nova/nova/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nova-log-info.po

1239 lines
39 KiB
Plaintext

# Translations template for nova.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the nova project.
#
# Translators:
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
#, python-format
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(name)s atendendo no %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "%(num_values)d values found, of which the maximum value will be used."
msgstr ""
"Valores de %(num_values)d localizados, dos quais o valor máximo será "
"utilizado."
#, python-format
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
msgstr ""
"Valores de %(num_values)d localizados, dos quais o valor mínimo será "
"utilizado. "
#, python-format
msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited"
msgstr "Limite de %(type)s não especificado, padronizando para ilimitado"
#, python-format
msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s"
msgstr "Limite de %(type)s: %(limit).02f %(unit)s, livre: %(free).02f %(unit)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s retornado com HTTP %(status)d"
#, python-format
msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use"
msgstr ""
"%s não é um dispositivo LUKS válido; formatando dispositivo para primeiro uso"
#, python-format
msgid "Active base files: %s"
msgstr "Arquivos base ativos: %s"
#, python-format
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
msgstr ""
"Incluindo o grupo de segurança %(security_group_id)s na porta %(port_id)s"
#, python-format
msgid "Allocated network: '%s' for instance"
msgstr "Rede alocada: '%s' para a instância"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
msgstr "Anexando volume %(volume_id)s a %(mountpoint)s"
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
msgstr "Tentou cancelar a filtragem da instância que não foi filtrada"
#, python-format
msgid ""
"Attempting claim: memory %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, vcpus "
"%(vcpus)d CPU"
msgstr ""
"Tentativa de solicitação: memória %(memory_mb)d MB, disco %(disk_gb)d GB, "
"CPU vcpus %(vcpus)d "
#, python-format
msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s"
msgstr ""
"Auditando recursos de cálculo disponíveis localmente para o nó %(node)s"
#, python-format
msgid ""
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
"%(instance_uuid)s"
msgstr ""
"confirmando automaticamente a migração %(migration_id)s para a instância "
"%(instance_uuid)s"
msgid "Automatically hard rebooting"
msgstr "Reinicializando a frio automaticamente"
#, python-format
msgid ""
"Automatically selected compute RPC version %(rpc)s from minimum service "
"version %(service)i"
msgstr ""
"Versão de RPC de cálculo %(rpc)s selecionada automaticamente a partir da "
"versão mínima de serviço %(service)i"
msgid "Bandwidth usage not supported by hypervisor."
msgstr "Uso da largura da banda não suportado pelo hypervisor."
#, python-format
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
msgstr "Arquivo de base ou de troca muito novo para ser removido: %s"
msgid "Beginning cold snapshot process"
msgstr "Iniciando processo de captura instantânea a frio"
msgid "Beginning live snapshot process"
msgstr "Começando o processo de captura instantânea em tempo real"
#, python-format
msgid "Booting with blank volume at %(mountpoint)s"
msgstr "Inicializando com o volume em branco em %(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Inicializando com o volume %(volume_id)s em %(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Booting with volume snapshot %(snapshot_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Inicializando com a captura instantânea do volume %(snapshot_id)s em "
"%(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Booting with volume-backed-image %(image_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Inicializando com o volume-backed-image %(image_id)s em %(mountpoint)s"
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
msgstr "Chamada setup_basic_filtering em nwfilter"
#, python-format
msgid "Cannot load Libosinfo: (%s)"
msgstr "Não é possível carregar Libosinfo: (%s)"
#, python-format
msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s"
msgstr "Verificando Token: %(token)s, %(token_valid)s"
msgid "Claim successful"
msgstr "Solicitação bem-sucedida"
#, python-format
msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource."
msgstr "Nó de cálculo '%s' não localizado no update_available_resource."
#, python-format
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Registro Compute_service criado para %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Registro Compute_service atualizado para %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid ""
"Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created."
msgstr ""
"Driver de configuração para a instância %(instance)s no nó básico %(node)s."
