nova/nova/locale/es/LC_MESSAGES/nova-log-info.po

1267 lines
39 KiB
Plaintext

# Translations template for nova.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the nova project.
#
# Translators:
# Adriana Chisco Landazábal <achisco94@gmail.com>, 2015
# Pablo Sanchez <furybeat@gmail.com>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Travis Nguyen <travisn@us.ibm.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 12.0.0.0rc2.dev3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Travis Nguyen <travisn@us.ibm.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/openstack/nova/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
#, python-format
msgid "%(action_str)s instance"
msgstr "%(action_str)s instancia"
#, python-format
msgid "%(id)s (%(base_file)s): generating checksum"
msgstr "%(id)s (%(base_file)s): generando suma de comprobación"
#, python-format
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(name)s está escuchando en %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
msgstr ""
"se encontraron valores %(num_values)d , de los cuales se utilizará el valor "
"mínimo."
#, python-format
msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited"
msgstr "Límite de %(type)s no especificado, predeterminando a ilimitado"
#, python-format
msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s"
msgstr "Límite de %(type)s: %(limit).02f %(unit)s, libre: %(free).02f %(unit)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "Se ha devuelto %(url)s con HTTP %(status)d"
#, python-format
msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use"
msgstr ""
"%s no es un dispositivo LUKS válido; formateando el dispositivo para usar "
"por primera vez"
#, python-format
msgid "Active base files: %s"
msgstr "Archivos de base activos: %s"
#, python-format
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
msgstr ""
"Añadiendo grupo de seguridad %(security_group_id)s al puerto %(port_id)s"
msgid "Allocate address"
msgstr "Asignar dirección"
#, python-format
msgid "Allocated network: '%s' for instance"
msgstr "Red asignada: '%s' para instancia"
#, python-format
msgid "Associate address %(public_ip)s to instance %(instance_id)s"
msgstr "Asociar dirección %(public_ip)s a instancia %(instance_id)s"
msgid "Attach interface"
msgstr "Conectar interfaz"
#, python-format
msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(instance_id)s at %(device)s"
msgstr ""
"Conectar el volumen %(volume_id)s a la instancia %(instance_id)s en "
"%(device)s"
#, python-format
msgid "Attach volume %(volume_id)s to instance %(server_id)s at %(device)s"
msgstr ""
"Conectar el volumen %(volume_id)s a la instancia %(server_id)s en %(device)s"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
msgstr "Conectando el volumen %(volume_id)s a %(mountpoint)s"
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
msgstr "Se ha intentado eliminar filtro de instancia que no está filtrada"
#, python-format
msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s"
msgstr ""
"Auditando recursos de cálculo disponibles localmente para nodo %(node)s"
#, python-format
msgid ""
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
"%(instance_uuid)s"
msgstr ""
"Confirmando automáticamente la migración %(migration_id)s para la instancia "
"%(instance_uuid)s"
msgid "Automatically hard rebooting"
msgstr "Rearrancando automáticamente de forma permanente"
#, python-format
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
msgstr ""
"El archivo de base o de intercambio es demasiado nuevo para eliminarse: %s"
msgid "Beginning cold snapshot process"
msgstr "Empezando proceso de instantánea frío"
msgid "Beginning live snapshot process"
msgstr "Empezando proceso de instantánea en directo"
#, python-format
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Arrancando con el volumen %(volume_id)s en %(mountpoint)s"
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
msgstr "Se ha llamado a setup_basic_filtering en nwfilter"
#, python-format
msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s"
msgstr "Validando Token: %(token)s, %(token_valid)s"
msgid "Claim successful"
msgstr "Reclamación satisfactoria"
#, python-format
msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource."
msgstr "No se ha encontrado nodo '%s' calculado en update_available_resource."
#, python-format
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Registro compute_service creado para %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
msgstr "El registro compute_service se ha actualizado para %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid ""
"Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created."
msgstr ""
"Se ha creado el controlador de configuración para instancia %(instance)s en "
"nodo hipervisor nativo %(node)s."
