1130 lines
34 KiB
Plaintext
1130 lines
34 KiB
Plaintext
# Translations template for nova.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Xiao Xi LIU <liuxx@cn.ibm.com>, 2014
|
||
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2015. #zanata
|
||
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
||
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nova 13.1.3.dev12\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 10:31+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 01:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: maoshuai <fwsakura@163.com>\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
|
||
msgid "\"Look for the VDIs failed"
|
||
msgstr "查找VDI失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(base)s virtual size %(base_size)s larger than flavor root disk size "
|
||
"%(size)s"
|
||
msgstr "%(base)s 虚拟大小 %(base_size)s 比云主机类型的根磁盘大小 %(size)s 大"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(base)s virtual size %(disk_size)s larger than flavor root disk size "
|
||
"%(size)s"
|
||
msgstr "%(base)s 虚拟大小 %(disk_size)s 大于云主机根磁盘大小 %(size)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(scheme)s is registered as a module twice. %(module_name)s is not being "
|
||
"used."
|
||
msgstr "%(scheme)s作为模块被登陆两次。%(module_name)s 没有被使用。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aggregate %(aggregate_id)s: unrecoverable state during operation on %(host)s"
|
||
msgstr "聚集 %(aggregate_id)s:在 %(host)s 上执行操作期间,处于不可恢复状态"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while deallocating network."
|
||
msgstr "重新分配网络时发生错误。"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while refreshing the network cache."
|
||
msgstr "刷新网络缓存时发生错误。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attaching PCI devices %(dev)s to %(dom)s failed."
|
||
msgstr "绑定PCI设备%(dev)s 到 %(dom)s 失败。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attaching network adapter failed. Exception: %s"
|
||
msgstr "绑定网络适配器失败。异常:%s"
|
||
|
||
msgid "Cannot cleanup migration files"
|
||
msgstr "无法清除迁移文件"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot log in target %(target_iqn)s. Unsupported iSCSI authentication "
|
||
"method: %(auth_method)s."
|
||
msgstr "不能登录到目标%(target_iqn)s。不支持iSCSI认证方法:%(auth_method)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot reboot instance: %s"
|
||
msgstr "无法重启实例:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Caught error: %s"
|
||
msgstr "抓到错误:%s"
|
||
|
||
msgid "Compute driver option required, but not specified"
|
||
msgstr "需要计算驱动程序选项,但是未指定"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::inject_network_info %s"
|
||
msgstr "Compute.api::inject_network_info %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::lock %s"
|
||
msgstr "compute.api::加锁 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::pause %s"
|
||
msgstr "Compute.api::暂停 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::resetState %s"
|
||
msgstr "Compute.api::resetState %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::reset_network %s"
|
||
msgstr "Compute.api::reset_network %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::unlock %s"
|
||
msgstr "compute.api::解锁 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compute.api::unpause %s"
|
||
msgstr "Compute.api::取消暂停 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection to libvirt failed: %s"
|
||
msgstr "与 libvirt 的连接失败:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
|
||
msgstr "无法绑定至 %(host)s:%(port)s"
|
||
|
||
msgid "Could not decode scheduler options"
|
||
msgstr "无法解码调度选项"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not disconnect encrypted volume %(volume)s. If dm-crypt device is "
|
||
"still active it will have to be destroyed manually for cleanup to succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"不能断开加密卷%(volume)s。如果dm-crypt设备仍然处于活跃,为了成功清理,必须手"
|
||
"动销毁dm-crypt。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not remove tmpdir: %s"
|
||
msgstr "未能除去临时目录:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start encryption for disk %(device)s: %(exception)s"
|
||
msgstr "对于磁盘 %(device)s 不能启动加密:%(exception)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s"
|
||
msgstr "无法获取调度选项文件 %(filename)s 大小"
|
||
|
||
msgid "Couldn't communicate with any cells"
|
||
msgstr "无法与任何单元通信"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't communicate with cell '%s'"
|
||
msgstr "无法与单元'%s’通信"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't lookup app: %s"
|
||