#, python-format
msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s"
msgstr "Rede %(network)s configurada no host %(host)s"
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
msgstr ""
"Configurando fuso horário para instância do Windows para o horário local"
#, python-format
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
msgstr "Volume conectado (vdi_uuid): %s"
#, python-format
msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'"
msgstr "Evento de conexão '%(enabled)d', motivo '%(reason)s'"
#, python-format
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
msgstr "Copiado %(source_file)s usando %(module_str)s"
#, python-format
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Disco virtual copiado de %(src)s parao %(dst)s."
#, python-format
msgid ""
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
"device"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o domínio em libvirt para a instância %s. Não é "
"possível obter estatísticas do bloco para o dispositivo"
#, python-format
msgid "Create Security Group %s"
msgstr "Criar Grupo de Segurança %s"
#, python-format
msgid "Created folder: %(name)s in parent %(parent)s."
msgstr "Pasta criada: %(name)s no pai %(parent)s."
msgid "Created linked-clone VM from snapshot"
msgstr "Clone de MV vinculada criado a parir da captura instantânea"
#, python-format
msgid "Creating config drive at %(path)s"
msgstr "Criando unidade de configuração em %(path)s"
msgid "Creating image"
msgstr "Criando imagem"
#, python-format
msgid ""
"Data remaining %(remaining)d bytes, low watermark %(watermark)d bytes "
"%(last)d seconds ago"
msgstr ""
"Dados restantes %(remaining)d, limite baixo %(watermark)d bytes %(last)d "
"segundos atrás"
#, python-format
msgid "Delete security group %s"
msgstr "Excluir grupo de segurança %s"
#, python-format
msgid "Deleted %s snapshots."
msgstr "Excluídas %s capturas instantâneas."
#, python-format
msgid "Deleted virtual disk %s."
msgstr "Disco virtual excluído %s."
msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host"
msgstr "Excluindo instância conforme ela foi evacuada a partir desse host"
#, python-format
msgid "Deleting instance files %s"
msgstr "Excluindo arquivos de instância %s"
#, python-format
msgid "Deleting orphan compute node %s"
msgstr "Deletando nó de computação orfão %s"
#, python-format
msgid "Deletion of %s complete"
msgstr "Exclusão de %s concluída"
#, python-format
msgid "Deletion of %s failed"
msgstr "Exclusão de %s falhou."
msgid "Destroyed the VM"
msgstr "VM destruída"
msgid "Destroying VM"
msgstr "Destruindo VM"
#, python-format
msgid ""
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Destruindo instância com rótulo de nome '%s' que está marcada como DELETED, "
"mas ainda está presente no host."
#, python-format
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
msgstr "Remover o volume %(volume_id)s do ponto de montagem %(mp)s"
#, python-format
msgid "Detaching from volume api: %s"
msgstr "Removendo da API do volume: %s"
#, python-format
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
msgstr "Dispositivo %(dev_number)s anexado à instância %(instance_name)s"
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
msgstr "Falha na alocação de dispositivo. Tentar novamente em 2 segundos."
#, python-format
msgid "Disabling host %s."
msgstr "Desativando o host %s."
#, python-format
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
msgstr "Desconectando VDI antigo %s do domU de cálculo"
#, python-format
msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s"
msgstr "Arquivo de imagem OVA transferido por download %(image_ref)s"
#, python-format
msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s"
msgstr "Dados de arquivo de imagem transferidos por download %(image_ref)s"
#, python-format
msgid ""
"During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) "
"does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). "
"Updating power_state in the DB to match the hypervisor."
msgstr ""
"Durante _sync_instance_power_state, BD power_state (%(db_power_state)s) não "
"corresponde ao vm_power_state a partir do hypervisor (%(vm_power_state)s). "
"Atualizando power_state no BD para corresponder ao hypervisor."
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
msgstr ""
"Durante sync_power_state, a instância possui uma tarefa pendente (%(task)s). "
"Ignorar."