#, python-format
msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s"
msgstr "Red configurada %(network)s en host %(host)s"
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
msgstr "Configurando la zona horaria para la instancia windows a horario local"
#, python-format
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
msgstr "Volumen conectado (vdi_uuid): %s"
#, python-format
msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'"
msgstr "Incidente de conexión '%(enabled)d' razón '%(reason)s'"
#, python-format
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
msgstr "Copiado %(source_file)s usando %(module_str)s"
#, python-format
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Se copió el escritorio virtual desde %(src)s hacia %(dst)s."
#, python-format
msgid "Corrupt base files: %s"
msgstr "Archivos de base corruptos: %s "
#, python-format
msgid ""
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
"device"
msgstr ""
"No se ha podido encontrar el dominio en libvirt para la instancia %s. No se "
"pueden obtener estadísticas de bloque para el dispositivo"
#, python-format
msgid "Create Security Group %s"
msgstr "Crear Grupo de Seguridad %s"
#, python-format
msgid "Create assisted snapshot from volume %s"
msgstr "Se ha creado instantánea asistida del volúmen %s"
#, python-format
msgid "Create key pair %s"
msgstr "Creando par de claves %s"
#, python-format
msgid "Create snapshot from volume %s"
msgstr "Crear instantánea desde el volumen %s"
#, python-format
msgid "Create snapshot of volume %s"
msgstr "Crear instantánea del volumen %s"
#, python-format
msgid "Create volume from snapshot %s"
msgstr "Crear volumen desde la instantánea %s"
#, python-format
msgid "Create volume of %s GB"
msgstr "Crear volumen de %s GB"
msgid "Created linked-clone VM from snapshot"
msgstr "Se creó un enlace clonado de VM para instantánea"
#, python-format
msgid "Creating config drive at %(path)s"
msgstr "Creando unidad de configuración en %(path)s"
#, python-format
msgid "Creating event %(name)s:%(tag)s for instance %(instance_uuid)s"
msgstr "Creando evento %(name)s:%(tag)s para la instancia %(instance_uuid)s"
msgid "Creating image"
msgstr "Creando imagen"
#, python-format
msgid "De-registering image %s"
msgstr "Des-registrando la imagen %s"
#, python-format
msgid "Delete key pair %s"
msgstr "Borrar para de claves %s"
#, python-format
msgid "Delete security group %s"
msgstr "Borrar grupo de seguridad %s"
#, python-format
msgid "Delete snapshot with id: %s"
msgstr "Suprimir instantánea con el ID: %s"
#, python-format
msgid "Delete volume with id: %s"
msgstr "Suprimir volumen con el id: %s"
#, python-format
msgid "Deleted %s snapshots."
msgstr "Se eliminaron %s las instantáneas."
#, python-format
msgid "Deleted virtual disk %s."
msgstr "Se eliminó el escritorio virtual %s."
msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host"
msgstr "Borrando instancia ya que ha sido evacuada de este nodo."
#, python-format
msgid "Deleting instance files %s"
msgstr "Eliminado los archivos de instancia %s"
#, python-format
msgid "Deleting orphan compute node %s"
msgstr "Eliminando nodo de cómputo huérfano %s"
#, python-format
msgid "Deletion of %s complete"
msgstr "La remoción de %s se ha completado"
#, python-format
msgid "Deletion of %s failed"
msgstr "La remoción de %s ha fallado"
msgid "Destroyed the VM"
msgstr "Se ha destruido la máquina virtual"
msgid "Destroying VM"
msgstr "Destruyendo VM "
#, python-format
msgid ""
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Desrtuyendo instancia con etiqueta de nombre '%s' la cual ha sido marcada "
"como ELIMINADA pero todavía se encuentra presente en el anfitrión."
#, python-format
msgid "Detach interface %s"
msgstr "Desconectar interfaz %s"
#, python-format
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
msgstr "Desconectar el volumen %(volume_id)s del punto de montaje %(mp)s"
#, python-format
msgid "Detach volume %s"
msgstr "Desasociar volumen %s"
#, python-format
msgid "Detaching from volume api: %s"
msgstr "Desconectando de la API del volumen: %s"
#, python-format
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
msgstr "Dev %(dev_number)s adjuntados a instancia %(instance_name)s"
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
msgstr ""
"Ha fallado la asignación de dispositivo. Se volverá a intentar dentro de 2 "
"segundos."