msgstr "无法查找应用:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't unmount the GlusterFS share %s"
|
||
msgstr "不能卸载GlusterFS 共享 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't unmount the NFS share %s"
|
||
msgstr "不能卸载 NFS 共享%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't unmount the Quobyte Volume at %s"
|
||
msgstr "不能卸载在%s的Quobyte卷"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't unmount the share %s"
|
||
msgstr "不能卸载共享%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating config drive failed with error: %s"
|
||
msgstr "创建配置驱动器失败,发生错误:%s"
|
||
|
||
msgid "DB error"
|
||
msgstr "数据库错误"
|
||
|
||
msgid "Destroy VM failed"
|
||
msgstr "销毁VM失败"
|
||
|
||
msgid "Destroy instance failed"
|
||
msgstr "销毁实例失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Detaching network adapter failed. Exception: %s"
|
||
msgstr "解绑网络适配器失败。异常:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Download handler '%(handler)s' raised an exception, falling back to default "
|
||
"handler '%(default_handler)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"下载处理 '%(handler)s' 引发一个异常,回滚到缺省处理 '%(default_handler)s'"
|
||
|
||
msgid "Download image error"
|
||
msgstr "下载镜像失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Driver failed to attach volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
||
msgstr "驱动器未能在 %(mountpoint)s 上追加卷 %(volume_id)s"
|
||
|
||
msgid "Environment variable 'NETWORK_ID' must be set."
|
||
msgstr "必须设置环境变量'NETWORK_ID'。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error copying key: %s"
|
||
msgstr "复制key:%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating Barbican client: %s"
|
||
msgstr "创建Barbican客户端:%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating key: %s"
|
||
msgstr "创建key:%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error defining a domain with XML: %s"
|
||
msgstr "定义实体出错,XML:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error defining a secret with XML: %s"
|
||
msgstr "定义加密失败,XML:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting conntrack entries for %s"
|
||
msgstr "删除跟踪连接项 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deleting key: %s"
|
||
msgstr "删除key:%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error deploying instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
|
||
msgstr "在 baremetal 节点 %(node)s 上部署实例 %(instance)s 时出错。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error enabling hairpin mode with XML: %s"
|
||
msgstr "启用发荚模式失败,XML:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error from last host: %(last_host)s (node %(last_node)s): %(exc)s"
|
||
msgstr "最后一个主机中出错:%(last_host)s(节点 %(last_node)s):%(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error from libvirt during destroy. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||
msgstr "销毁时发生错误。Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error from libvirt during undefine. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||
msgstr "在 undefine 时 libvirt 发生错误。Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error from libvirt during unfilter. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||
msgstr "在 unfilter 期间,libvirt 中出错。Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error from libvirt while injecting an NMI to %(instance_uuid)s: [Error Code "
|
||
"%(error_code)s] %(ex)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"当注入 NMI到实例%(instance_uuid)s时,libvirt报错: [错误号 %(error_code)s] "
|
||
"%(ex)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting key: %s"
|
||
msgstr "获取key:%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting secret data: %s"
|
||
msgstr "获取机密数据:%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error getting secret metadata: %s"
|
||
msgstr "获取机密元数据:%s 出错"
|
||
|
||
msgid "Error in migrate"
|
||
msgstr "移植中发生错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error injecting data into image %(img_id)s (%(e)s)"
|
||
msgstr "将数据插入到映像 %(img_id)s (%(e)s) 中时出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error instantiating %(provider)s: %(exception)s"
|
||
msgstr "实例化%(provider)s出错:%(exception)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching a defined domain with XML: %s"
|
||
msgstr "启动定义的实体失败,XML:%s"
|
||
|
||
msgid "Error locating next hop for message"
|
||
msgstr "定位消息的下一跳发生错误"
|
||
|
||
msgid "Error locating next hops for message"
|
||
msgstr "定位消息的下一跳发生错误"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred during volume_snapshot_create, sending error status to Cinder."