#, python-format
msgid ""
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
"host %(dst)s"
msgstr ""
"Durante o processo sync_power, a instância foi movida do host %(src)s para o "
"host %(dst)s"
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
msgstr "Durante a espera da destruição, a instância desapareceu."
#, python-format
msgid "Enabling host %s."
msgstr "Ativando o host %s."
msgid "Ensuring static filters"
msgstr "Assegurando filtros estáticos"
#, python-format
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
msgstr "Erro %(ex)s, a migração falhou"
#, python-format
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
msgstr ""
"Erro ao confirmar automaticamente o redimensionamento: %s. Tentará novamente "
"mais tarde."
#, python-format
msgid "Error in handshake format: %s"
msgstr "Erro no formato de handshake: %s"
#, python-format
msgid "Error in handshake: %s"
msgstr "Erro no handshake: %s"
#, python-format
msgid ""
"Executing RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
msgstr ""
"Executando RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
#, python-format
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
msgstr ""
"Falha ao obter informações de imagem a partir do caminho %(path)s; erro: "
"%(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
msgstr ""
"Falha ao montar sistema de arquivos (esperado para instâncias não linux): %s"
#, python-format
msgid "Failed to process external instance event %(event)s due to: %(error)s"
msgstr ""
"Falha ao processar o evento da instância externo %(event)s devido a: "
"%(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d."
msgstr ""
"Falha ao remover definição do filtro de rede %(name)s. Tentativa %(cnt)d de "
"%(max_retry)d."
#, python-format
msgid "Fault thrown: %s"
msgstr "Falha lançada: %s"
#, python-format
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
msgstr "Filtro %s retornou 0 hosts"
#, python-format
msgid ""
"Filtering removed all hosts for the request with instance ID "
"'%(inst_uuid)s'. Filter results: %(str_results)s"
msgstr ""
"A filtragem removeu todos os hosts para a solicitação com ID da instância "
"'%(inst_uuid)s'. Resultados de filtro: %(str_results)s"
#, python-format
msgid ""
"Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
msgstr ""
"Visualização de recurso final: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB "
"used_ram=%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
#, python-format
msgid "Finishing migration network for instance %s"
msgstr "Concluindo a rede de migração para a instância %s"
#, python-format
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
msgstr "Corrigindo montagem anterior %s que não foi desmontada corretamente."
#, python-format
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
msgstr "IP Flutuante %s não está associado. Ignorando."
#, python-format
msgid ""
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
"%(since_str)s"
msgstr ""
"Forçando uma sincronização de instâncias, project_id=%(projid_str)s, "
"updated_since=%(since_str)s"
#, python-format
msgid ""
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
msgstr ""
"Forçando o roteamento direto para %(cell_name)s devido à dica do planejador "
"'target_cell'"
#, python-format
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
msgstr ""
"Localizadas %(instance_count)d reinicializações interrompidas há mais de "
"%(timeout)d segundos"
#, python-format
msgid ""
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
"%(confirm_window)d seconds"
msgstr ""
"Localizadas %(migration_count)d migrações desconfiguradas mais antigas que "
"%(confirm_window)d segundos"
#, python-format
msgid ""
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
msgstr ""
"Localizada uma migração não confirmada durante a exclusão, id: %(id)s, "
"status: %(status)s"
msgid "Get console output"
msgstr "Obter saída de console"
#, python-format
msgid ""
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr ""
"A obtenção de estatísticas de bloco falhou, o dispositivo pode ter sido "
"desconectado. Instance=%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s "
"Error=%(e)s"
msgid "Going to destroy instance again."
msgstr "Destruindo a instância novamente."
msgid "Got request to destroy instance"
msgstr "Recebido requisição para destruir instância"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Exceção de HTTP lançada: %s"
#, python-format
msgid "Host %(host)s fails. Previously tried hosts: %(hosts)s"
msgstr "Falha do host %(host)s. Hosts anteriormente tentados: %(hosts)s"
#, python-format
msgid "Host filter forcing available hosts to %s"
msgstr "Filtro de host forçando hosts disponíveis para %s"
#, python-format
msgid "Host filter forcing available nodes to %s"
msgstr "Filtro de host forçando nós disponíveis para %s"
#, python-format
msgid "Host filter ignoring hosts: %s"
msgstr "Filtro de host ignorando hosts: %s"
#, python-format
msgid ""
"Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it "
"is now associated with a new instance that is in the process of allocating "
"it's network."
msgstr ""
"Ignorando solicitação para liberar o IP fixo %(address)s com o MAC %(mac)s, "
"já que agora ele está associado a uma nova instância que está no processo de "
"alocação de sua rede."