#, python-format
msgid "Disabling host %s."
msgstr "Inhabilitando el host %s."
#, python-format
msgid "Disassociate address %s"
msgstr "Desasociar dirección %s"
#, python-format
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
msgstr "Desconectando VDI obsoleto %s de domU de cálculo "
#, python-format
msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s"
msgstr "Se descargó el fichero de imagen OVA %(image_ref)s"
#, python-format
msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s"
msgstr "Se descargaron datos del fichero de imagen %(image_ref)s"
#, python-format
msgid ""
"During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) "
"does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). "
"Updating power_state in the DB to match the hypervisor."
msgstr ""
"Durante _sync_instance_power_state el power_state de la Base de Datos "
"(%(db_power_state)s) no coincide con el vm_power_state del hipervisor "
"(%(vm_power_state)s). Actualizando power_state en la Base de Datos para "
"coincidir con el hipervisor."
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
msgstr ""
"Durante sync_power_state la instancia ha dejado una tarea pendiente "
"(%(task)s). Omitir."
#, python-format
msgid ""
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
"host %(dst)s"
msgstr ""
"Durante el proceso sync_power, la instancia se ha movido del host %(src)s al "
"host %(dst)s"
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
msgstr "Durante la destrucción de espera, la instancia ha desaparecido."
#, python-format
msgid "Enabling host %s."
msgstr "Habilitando el host %s."
msgid "Ensuring static filters"
msgstr "Asegurando filtros estáticos"
#, python-format
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
msgstr "Error %(ex)s, la migración falló"
#, python-format
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
msgstr ""
"Error auto confirmando modificación de tamaño: %s. Se intentará "
"posteriormente."
#, python-format
msgid "Error in handshake format: %s"
msgstr "Error al reconocer el formato: %s"
#, python-format
msgid "Error in handshake: %s"
msgstr "Error en reconocimiento: %s"
#, python-format
msgid ""
"Executing RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
msgstr ""
"Ejecutando RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
#, python-format
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
msgstr ""
"No se ha podido obtener la imagen de la ruta %(path)s; error: %(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
msgstr ""
"No se ha podido montar sistema de archivos (se espera para instancias no "
"Linux): %s "
#, python-format
msgid ""
"Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d."
msgstr ""
"No se ha podido anular la definición del filtro de red %(name)s. Intente "
"%(cnt)d de %(max_retry)d."
#, python-format
msgid "Fault thrown: %s"
msgstr "Error emitido: %s"
#, python-format
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
msgstr "El filtro %s ha arrojado 0 anfitriones"
#, python-format
msgid ""
"Filtering removed all hosts for the request with reservation ID '%(res_id)s' "
"and instance ID '%(inst_uuid)s'. Filter results: %(str_results)s"
msgstr ""
"El proceso de filtrado suprimió todos los anfitriones de la soliticud con el "
"ID de reservación '%(res_id)s' y ID de instancia %(inst_uuid)s'. Los "
"resultados del proceso de filtrado: %(str_results)s "
#, python-format
msgid ""
"Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
msgstr ""
"Vista final del recurso: nombre=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
#, python-format
msgid "Finishing migration network for instance %s"
msgstr "Finalizando la migración de red para la instancia %s"
#, python-format
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
msgstr ""
"Arreglando los montajes previos %s que no fueron montados correctamente."
#, python-format
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
msgstr "La IP flotante %s no está asociada. Ignorar."
#, python-format
msgid ""
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
"%(since_str)s"
msgstr ""
"Forzando una sincronización de instancias, project_id=%(projid_str)s, "
"updated_since=%(since_str)s"
#, python-format
msgid ""
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
msgstr ""
"Forzando la ruta directa hacia %(cell_name)s debido al consejo del "
"planificador 'target_cell'"
#, python-format
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
msgstr ""
"Se han encontrado %(instance_count)d rearranques colgados de más de "
"%(timeout)d segundos"
#, python-format
msgid ""
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
"%(confirm_window)d seconds"
msgstr ""
"Se han encontrado %(migration_count)d migraciones sin confirmar de más de "
"%(confirm_window)d segundos"
#, python-format
msgid ""
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
msgstr ""
"Se ha encontrado una migración no confirmada durante la remoción, "
"identificador: %(id)s, estado: %(status)s"
msgid "Get console output"
msgstr "Obtener salida de consola "
#, python-format
msgid "Get console output for instance %s"
msgstr "Obtener salida de la consola para la instancia %s"
#, python-format
msgid ""
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr ""
"Fallo al obtener estadísticas de bloque, el dispositivo puede haber sido "
"desasociado. Instancia=%(instance_name)s Disco=%(disk)s Código=%(errcode)s "
"Error=%(e)s"
msgid "Going to destroy instance again."
