixed IP address %(address)s is invalid."
msgstr "%(address)s dinamik IP adresi geçersiz."
#, python-format
msgid ""
"Fixed IP address (%(address)s) does not exist in network (%(network_uuid)s)."
msgstr "(%(network_uuid)s) ağında bir (%(address)s) dinamik IP adresi yok."
#, python-format
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
msgstr "Sabit IP ilişkilendirmesi şu ağ için başarısız: %(net)s."
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor_id)s could not be found."
msgstr "%(flavor_id)s örnek türü bulunamadı."
@ -892,9 +813,6 @@ msgstr "Niteliğin hafızası istenen imaj için çok küçük."
msgid "Floating IP %(address)s association has failed."
msgstr "Değişken IP %(address)s ilişkilendirmesi başarısız."
msgid "Floating IP allocate failed."
msgstr "Değişken IP ayrılması başarısız."
msgid ""
"Forbidden to exceed flavor value of number of serial ports passed in image "
"meta."
@ -959,10 +877,6 @@ msgstr "%s havuzundaki IP ayırma kota üzerinde."
msgid "IP allocation over quota."
msgstr "IP ayırma kota üzerinde."
#, python-format
msgid "IPv6 netmask \"%s\" must be a netmask or integral prefix"
msgstr "IPv6 ağ maskesi \"%s\" bir ağ maskesi ya da integral ön ek olmalı"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s could not be found."
msgstr "%(image_id)s imaj kaynak dosyası bulunamadı."
@ -1132,11 +1046,6 @@ msgstr "Sunucu grubu %(group_uuid)s zaten mevcut."
msgid "Instance group %(group_uuid)s could not be found."
msgstr "Sunucu grubu %(group_uuid)s bulunamadı."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Sunucu grubu %(group_uuid)s %(instance_id)s kimliğinde bir üyeye sahip değil."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "Sunucunun kaynak istemcisi yok"
@ -1242,14 +1151,6 @@ msgstr "Geçersiz girdi: '%s'. liste veya sözlük bekleniyor"
msgid "Invalid exclusion expression %r"
msgstr "Geçersiz dışlama ifadesi %r"
#, python-format
msgid "Invalid fixed IP Address %s in request"
msgstr "İstekte %s geçersiz sabit IP Adresi"
#, python-format
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "İstekte geçersiz değişken IP %s"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Geçersiz imaj biçimi '%(format)s'"