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
msgstr "A imagem %s não é mais usada por esse nó. Exclusão pendente!"
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
msgstr "A imagem %s não é mais usada. Excluindo!"
#, python-format
msgid ""
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
msgstr ""
"Dados de criação de imagem, armazenáveis em cache: %(cache)s, transferidos "
"por download: %(downloaded)s duração: %(duration).2f segundos para a imagem "
"%(image_id)s"
#, python-format
msgid "Image signature verification succeeded for image %s"
msgstr "Verificação de assinatura da imagem bem-sucedida para a imagem %s"
#, python-format
msgid "Image signature verification succeeded for image: %s"
msgstr "Verificação de assinatura da imagem bem-sucedida para a imagem: %s"
#, python-format
msgid ""
"Increasing downtime to %(downtime)d ms after %(waittime)d sec elapsed time"
msgstr ""
"Aumentando o tempo de inatividade para %(downtime)d ms após um tempo "
"decorrido de %(waittime)d segundos"
#, python-format
msgid ""
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
msgstr ""
"A instância %(name)s em execução em %(host)s não pôde ser localizada no "
"banco de dados: supondo que seja uma VM do trabalhador e ignorando a "
"migração de ping para um novo ost"
msgid "Instance already shutdown."
msgstr "Instância já está desligada."
msgid "Instance destroyed successfully."
msgstr "Instância destruída com êxito."
msgid "Instance disappeared during terminate"
msgstr "Instância desapareceu durante exclusão"
#, python-format
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
msgstr "A instância falhou ao encerrar em %d segundos."
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
msgstr ""
"Instância localizada ao migrar o estado durante a inicialização. "
"Reconfigurando task_state"
msgid ""
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
msgstr "A instância já foi marcada como deletada. removendo do hypervisor."
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
msgstr "Instância já está sendo deletada, ignorando requisição"
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
msgstr ""
"Instância já foi desligada no hypervisor quando a pausa foi requisitada."
msgid ""
"Instance is configured with a file console, but the backing file is not "
"(yet?) present"
msgstr ""
"A instância está configurada com um console de arquivo, mas o arquivo de "
"apoio (ainda?) não está presente"
msgid "Instance is not found during confirmation"
msgstr "Instância não foi encontrada durante confirmação"
#, python-format
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
msgstr "A instância ativada possui informações de CPU: %s"
msgid ""
"Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note "
"that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will "
"only be synchronized by the _sync_power_states periodic task."
msgstr ""
"Os eventos do ciclo de vida da instância a partir do driver de cálculo foram "
"desativados. Observe que as mudanças no ciclo de vida de uma instância fora "
"do serviço de cálculo serão sincronizadas pela tarefa periódica "
"__sync_power_states periodic task."
msgid "Instance may be started again."
msgstr "A instância pode ser iniciada novamente."
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
msgstr "Instância pode ter sido confirmada durante exclusão"
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
msgstr ""
"A instância pode ter sido reinicializada durante a reinicialização virtual, "
"portanto retorne agora."
msgid "Instance rebooted successfully."
msgstr "Instância reinicializada com êxito."
msgid "Instance running successfully."
msgstr "Instância executando com êxito."