msgstr "Se va a volver a destruir la instancia."
msgid "Got request to destroy instance"
msgstr "Se ha obtenido una solicitud para destruir instancia"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Excepción de HTTP emitida: %s"
#, python-format
msgid "Host filter forcing available hosts to %s"
msgstr "Filtro de anfitrión forzando a los huéspedes disponibles a %s"
#, python-format
msgid "Host filter forcing available nodes to %s"
msgstr "Filtro de anfitriones forzando nodos disponibles a %s"
#, python-format
msgid "Host filter ignoring hosts: %s"
msgstr "Filtro de anfitrión ignorando huéspedes: %s"
#, python-format
msgid ""
"Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it "
"is now associated with a new instance that is in the process of allocating "
"it's network."
msgstr ""
"Ignorando peticion de liberar IP fija %(address)s con MAC %(mac)s ya que "
"esta siendo ahora asociada con una nueva instancia que está en el proceso de "
"reservar su red."
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
msgstr "La imagen %s ya no está en uso por este nodo. Remoción pendiente!"
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
msgstr "La imagen %s ya no está en uso. Eliminando!"
#, python-format
msgid "Image %s was deleted underneath us"
msgstr "La imagen %s se ha eliminado de manera ilegal"
#, python-format
msgid ""
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
msgstr ""
"Datos de creación de imagen, almacenables en memoria caché: %(cache)s, "
"descargados: %(downloaded)s duración: %(duration).2f segundos por imagen "
"%(image_id)s"
#, python-format
msgid "Import key %s"
msgstr "Importar la clave %s"
#, python-format
msgid ""
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
msgstr ""
"La instancia %(name)s que se ejecuta en %(host)s no se ha podido encontrar "
"en la base de datos, suponiendo que se trata de una máquina virtual de "
"trabajador y se salta la migración de ping a un nuevo host"
msgid "Instance already shutdown."
msgstr "La instancia ya ha sido cerrada."
msgid "Instance destroyed successfully."
msgstr "La instancia se ha destruido satisfactoriamente. "
msgid "Instance disappeared during terminate"
msgstr "La instancia ha desaparecido durante la terminación"
#, python-format
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
msgstr "El cierre de la instancia ha fallado en %d segundos."
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
msgstr ""
"Se ha encontrado una instancia en estado de migración durante el inicio. "
"Restableciendo task_state"
msgid ""
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
msgstr ""
"La instancia ya ha sido marcada como eliminada, removiendo del hipervisor."
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
msgstr ""
"La instancia ya se encuentra en estado de remoción, ignorando esta solicitud"
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
msgstr ""
"La Instancia se apagado inmediatamente en el hipervisor luego de que se pida "
"su detención."
msgid ""
"Instance is configured with a file console, but the backing file is not "
"(yet?) present"
msgstr ""
"La instancia se configuró con una consola de fichero, sin embargo, el "
"fichero viejo (¿aún?) no está presente"
msgid "Instance is not found during confirmation"
msgstr "La instancia no ha sido encontrada durante la confirmación"
#, python-format
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
msgstr "La instancia iniciada tiene información de CPU: %s"
msgid ""
"Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note "
"that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will "
"only be synchronized by the _sync_power_states periodic task."
msgstr ""
"Se han inhabilitado los eventos de ciclo de vida de instancia del "
"controlador de cómputo. Recuerde que los cambios del ciclo de vida a una "
"instancia fuera del servicio de cómputo únicamente se sincronizaran por la "
"tarea periódica _sync_power_states periodic task."
msgid "Instance may be started again."
msgstr "La instancia puede volver a iniciarse."