|
||
msgstr "在卷快照创建期间发生错误,发送错误状态到Cinder。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred during volume_snapshot_delete, sending error status to Cinder."
|
||
msgstr "在volume_snapshot_delete期间发生错误,发送错误状态到Cinder。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error on '%(path)s' while checking direct I/O: '%(ex)s'"
|
||
msgstr "检查直接 I/O 时,在“%(path)s”上出错:“%(ex)s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error preparing deploy for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
|
||
msgstr "在裸节点%(node)s 为实例%(instance)s准备部署失败。"
|
||
|
||
msgid "Error processing message locally"
|
||
msgstr "本地消息处理发生错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading image info file %(filename)s: %(error)s"
|
||
msgstr "读取映像信息文件 %(filename)s 时出错:%(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error releasing DHCP for IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
|
||
msgstr "释放带有MAC %(mac_address)s 的IP %(address)s 的DHCP时出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error scheduling instances %(instance_uuids)s"
|
||
msgstr "调度实例 %(instance_uuids)s 时出错"
|
||
|
||
msgid "Error sending message to next hops."
|
||
msgstr "发送消息到下一跳失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error starting xvp: %s"
|
||
msgstr "启动xvp发生错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error storing key: %s"
|
||
msgstr "存储key:%s 出错"
|
||
|
||
msgid "Error trying to Rescue Instance"
|
||
msgstr "尝试救援实例时发生错误"
|
||
|
||
msgid "Error trying to reschedule"
|
||
msgstr "尝试重新调度时出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error updating resources for node %(node)s."
|
||
msgstr "更新节点 %(node)s资源时发生错误。"
|
||
|
||
msgid "Error waiting for responses from neighbor cells"
|
||
msgstr "等待来自相邻cell的响应发生错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while trying to clean up image %s"
|
||
msgstr "尝试清除镜像%s时出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing to %(path)s: %(exception)s"
|
||
msgstr "写入 %(path)s: %(exception)s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception dispatching event %(event)s: %(ex)s"
|
||
msgstr "分派事件 %(event)s 时发生异常:%(ex)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception handling resource: %s"
|
||
msgstr "处理资源时发生异常:%s"
|
||
|
||
msgid "Exception in string format operation"
|
||
msgstr "字符串格式操作中发生异常"
|
||
|
||
msgid "Exception loading extension"
|
||
msgstr "加载扩展异常"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
||
msgstr "运行%(name)s %(type)s-hook: %(obj)s时发生异常"
|
||
|
||
msgid "Exception while creating table."
|
||
msgstr "创建表时发生异常。"
|
||
|
||
msgid "Exception while seeding instance_types table"
|
||
msgstr "将 instance_types 表作为种子时发生异常"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception while waiting completion of volume snapshots: %s"
|
||
msgstr "等待卷快照:%s 完成时发生异常"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extending virtual disk failed with error: %s"
|
||
msgstr "扩展虚拟磁盘失败,错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed removing bridge device: '%s'"
|
||
msgstr "未能移除桥接设备:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed removing net device: '%s'"
|
||
msgstr "未能移除网络设备:%s "
|
||
|
||
msgid "Failed storing info cache"
|
||
msgstr "存储信息高速缓存失败"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to allocate PCI devices for instance. Unassigning devices back to "
|
||
"pools. This should not happen, since the scheduler should have accurate "
|
||
"information, and allocation during claims is controlled via a hold on the "
|
||
"compute node semaphore"
|
||
msgstr ""
|
||
"无法给实例分配PCI设备。取消分配设备回池。这本不该发生,因为调度器应该有精准的"
|
||
"信息和通过对计算节点信号的保持而控制要求资源过程中的分配。"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate network(s)"
|
||
msgstr "无法分配网络(s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to attach %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
||
msgstr "未能在 %(mountpoint)s 上追加 %(volume_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to attach volume at mountpoint: %s"
|
||
msgstr "在挂载点%s绑定卷失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to change vm state of %(instance_name)s to %(req_state)s"
|
||
msgstr "未能将虚拟机 %(instance_name)s 状态更改为%(req_state)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to check if instance shared"
|
||
msgstr "无法查询实例是否共享"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to cleanup directory %(target)s: %(e)s"
|
||
msgstr "未能清除目录 %(target)s:%(e)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to cleanup snapshot."