#, python-format
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
msgstr "Instância encerrada com sucesso após %d segundos."
msgid "Instance shutdown successfully."
msgstr "A instância foi encerrada com êxito."
msgid "Instance soft rebooted successfully."
msgstr "Reinicialização virtual da instância bem-sucedida."
msgid "Instance spawned successfully."
msgstr "Feito spawn da instância com êxito."
msgid "Instance was successfully rebuilt"
msgstr "A instância foi reconstruída com sucesso"
#, python-format
msgid "Invalid request: %s"
msgstr "Solicitação inválida: %s"
msgid "It's not supported to backup volume backed instance."
msgstr "Não é suportado fazer backup da instância de apoio do volume."
#, python-format
msgid "Libvirt host capabilities %s"
msgstr "Recursos do host Libvirt %s"
#, python-format
msgid "Loaded extensions: %s"
msgstr "Extensões carregadas: %s"
#, python-format
msgid "Loading compute driver '%s'"
msgstr "Carregando driver de cálculo '%s'"
#, python-format
msgid "Loading network driver '%s'"
msgstr "Carregando driver de rede '%s'"
#, python-format
msgid "Loop mount error: %s"
msgstr "Erro na montagem do loop: %s"
msgid "Manipulating interface files directly"
msgstr "Manipulando arquivos de interface diretamente"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrando"
#, python-format
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
msgstr "Migração da instância para %s concluída com sucesso."
#, python-format
msgid "Migration %s is already confirmed"
msgstr "A migração %s já está confirmada"
#, python-format
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
msgstr "A migração %s pode ter sido confirmada durante a exclusão"
msgid "Migration operation has completed"
msgstr "A operação de migração foi concluída"
#, python-format
msgid ""
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
"%(total_memory)d)"
msgstr ""
"Execução de migração durante %(secs)d secs, memória %(remaining)d%% "
"restante; (bytes processed=%(processed_memory)d, remaining="
"%(remaining_memory)d, total=%(total_memory)d)"
#, python-format
msgid "Mounted volume: %s"
msgstr "Volume montado: %s"
#, python-format
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
msgstr ""
"Ponto de montagem %(mountpoint)s desanexada da instância %(instance_name)s"
#, python-format
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Disco virtual movido de %(src)s para %(dst)s."
#, python-format
msgid "NBD mount error: %s"
msgstr "erro de montagem NBD: %s"
#, python-format
msgid "Network deallocated for instance (fixed IPs: '%s')"
msgstr "Rede desalocada para a instância (IPs fixos: '%s')"
#, python-format
msgid ""
"Neutron deleted interface %(intf)s; detaching it from the instance and "
"deleting it from the info cache"
msgstr ""
"O Neutron excluiu a interface %(intf)s;separando-a da instância e excluindo-"
"a do cache de informações"
#, python-format
msgid ""
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
msgstr ""
"Nenhuma célula disponível ao planejar. Nova tentativa em %(sleep_time)s "
"segundo(s)"
#, python-format
msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'"
msgstr ""
"Nenhum Host correspondido devido a nenhuma correspondência do valor "
"'force_hosts' de '%s'"
#, python-format
msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'"
msgstr ""
"Nenhum nó correspondido devido a nenhuma correspondência do valor "
"'force_hosts' de '%s'"
msgid "Pausing"
msgstr "Pausando"
#, python-format
msgid ""
"Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in "
"Neutron. Removing from network info_cache."
msgstr ""
"A porta %s da rede info_cache não está mais associada à instância no "
"Neutron. Removendo do info_cache da rede."
msgid "Post operation of migration started"
msgstr "Pós-operação de migração iniciada"
#, python-format
msgid ""
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Desligando a instância com rótulo de nome '%s' que está marcada como "
"DELETED, mas ainda está presente no host."
#, python-format
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
msgstr "Colocando o host %(host_name)s em modo de manutenção %(mode)s."
msgid "Rebooting instance"
msgstr "Reinicializando instância"
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
msgstr "Reinicializando instância após reinício de nova-compute."
msgid "Rebuilding instance"
msgstr "Reconstruindo a instância"
#, python-format
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
msgstr "Token Recebido: %(token)s, %(token_dict)s"
#, python-format
msgid ""
"Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its "
"InstanceList."
msgstr ""
"Recebida uma atualização de exclusão de um host desconhecido '%s'. Recriando "
"sua InstanceList."