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
msgstr "la instanacia debe haber sido confirmada durante la remoción"
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
msgstr ""
"Es posible que la instancia se haya rearrancado durante el arranque no "
"permanente, por consiguiente volver ahora."
msgid "Instance rebooted successfully."
msgstr "La instancia ha rearrancado satisfactoriamente."
msgid "Instance running successfully."
msgstr "La instancia se está ejecutando satisfactoriamente."
#, python-format
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
msgstr ""
"El cierre de la instancia ha concluido satisfactoriamente luego de %d "
"segundos."
msgid "Instance shutdown successfully."
msgstr "El cierre de la instancia ha concluido satisfactoriamente."
msgid "Instance soft rebooted successfully."
msgstr ""
"La instancia ha rearrancado satisfactoriamente de forma no permanente. "
msgid "Instance spawned successfully."
msgstr "Instancia generada satisfactoriamente. "
msgid "Instance was successfully rebuilt"
msgstr "Instancia recreada satisfactoriamente."
#, python-format
msgid "Invalid request: %s"
msgstr "Solicitud no válida: %s "
#, python-format
msgid "Libvirt host capabilities %s"
msgstr "Capacidades del host Libvirt %s"
#, python-format
msgid "Loaded extensions: %s"
msgstr "Extensiones cargadas: %s"
#, python-format
msgid "Loading compute driver '%s'"
msgstr "Cargando controlador de cálculo '%s' "
#, python-format
msgid "Loading network driver '%s'"
msgstr "Cargando controlador de red '%s'"
#, python-format
msgid "Loop mount error: %s"
msgstr "Error de montaje en bucle: %s"
msgid "Manipulating interface files directly"
msgstr "Manipulando archivos de interfaz directamente "
msgid "Migrating"
msgstr "Migrando"
#, python-format
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
msgstr "La migración de la instancia hacia %s ha finalizado exitosamente."
#, python-format
msgid "Migration %s is already confirmed"
msgstr "La migración %s ya ha sido confirmada"
#, python-format
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
msgstr "La migración %s debe haber sido conifrmada durante la remoción"
msgid "Migration operation has completed"
msgstr "Se ha completado la operación de migración"
#, python-format
msgid ""
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
"%(total_memory)d)"
msgstr ""
"Migración ejecutándose por %(secs)d segundos, memoria %(remaining)d%% "
"restante; (bytes processed=%(processed_memory)d, restante="
"%(remaining_memory)d, total=%(total_memory)d)"
#, python-format
msgid "Mounted volume: %s"
msgstr "Volumen montado: %s"
#, python-format
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
msgstr ""
"El punto de montaje %(mountpoint)s se desligó de la instancia "
"%(instance_name)s"
#, python-format
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Se movió el escritorio virtual desde %(src)s hacia %(dst)s."
#, python-format
msgid "NBD mount error: %s"
msgstr "Error de montaje de NBD: %s"
#, python-format
msgid "Network deallocated for instance (fixed ips: '%s')"
msgstr "Red desasignada para instancia (ips fija: '%s' )"
#, python-format
msgid ""
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
msgstr ""
"No hay celdas disponibles al planificar. Se reintentará dentro de "
"%(sleep_time)s segundo(s)"
#, python-format
msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'"
msgstr ""
"No se han relacionado anfitriones debido a que no hay valores relacionados "
"de '%s' a 'force_hosts'"
#, python-format
msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'"
msgstr ""
"No se han relacionado nodos debido a que no hay valores relacionados de '%s' "
"a 'force_nodes'"
msgid "Pausing"
msgstr "Poniéndose en pausa"
#, python-format
msgid ""
"Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in "
"Neutron. Removing from network info_cache."
msgstr ""
"El puerto %s de la red info_cache ya no está asociado con la instancia en "
"Neutron. Removiendo de red info_cache."
msgid "Post operation of migration started"
msgstr "Se ha iniciado la operación posterior de migración"
#, python-format
msgid ""
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Apagando la instancia con nombre '%s' que está marcada como ELIMINADA pero "
"sigue presente en el anfitrión."
#, python-format
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
msgstr "Poniendo el host %(host_name)s en modalidad de mantenimiento %(mode)s."