|
||
msgstr "无法清除快照"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to commit reservations %s"
|
||
msgstr "无法交付预留 %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to complete a deletion"
|
||
msgstr "无法完成删除操作"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to connect to volume %(volume_id)s with volume at %(mountpoint)s"
|
||
msgstr "未能将 %(mountpoint)s 的卷连接到卷 %(volume_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to copy cached image %(source)s to %(dest)s for resize: %(error)s"
|
||
msgstr "为调整大小,从%(source)s 到 %(dest)s复制缓存镜像失败:%(error)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to deallocate network for instance."
|
||
msgstr "未能对实例释放网络。"
|
||
|
||
msgid "Failed to deallocate networks"
|
||
msgstr "释放网络失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to decrypt %(image_location)s to %(image_path)s"
|
||
msgstr "解密 %(image_location)s 到 %(image_path)s失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to destroy instance: %s"
|
||
msgstr "未能销毁实例:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to detach %(device_name)s. Exception: %(exc)s"
|
||
msgstr "解绑%(device_name)s失败。异常:%(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to detach volume %(volume_id)s from %(mp)s"
|
||
msgstr "未能从 %(mp)s 断开与卷 %(volume_id)s 的连接"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to download %(image_location)s to %(image_path)s"
|
||
msgstr "把 %(image_location)s 下载到 %(image_path)s失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to fetch glance image"
|
||
msgstr "未能访存 Glance 映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find an SR for volume %s"
|
||
msgstr "为卷%s查找SR失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to forget the SR for volume %s"
|
||
msgstr "为卷%s 断开SR失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to generate usage audit for instance on host %s"
|
||
msgstr "未能为主机 %s 上的实例生成使用量审计"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get compute_info for %s"
|
||
msgstr "为 %s 获取compute_info失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to get default networks"
|
||
msgstr "获取默认网络失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to get instance id for metadata request, provider %(provider)s "
|
||
"networks %(networks)s requester %(requester)s. Error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"从元数据请求中获取实例id失败,提供方 %(provider)s 网络 %(networks)s 请求方 "
|
||
"%(requester)s。错误:%(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get metadata for IP: %s"
|
||
msgstr "获取IP: %s元数据失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get metadata for instance id: %s"
|
||
msgstr "未能针对实例标识获取元数据:%s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get nw_info"
|
||
msgstr "未能获取 nw_info"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to instantiate the download handler for %(scheme)s"
|
||
msgstr "未能实例化地下载处理程序 %(scheme)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to kill process %(pid)s due to %(reason)s, while deleting the "
|
||
"instance."
|
||
msgstr "删除实例时,杀死进程 %(pid)s 失败,原因是 %(reason)s 。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to load %(cfgfile)s: %(ex)s"
|
||
msgstr "加载%(cfgfile)s: %(ex)s失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to load %s"
|
||
msgstr "加载 %s 失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to load %s-api"
|
||
msgstr "加载 %s-api 失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to mount container filesystem '%(image)s' on '%(target)s': %(errors)s"
|
||
msgstr "未能在“%(target)s”上安装容器文件系统“%(image)s”:%(errors)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to notify cells of BDM destroy."
|
||
msgstr "通知单元有关BDM销毁的事项失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to notify cells of BDM update/create."