#, python-format
msgid ""
"Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its "
"InstanceList."
msgstr ""
"Recebida uma solicitação de sincronização de um host desconhecido '%s'. "
"Recriando sua InstanceList."
#, python-format
msgid ""
"Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList."
msgstr ""
"Recebida uma atualização de um host desconhecido '%s'. Recriando sua "
"InstanceList."
msgid "Reclaiming deleted instance"
msgstr "Reclamando instância excluída"
msgid "Recovered connection to memcache server for reporting service status."
msgstr ""
"Recuperada conexão do servidor memcache para relatório do status de serviço. "
msgid "Recovered from being unable to report status."
msgstr "Recuperado da impossibilidade de relatar o status"
msgid "Reloading compute RPC API"
msgstr "Recarregando API RPC de cálculo"
#, python-format
msgid "Removable base files: %s"
msgstr "Arquivos base removíveis: %s"
#, python-format
msgid "Removing base or swap file: %s"
msgstr "Removendo arquivo de base ou de troca: %s"
#, python-format
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
msgstr "Removendo o nó de cálculo inativo %(host)s:%(node)s do planejador"
#, python-format
msgid "Request made with invalid token: %s"
msgstr "Solicitação feita com token inválido: %s"
#, python-format
msgid "Request made with missing token: %s"
msgstr "Solicitação feita com token ausente: %s"
#, python-format
msgid "Request: %s"
msgstr "Solicitação: %s"
msgid "Rescuing"
msgstr "Resgatando"
msgid "Resuming"
msgstr "Continuando"
msgid "Retrieving diagnostics"
msgstr "Recuperando diagnósticos"
msgid "Root password set"
msgstr "Senha raiz configurada"
#, python-format
msgid ""
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
msgstr ""
"Executando auditoria de uso da instância para o host %(host)s de "
"%(begin_time)s até %(end_time)s. %(number_instances)s instâncias."
msgid ""
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
"finish. Restarting the deletion now."
msgstr ""
"O serviço começou a excluir a instância durante a execução anterior, mas "
"essa operação não foi concluída Reiniciando a exclusão agora."
#, python-format
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
msgstr "Configruando instância de volta para %(state)s após: %(error)s"
#, python-format
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
msgstr "Configurando instância de volta para ACTIVE após: %s"
#, python-format
msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists."
msgstr "Inclusão de %s ignorada porque um índice equivalente já existe."
msgid ""
"Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Inclusão de instances_project_id_deleted_idx ignorada porque um índice "
"equivalente já existe."
msgid ""
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Inclusão de reservations_deleted_expire_idx ignorada porque um índice "
"equivalente já existe."
#, python-format
msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s."
msgstr "Ignorando quiesce de instância: %(reason)s."
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
msgstr "Captura instantânea extraída, iniciando upload da imagem"
msgid "Snapshot image upload complete"
msgstr "Upload da imagem de captura instantânea concluído"
msgid "Soft shutdown succeeded."
msgstr "Desligamento suave feito com sucesso."
msgid "Spawning new instance"
msgstr "Executando spawn de nova instância"
#, python-format
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
msgstr "Iniciando o nó %(topic)s (versão %(version)s)"
msgid "Starting halted instance found during reboot"
msgstr "Iniciar instância parada localizado durante a reinicialização"
#, python-format
msgid "Starting migration network for instance %s"
msgstr "Iniciando a rede de migração para a instância %s"
#, python-format
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
msgstr "Iniciando o nodo nova-xvpvncproxy (versão %s)"
msgid "Stopping WSGI server."
msgstr "Parando o servidor WSGI."