#, python-format
msgid "Reboot instance %r"
msgstr "Reiniciar instancia %r"
msgid "Rebooting instance"
msgstr "Rearrancando instancia"
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
msgstr "Rearrancando instancia después de reiniciar nova-compute. "
msgid "Rebuilding instance"
msgstr "Volver a crear instancia"
#, python-format
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
msgstr "Se ha recibido el Token: %(token)s, %(token_dict)s"
#, python-format
msgid ""
"Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its "
"InstanceList."
msgstr ""
"Se ha recibido una actualización de borrado de un host desconocido '%s'. Se "
"ha creado de nuevo su Instancia de lista."
#, python-format
msgid ""
"Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its "
"InstanceList."
msgstr ""
"Se ha recibido una solicitud de sincronización de un host desconocido '%s'. "
"Se ha creado de nuevo su Instancia de lista."
#, python-format
msgid ""
"Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList."
msgstr ""
"Se ha recibido una actualización de un host desconocido '%s'. Se ha creado "
"de nuevo su Instancia de lista."
msgid "Reclaiming deleted instance"
msgstr "Reclamando instancia suprimida"
#, python-format
msgid "Registered image %(image_location)s with id %(image_id)s"
msgstr "Imagen registrada %(image_location)s con el id %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Release address %s"
msgstr "Liberar dirección %s"
#, python-format
msgid "Removable base files: %s"
msgstr "Archivos de base eliminables: %s"
#, python-format
msgid "Removing base or swap file: %s"
msgstr "Eliminando archivo de base o de intercambio: %s "
#, python-format
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
msgstr "Eliminando nodo de cálculo inactivo %(host)s:%(node)s del planificador"
#, python-format
msgid "Request made with invalid token: %s"
msgstr "Solicitud realizada con señal no válida: %s "
#, python-format
msgid "Request made with missing token: %s"
msgstr "Solicitud realizada con señal que falta: %s "
#, python-format
msgid "Request: %s"
msgstr "Solicitud: %s "
msgid "Rescuing"
msgstr "Rescatando"
msgid "Resuming"
msgstr "Reanudando"
msgid "Retrieving diagnostics"
msgstr "Recuperando diagnósticos"
msgid "Root password set"
msgstr "Contraseña raíz establecida"
#, python-format
msgid ""
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
msgstr ""
"Ejecutando auditoría de uso de instancia para %(host)s desde %(begin_time)s "
"hasta %(end_time)s. %(number_instances)s instancias."
msgid ""
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
"finish. Restarting the deletion now."
msgstr ""
"El servicio ha iniciado la remoción de la instancia durante la ejecución "
"previa, pero no ha finalizado. Reiniciando la remoción ahora."
#, python-format
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
msgstr "Estableciendo la instancia de vuelta a %(state)s tras: %(error)s"
#, python-format
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
msgstr "Marcando la instancia de nuevo como ACTIVA después de: %s"
#, python-format
msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists."
msgstr "Omitiendo la adición de %s porque ya existe un índice equivalente."
msgid ""
"Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Omitiendo la adición de instances_project_id_deleted_idx porque ya existe un "
"índice equivalente."
msgid ""
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Omitiendo la adición de reservations_deleted_expire_idx porque ya existe un "
"índice equivalente."
#, python-format
msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s."
msgstr "Omitiendo instancia de desactivación: %(reason)s."
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
msgstr "Se ha extraído instantánea, empezando subida de imagen"
msgid "Snapshot image upload complete"
msgstr "Subida de imagen de instantánea se ha completado"
msgid "Soft shutdown succeeded."
msgstr "El cierre suave ha concluido satisfactoriamente."
msgid "Spawning new instance"
msgstr "Generando nueva instancia"
#, python-format
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
msgstr "Iniciando el nodo %(topic)s (versión %(version)s)"
msgid "Starting halted instance found during reboot"
msgstr "Iniciando instancia detenida encontrada durante rearranque"
msgid "Starting instance..."
msgstr "Iniciando instancia..."