|
||
msgstr "通知单元有关BDM更新/创建事项失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to notify cells of bw_usage update"
|
||
msgstr "未能通知单元有关 bw_usage 更新的事项"
|
||
|
||
msgid "Failed to notify cells of instance fault"
|
||
msgstr "未能通知单元有关实例故障的事项"
|
||
|
||
msgid "Failed to notify cells of instance info cache update"
|
||
msgstr "未能通知单元有关实例信息高速缓存更新的事项"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove %(base_file)s, error was %(error)s"
|
||
msgstr "删除 %(base_file)s 失败,错误是 %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove snapshot for VM %s"
|
||
msgstr "移除 VM %s 快照失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to request Ironic to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "请求Ironic准备实例%(inst)s失败:%(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to retrieve encryption metadata for volume %(volume_id)s: "
|
||
"%(exception)s"
|
||
msgstr "为卷%(volume_id)s 获取加密元数据失败:%(exception)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve ephemeral encryption key"
|
||
msgstr "获取瞬时加密关键字失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to revert crashed migration"
|
||
msgstr "未能还原已崩溃的迁移"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to roll back reservations %s"
|
||
msgstr "无法回滚预留 %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to rollback quota for failed finish_resize"
|
||
msgstr "未能对失败的finish_resize进行回滚配额"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to send message to cell: %(next_hop)s"
|
||
msgstr "发送消息到单元:%(next_hop)s失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to send state update notification"
|
||
msgstr "未能发送状态更新通知"
|
||
|
||
msgid "Failed to send updated snapshot status to volume service."
|
||
msgstr "发送更新快照状态到卷服务失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to set instance name using multi_instance_display_name_template."
|
||
msgstr "未能使用 multi_instance_display_name_template 来设置实例名称。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to start %(name)s on %(host)s:%(port)s with SSL support"
|
||
msgstr "未能通过 SSL 支持对 %(host)s:%(port)s 启动 %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to start instance"
|
||
msgstr "无法启动实例"
|
||
|
||
msgid "Failed to stop instance"
|
||
msgstr "无法停止实例"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to swap volume %(old_volume_id)s for %(new_volume_id)s"
|
||
msgstr "未能将卷 %(old_volume_id)s 替换为 %(new_volume_id)s"
|
||
|
||
msgid "Failed to teardown container filesystem"
|
||
msgstr "未能卸载容器文件系统"
|
||
|
||
msgid "Failed to umount container filesystem"
|
||
msgstr "未能取消挂载容器文件系统"
|
||
|
||
msgid "Failed to unpause instance"
|
||
msgstr "无法取消暂停实例"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to untar %(image_location)s to %(image_path)s"
|
||
msgstr "解包 %(image_location)s 到 %(image_path)s 失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to update usages bulk deallocating floating IP"
|
||
msgstr "未能更新使用量释放浮动IP"
|
||
|
||
msgid "Failed to update usages deallocating fixed IP"
|
||
msgstr "未能更新使用量释放固定 IP"
|
||
|
||
msgid "Failed to update usages deallocating floating IP"
|
||
msgstr "未能更新使用量释放浮动 IP"
|
||
|
||
msgid "Failed to update usages deallocating network."
|
||
msgstr "未能更新使用量释放网络。"
|
||
|
||
msgid "Failed to update usages deallocating security group"
|
||
msgstr "未能更新使用量释放安全组"
|
||
|
||
msgid "Failed to update usages deallocating server group"
|
||
msgstr "未能更新使用量释放服务器组"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to upload %(image_location)s to %(image_path)s"
|
||
msgstr "上传 %(image_location)s 到 %(image_path)s 失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to write configuration file"
|
||
msgstr "未能写入配置文件"
|
||
|
||
msgid "Failed to write inbound.csr"
|
||
msgstr "未能写入 inbound.csr"
|
||
|
||
msgid "Failed while plugging ib hostdev vif"
|
||
msgstr "插入ib 主机设备 vif 失败"
|
||
|
||
msgid "Failed while plugging vif"
|
||
msgstr "插入vif时失败"
|
||
|
||
msgid "Failed while unplugging ib hostdev vif"
|
||
msgstr "拔出 ib 主机 vif 失败"
|
||
|
||
msgid "Failed while unplugging vif"
|
||
msgstr "拔出 vif 时发生故障"
|
||
|
||
msgid "Failure prepping block device"
|
||
msgstr "准备块设备失败"
|
||
|
||
msgid "Failure while cleaning up attached VDIs"
|
||
msgstr "清除已连接的 VDI 时,发生故障"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fatal Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
||
msgstr "运行%(name)s %(type)s-hook: %(obj)s时发生致命错误"
|
||
|
||
msgid "Guest does not have a console available"
|
||
msgstr "Guest 没有控制台可用"
|
||
|
||
msgid "Host is member of a pool, but DB says otherwise"
|
||
msgstr "主机是池的成员,但数据库则不然"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hostname has changed from %(old)s to %(new)s. A restart is required to take "
|
||
"effect."