#, python-format
msgid "Successfully powered off Ironic node %s"
msgstr "Nó Ironic desligado com sucesso %s"
#, python-format
msgid "Successfully powered on Ironic node %s"
msgstr "Nó Ironic ligado com sucesso %s"
#, python-format
msgid "Successfully provisioned Ironic node %s"
msgstr "Nó Ironic provisionado com sucesso %s"
#, python-format
msgid "Successfully rebooted Ironic node %s"
msgstr "Nó Ironic reinicializado com sucesso %s"
#, python-format
msgid "Successfully reverted task state from %s on failure for instance."
msgstr "Tarefa revertida com sucesso a partir de %s na falha de instância."
#, python-format
msgid "Successfully synced instances from host '%s'."
msgstr "Instâncias sincronizadas com sucesso a partir do host '%s'."
#, python-format
msgid "Successfully transferred using %s"
msgstr "Transferido com sucesso usando %s"
#, python-format
msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s"
msgstr "Nó Ironic desprovisionado com sucesso %s"
#, python-format
msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s"
msgstr "Efetuando swap do volume %(old_volume)s para %(new_volume)s"
#, python-format
msgid "Task possibly preempted: %s"
msgstr "Tarefa possivelmente impedida: %s"
msgid "Terminating instance"
msgstr "Finalizando a instância"
msgid "The imported VM was unregistered"
msgstr "A VM importada não foi registrada"
#, python-format
msgid ""
"The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList."
msgstr ""
"A sincronização da instância para o host '%s' não foi correspondida. "
"Recriando sua InstanceList"
#, python-format
msgid ""
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
"disk file."
msgstr ""
"O volume auxiliar foi realocado para %s. É necessário consolidar o arquivo "
"de disco auxiliar."
msgid "Timestamp is invalid."
msgstr "O Registro de Data e Hora é inválido."
#, python-format
msgid "Took %(time).2f seconds to detach %(num)s volumes for instance."
msgstr ""
"Demorou %(time).2f segundos para separar %(num)s volumes para a instância."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to build instance."
msgstr "Demorou %0.2f segundos para construir a instância."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to deallocate network for instance."
msgstr "Demorou %0.2f segundos para desalocar a rede para a instância."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to destroy the instance on the hypervisor."
msgstr "Demorou %0.2f segundos para destruir a instância no hypervisor."
#, python-format
msgid "Took %0.2f seconds to spawn the instance on the hypervisor."
msgstr "Demorou %0.2f segundos para efetuar spawn da instância no hypervisor."
#, python-format
msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s"
msgstr "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, usado: %(used).02f %(unit)s"
#, python-format
msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s"
msgstr ""
"Total de vcpus utilizáveis: %(tcpu)s, total de vcpus alocadas: %(ucpu)s"
#, python-format
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
msgstr "Log do console truncado retornado, %d bytes ignorados"
#, python-format
msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s"
msgstr "Tentando desconectar volume desmontado em %s"
msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS"
msgstr "Não é possível importar guestfs, efetuando failback para VFSLocalFS"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
msgstr "Não é possível liberar %s porque o vif não existe"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
msgstr "Não é possível liberar %s porque o objeto do vif não existe"
#, python-format
msgid ""
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
msgstr ""
"Não é possível usar APIs de lista de domínio em massa, executando failback "
"para caminho de código lento: %(ex)s"
#, python-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Erro inesperado: %s"
msgid "Unpausing"
msgstr "Cancelando a pausa"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Cancelando o resgate"
msgid "Updating bandwidth usage cache"
msgstr "Atualizando o cache de uso de largura da banda"
#, python-format
msgid "Updating from migration %s"
msgstr "Atualizando a partir da migração %s"
#, python-format
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
msgstr "Atualizando a instância para o estado original: '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Updating service version for %(binary)s on %(host)s from %(old)i to %(new)i"
msgstr ""
"Atualizando a versão do serviço do %(binary)s no %(host)s a partir da "
"%(old)i para a %(new)i"
msgid "Using config drive"
msgstr "Usando unidade de configuração"
msgid "Using config drive for instance"
msgstr "Usando driver de configuração para a instância"
#, python-format
msgid ""
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
"%(max_attempts)d"
msgstr ""
"A desconexão do VBD %(vbd_ref)s falhou com \"%(err)s\", tentativa "
"%(num_attempt)d/%(max_attempts)d"
#, python-format
msgid "VBD %s already detached"
msgstr "VBD %s já removido"
#, python-format
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
msgstr "MV %(state)s (Evento de Ciclo de Vida)"
#, python-format
msgid "VMware vCenter version: %s"
msgstr "Versão do VMware vCenter: %s"
#, python-format
msgid ""
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
"been rebooted or crashed. Updating totals."