#, python-format
msgid "Starting migration network for instance %s"
msgstr "Comenzando migración de red para la instancia %s"
#, python-format
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
msgstr "Iniciando el nodo nova-xvpvncproxy (versión %s)"
msgid "Stopping WSGI server."
msgstr "Deteniendo el servidor WSGI. "
#, python-format
msgid "Successfully powered off Ironic node %s"
msgstr "Apagado satisfactoriamente nodo Ironic %s"
#, python-format
msgid "Successfully powered on Ironic node %s"
msgstr "Encendido correctamente nodo Ironic %s"
#, python-format
msgid "Successfully provisioned Ironic node %s"
msgstr "Provisionado satisfactoriamente nodo Ironic %s"
#, python-format
msgid "Successfully rebooted Ironic node %s"
msgstr "Reiniciado satisfactoriamente nodo Ironic %s"
#, python-format
msgid "Successfully synced instances from host '%s'."
msgstr "Las instancias del host '%s' se han sincronizado correctamente."
#, python-format
msgid "Successfully transferred using %s"
msgstr "Exitosamente transferido utilizando %s"
#, python-format
msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s"
msgstr "Desprovisionado satfisfactoriamente nodo Ironic %s"
#, python-format
msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s"
msgstr "Cambiando volumen %(old_volume)s por %(new_volume)s"
#, python-format
msgid "Task possibly preempted: %s"
msgstr "Tarea posiblemente preapropiada: %s"
msgid "The ISCSI initiator name can't be found. Choosing the default one"
msgstr ""
"No se puede encontrar el nombre de iniciador ISCSI. Eligiendo el "
"predeterminado"
msgid "The imported VM was unregistered"
msgstr "La VM importada no estaba registrada"
#, python-format
msgid ""
"The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList."
msgstr ""
"La instancia de sincronización para el host '%s' no coincide. Se ha creado "
"de nuevo su Instancia de lista."
#, python-format
msgid ""
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
"disk file."
msgstr ""
"El volúmen de apoyo ha sido reubicado a %s. Se necesita consolidar el "
"archivo de disco de apoyo."
msgid "Timestamp is invalid."
msgstr "La indicación de fecha y hora no es válida."
#, python-format
msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s"
msgstr "%(type)s totales: %(total)d %(unit)s utilizados: %(used).02f %(unit)s"
#, python-format
msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s"
msgstr "Total vcpus disponible: %(tcpu)s, total vcpus asignado: %(ucpu)s"
#, python-format
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
msgstr "Se ha devuelto registro de consola truncado, se han ignorado %d bytes "
#, python-format
msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s"
msgstr "Intentando desconectar volumen montado en %s"
msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS"
msgstr "No es posible importar guestfs, retrocediendo a VFSLocalFS"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
msgstr "No se puede liberar %s porque no existe vif."
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
msgstr "No se puede liberar %s porque no existe objeto vif."
#, python-format
msgid ""
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
msgstr ""
"No es posible utilizar la lista de dominio masivo de APIs, retrocediendo a "
"la ruta del código lenta: %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Unauthorized request for controller=%(controller)s and action=%(action)s"
msgstr ""
"Solicitud no autorizada para el controlador=%(controller)s y la acción="
"%(action)s"
#, python-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Error inesperado: %s "
msgid "Unpausing"
msgstr "Cancelando la pausa"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Cancelando rescate"
msgid "Updating bandwidth usage cache"
msgstr "Actualizando memoria caché de uso de ancho de banda"
#, python-format
msgid "Updating from migration %s"
msgstr "Actualizando desde la migración %s"
#, python-format
msgid "Updating image %s publicity"
msgstr "Actualizando imagen %s públicamente"
#, python-format
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
msgstr "Actualizando el estado original de instancia hacia: '%s'"
msgid "Using config drive"
msgstr "Utilizando unidad de configuración"
msgid "Using config drive for instance"
msgstr "Utilizando dispositivo de configuración para instancia"
#, python-format
msgid ""
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
"%(max_attempts)d"
msgstr ""
"La desconexión del VBD %(vbd_ref)s ha fallado con \"%(err)s\", intento "
"%(num_attempt)d/%(max_attempts)d"
#, python-format
msgid "VBD %s already detached"
msgstr "VBD %s ya se ha desconectado"
#, python-format
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
msgstr "VM %(state)s (Evento de Ciclo de vida)"
#, python-format
msgid "VMware vCenter version: %s"
msgstr "VMware vCenter versión: %s"
msgid ""
"Virt driver does not support 'get_available_resource'. Compute tracking is "
"disabled."
msgstr ""
"El controlador Virt no soporta 'get_available_resource'. El seguimiento de "
"cálculo está inhabilitado."