|
||
msgstr "主机名从%(old)s 变为 %(new)s。必须重启才能生效。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image size %(size)d exceeded flavor allowed size %(allowed_size)d"
|
||
msgstr "镜像大小 %(size)d 超出云主机类型允许的大小 %(allowed_size)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Instance compute service state on %s expected to be down, but it was up."
|
||
msgstr "实例计算服务状态 %s 预计为down,但是却是up。"
|
||
|
||
msgid "Instance failed block device setup"
|
||
msgstr "实例块设备设置失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Instance failed network setup after %(attempts)d attempt(s)"
|
||
msgstr "在%(attempts)d次尝试后,实例网络设置还是失败(嘀)"
|
||
|
||
msgid "Instance failed to spawn"
|
||
msgstr "实例生产失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Instance type %s not found for deletion"
|
||
msgstr "未找到要删除的实例类型 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s not found"
|
||
msgstr "没有找到接口%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid server_string: %s"
|
||
msgstr "server_string 无效:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Live Migration failure: %s"
|
||
msgstr "在线迁移失败:%s"
|
||
|
||
msgid "Live migration failed."
|
||
msgstr "在线迁移失败。"
|
||
|
||
msgid "Migrate Receive failed"
|
||
msgstr "Migrate Receive 失败"
|
||
|
||
msgid "Migrate Send failed"
|
||
msgstr "Migrate Send 失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Migration %s is not found during confirmation"
|
||
msgstr "确认时未发现迁移%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Migration of instance %(instance_id)s to host %(dest)s unexpectedly failed."
|
||
msgstr "从实例 %(instance_id)s 迁移到主机 host %(dest)s 意外失败。"
|
||
|
||
msgid "Migration operation has aborted"
|
||
msgstr "放弃迁移操作"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NBD error - previous umount did not cleanup /var/lock/qemu-nbd-%s."
|
||
msgstr "NBD错误 - 之前取消挂载没有清理 /var/lock/qemu-nbd-%s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"NOT IMPLEMENTED: The call to %(method)s is not supported by the agent. args="
|
||
"%(args)r"
|
||
msgstr "未实现:对 %(method)s 的调用不受代理支持。args=%(args)r"
|
||
|
||
msgid "Network driver option required, but not specified"
|
||
msgstr "需要网络驱动程序选项,但是未指定"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Error adding rules to security group %s"
|
||
msgstr "添加规则到安全组 %s 时发生Neutron错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Error creating security group %s"
|
||
msgstr "创建安全组 %s 时发生Neutron错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Error getting security group %s"
|
||
msgstr "获取安全组 %s 时发生Neutron错误"
|
||
|
||
msgid "Neutron Error getting security groups"
|
||
msgstr "获取安全组时发生Neutron错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Error unable to delete %s"
|
||
msgstr "无法删除 %s 的Neutron错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Error updating security group %s"
|
||
msgstr "更新安全组 %s 时发生Neutron错误"
|
||
|
||
msgid "Neutron Error:"
|
||
msgstr "Neutron错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Error: %s"
|
||
msgstr "Neutron错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron Reported failure on event %(event)s for instance %(uuid)s"
|
||
msgstr "对于实例%(uuid)s的事件%(event)s,Neurton报告失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron error creating port on network %s"
|
||
msgstr "在网络 %s 上创建端口发生Neutron错误"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No compute node record for host %s"
|
||
msgstr "没有host %s 的计算节点记录"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No db access allowed in nova-compute: %s"
|
||
msgstr "nova-compute: %s 中不允许访问数据库"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No db access allowed in nova-dhcpbridge: %s"
|
||
msgstr "nova-dhcpbridge: %s 中不允许访问数据库"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No db access allowed in nova-network: %s"
|
||
msgstr "nova-network: %s中不允许访问数据库"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No save handler for %s"
|
||
msgstr "未保存对 %s 的处理"
|
||
|
||
msgid "Not all properties needed are implemented in the compute driver"
|
||
msgstr "在计算驱动程序中未实现所有必须的属性"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Periodic sync_power_state task had an error while processing an instance."