msgstr ""
"O volume(%s) possui estatísticas inferiores ao que está no banco de dados. A "
"instância deve ter sido reinicializada ou travada. Atualizando totais."
msgid "WSGI server has stopped."
msgstr "O servidor WSGI foi interrompido."
#, python-format
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
msgstr ""
"Trabalhando na exclusão da captura instantânea %s a partir da instância "
"arquivada..."
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
msgstr "As ferramentas XenServer não estão instaladas nesta imagem"
msgid ""
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
"injection"
msgstr ""
"As ferramentas XenServer estão presentes nesta imagem, mas não são capazes "
"de injeção de rede"
msgid ""
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
"Networking files will not bemanipulated"
msgstr ""
"As ferramentas XenServer instaladas nesta imagem são capazes de injeção de "
"rede. Os arquivos de rede não serão manipulados"
msgid ""
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
msgstr ""
"Você pode ver o erro \"libvirt: Erro de QEMU: Domínio não localizado: nenhum "
"domínio com o nome correspondente.\" Esse erro pode ser seguramente ignorado."
msgid "_post_live_migration() is started.."
msgstr "_post_live_migration() foi iniciada.."
#, python-format
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
msgstr "trazendo a vm para o estado original: '%s'"
#, python-format
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
msgstr "dados: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
#, python-format
msgid "deleted %s"
msgstr "excluído %s"
#, python-format
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
msgstr ""
"O disco não está no armazenamento compartilhado, reconstruindo a partir do: "
"'%s'"
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
msgstr "disco em armazenamento compartilhado; recriando usando disco existente"
msgid "findmnt tool is not installed"
msgstr "Ferramenta findmnt não está instalada."
#, python-format
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
msgstr "imagem %(id)s em (%(base_file)s): verificando"
#, python-format
msgid ""
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
msgstr ""
"imagem %(id)s em (%(base_file)s): em uso: neste nó %(local)d local, "
"%(remote)d em outros nós que compartilham esse armazenamento de instância"
#, python-format
msgid "injecting file to %s"
msgstr "Injetando arquivo no %s"
#, python-format
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
msgstr "A cadeia da instância %s desapareceu durante a atualização, ignorando"
msgid ""
"instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from "
"database."
msgstr ""
"A instância está no estado SHELVED_OFFLOADED, limpe as informações da "
"instância a partir do banco de dados."
msgid "instance snapshotting"
msgstr "fazendo a captura instantânea da instância"
msgid "instance termination disabled"
msgstr "rescisão de instância desativada"
#, python-format
msgid ""
"max count reduced from %(max_count)d to %(max_net_count)d due to network "
"port quota"
msgstr ""
"Contagem máx. reduzida de %(max_count)d para %(max_net_count)d devido à cota "
"de porta de rede. "
msgid "nova-conductor connection established successfully"
msgstr "conexão com nova-conductor estabelecida com sucesso"
#, python-format
msgid "preserve multipath_id %s"
msgstr "preservar multipath_id %s"
#, python-format
msgid ""
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
"usage: %(in_use)s"
msgstr ""
"quota_usages fora de sincronização, atualizando project_id: %(project_id)s, "
"user_id: %(user_id)s, recurso: %(res)s, uso rastreado: %(tracked_use)s, uso "
"real: %(in_use)s"
#, python-format
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
msgstr ""
"designar novamente o IP flutuante %(address)s a partir da instância "
"%(instance_id)s"
#, python-format
msgid "tap-ctl check: %s"
msgstr "Verificação de tap-ctl: %s"