#, python-format
msgid ""
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
"been rebooted or crashed. Updating totals."
msgstr ""
"El volúmen(%s) tiene mejores estadísticas de lo encontrado en la base de "
"datos. la instancia debió haber reiniciado o colapsado. Actualizando los "
"totales."
msgid "WSGI server has stopped."
msgstr "El servidor WSGI se ha detenido."
#, python-format
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
msgstr ""
"Trabajando en la remoción de la instantánea %s de la instancia almacenada..."
#, python-format
msgid "Writing stored info to %s"
msgstr "Grabando información almacenada en %s"
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
msgstr "Las herramientas de XenServer no están instaladas en esta imagen"
msgid ""
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
"injection"
msgstr ""
"Las herramientas de XenServer están presentes en esta imagen, pero no tienen "
"capacidad de inyección de red"
msgid ""
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
"Networking files will not bemanipulated"
msgstr ""
"Las herramientas de XenServer instaladas en esta imagen tienen capacidad de "
"inyección de red. Los archivos de red no se manipularán"
msgid ""
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
msgstr ""
"Es posible que vea el error \"libvirt: error de QEMU: Domino no encontrado: "
"ningún dominio con un nombre coincidente.\" Este error se puede ignorar sin "
"ningún riesgo."
msgid "_post_live_migration() is started.."
msgstr "Se ha iniciado _post_live_migration()."
#, python-format
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
msgstr "poniendo vm en estado original: '%s'"
#, python-format
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
msgstr "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
#, python-format
msgid "deleted %s"
msgstr "Se ha eliminado %s"
#, python-format
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
msgstr ""
"El disco on está en almacenamiento compartido, reconstruyendo desde: '%s'"
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
msgstr ""
"disco en almacenamiento compartido, volviendo a crear utilizando disco "
"existente"
msgid "findmnt tool is not installed"
msgstr "La herramienta findmnt no está instalada"
#, python-format
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
msgstr "imagen %(id)s en (%(base_file)s): comprobando"
#, python-format
msgid ""
"image %(id)s at (%(base_file)s): image verification skipped, no hash stored"
msgstr ""
"imagen %(id)s en (%(base_file)s): se ha saltado la verificación de imagen, "
"no hay ningún hash almacenado"
#, python-format
msgid ""
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
msgstr ""
"imagen %(id)s en (%(base_file)s): en uso: en este nodo %(local)d local, "
"%(remote)d en otros nodos que comparten este almacenamiento de instancia"
#, python-format
msgid "injecting file to %s"
msgstr "inyectando archivo a %s"
#, python-format
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
msgstr ""
"La instancia en cadena %s desapareció durante la actualización, omitiendo"
msgid ""
"instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from "
"database."
msgstr ""
"instancia está en estado SHELVED_OFFLOADED, limpiar la información de la "
"base de datos."
msgid "instance snapshotting"
msgstr "creación de instantánea de instancia"
msgid "instance termination disabled"
msgstr "terminación de instancia inhabilitada"
msgid "nova-conductor connection established successfully"
msgstr "Se ha establecido la conexión nova-conductor correctamente"
#, python-format
msgid "preserve multipath_id %s"
msgstr "conservar multipath_id %s"
#, python-format
msgid ""
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
"usage: %(in_use)s"
msgstr ""
"quota_usages fuera de sincronía, actualizando. project_id: %(project_id)s, "
"user_id: %(user_id)s, recurso: %(res)s, traza de uso: %(tracked_use)s, uso "
"actual: %(in_use)s"
#, python-format
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
msgstr ""
"volver a asignar IP flotante %(address)s desde instancia %(instance_id)s"
#, python-format
msgid "tap-ctl check: %s"
msgstr "Revisión del tap-ctl: %s"
#, python-format
msgid "vol=%s"
msgstr "vol=%s"