|
||
msgstr "处理实例时定期任务sync_power_state发生错误"
|
||
|
||
msgid "Periodic task failed to offload instance."
|
||
msgstr "定期任务未能卸载实例。"
|
||
|
||
msgid "Plugin config_file get_val failed"
|
||
msgstr "插入config_file get_val失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool-Join failed: %s"
|
||
msgstr "Pool-Join 失败:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool-eject failed: %s"
|
||
msgstr "Pool-eject 失败:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool-set_name_label failed: %s"
|
||
msgstr "Pool-set_name_label 失败:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pre live migration failed at %s"
|
||
msgstr "预热迁移失败 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Requested VM Generation %s is not supported on this OS."
|
||
msgstr "这个系统不支持请求VM Generation %s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Requested VM Generation %s, but provided VHD instead of VHDX."
|
||
msgstr "请求VM Generation %s,但是返回VHD而不是VHDX。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returning exception %s to caller"
|
||
msgstr "正在将异常 %s 返回至调用者"
|
||
|
||
msgid "Service error occurred during cleanup_host"
|
||
msgstr "在cleanup_host中发生服务错误"
|
||
|
||
msgid "Setting instance vm_state to ERROR"
|
||
msgstr "设置实例的vm_state为ERROR"
|
||
|
||
msgid "Shutting down VM (cleanly) failed."
|
||
msgstr "关闭虚拟机(软)失败。"
|
||
|
||
msgid "Shutting down VM (hard) failed"
|
||
msgstr "关闭虚拟机(硬)失败"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something wrong happened when trying to delete snapshot from shelved "
|
||
"instance."
|
||
msgstr "在试图从废弃的实例中删除快照时发生了错误。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TIMEOUT: The call to %(method)s timed out. args=%(args)r"
|
||
msgstr "超时:对 %(method)s 的调用超时。args=%(args)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Temporary directory is invalid: %s"
|
||
msgstr "临时目录无效:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Quobyte volume at %s is still in use."
|
||
msgstr "在%s 的Quobyte 卷仍然在用。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The agent call to %(method)s returned an error: %(ret)r. args=%(args)r"
|
||
msgstr "代理调用%(method)s,返回一个错误:%(ret)r. args=%(args)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The agent call to %(method)s returned an invalid response: %(ret)r. args="
|
||
"%(args)r"
|
||
msgstr "代理调用%(method)s,返回一个无效响应:%(ret)r. args=%(args)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s."
|
||
msgstr "对 %(method)s 的调用返回错误:%(e)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s. args=%(args)r"
|
||
msgstr "对 %(method)s 的调用返回了错误:%(e)s。args=%(args)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to access floating IP %s"
|
||
msgstr "无法访问浮动IP %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to access floating IP for %s"
|
||
msgstr "无法访问 %s的浮动IP"
|
||
|
||
msgid "Unable to access the rescue disk"
|
||
msgstr "不能访问营救盘"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to attach volume to instance %s"
|
||
msgstr "无法附加卷到实例 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to clear device ID for port '%s'"
|
||
msgstr "无法清除端口'%s'的设备ID"
|
||
|
||
msgid "Unable to create VM snapshot, failing volume_snapshot operation."
|
||
msgstr "无法创建VM快照,卷快照操作失败。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create quiesced VM snapshot, attempting again with quiescing "
|
||
"disabled."
|
||
msgstr "无法创建停顿VM的快照,禁用停顿后再尝试一次。"
|
||
|
||
msgid "Unable to destroy VBD"
|
||
msgstr "不能销毁VBD"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine the glance API version"
|
||
msgstr "无法判断Glance API版本。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
|
||
msgstr "无法执行 %(cmd)s。发生异常:%(exception)s"
|
||
|
||
msgid "Unable to find SR from VBD"
|
||
msgstr "不能从VBD找到SR"
|
||
|
||
msgid "Unable to find SR from VDI"
|
||
msgstr "不能从VDI找到SR"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find address %r"
|
||
msgstr "无法找到地址 %r"
|
||
|
||
msgid "Unable to get record of VDI"
|
||
msgstr "不能获取VDI记录"
|
||
|
||
msgid "Unable to get updated status"
|
||
msgstr "无法获取已更新的状态"
|
||
|
||
msgid "Unable to introduce VDI for SR"
|
||
msgstr "不能为SR引入VDI"
|
||
|
||
msgid "Unable to introduce VDI on SR"
|
||
msgstr "不能在SR上引入VDI"
|
||
|
||
msgid "Unable to load the virtualization driver"
|
||
msgstr "无法加载虚拟驱动"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to migrate VM %(vm_ref)s from %(host)s"
|
||
msgstr "不能从%(host)s 迁移虚拟机%(vm_ref)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to obtain RRD XML for VM %(vm_uuid)s with server details: %(server)s."
|
||
msgstr "无法为含服务器详细信息的虚拟机 %(vm_uuid)s 获取RRD XML:%(server)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to parse rrd of %s"
|
||
msgstr "不能解析 %s 的rrd"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve storage policy with name %s"
|
||
msgstr "不能获取名称 %s 的存储策略"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to set up pool: %s."
|
||
msgstr "不能建立池:%s"
|
||
|
||
msgid "Unable to unplug VBD"
|
||
msgstr "不能拔出VBD"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update host of port %s"
|
||
msgstr "无法更新端口 %s 的主机"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update instance VNIC index for port %s."
|
||
msgstr "无法更新实例VNIC的索引的端口 %s"
|
||
|
||
msgid "Unexpected build failure, not rescheduling build."
|
||
msgstr "意外构筑失败,未重新安排构筑。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected error while checking process %(pid)s."
|
||
msgstr "检查进程 %(pid)s 时,发生未知错误。"
|
||
|
||
msgid "Unexpected error while reporting service status"
|
||
msgstr "当报告服务状态时发生未知错误"
|
||
|
||
msgid "Unexpected exception in API method"
|
||
msgstr "在API方法中发生未预料的异常"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capabilities"
|
||
msgstr "尝试更新功能时,遇到未知单元“%(cell_name)s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capacities"
|
||
msgstr "尝试更新容量时,遇到未知单元“%(cell_name)s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown content in connection_info/access_mode: %s"
|
||
msgstr "在connection_info/access_mode: %s 中有未知内容"
|
||
|
||
msgid "Unshelve attempted but an error has occurred"
|
||
msgstr "试图取消废弃但是发生了错误"
|
||
|
||
msgid "Unshelve attempted but vm_state not SHELVED or SHELVED_OFFLOADED"
|
||
msgstr "试图取消废弃但是vm_state不是SHELVED或者SHELVED_OFFLOADED"
|
||
|
||
msgid "Vifs plug failed"
|
||
msgstr "Vifs插入失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume %s is associated with the instance but no SR was found for it"
|
||
msgstr "卷%s 与实例关联,但是没有为它找到SR"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume is not writable. Please broaden the file permissions. Mount: %s"
|
||
msgstr "卷不是可写。请扩大文件权限。挂载: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When loading the module %(module_str)s the following error occurred: %(ex)s"
|
||
msgstr "在加载 %(module_str)s 模块时发生以下错误:%(ex)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"XenAPI is unable to find a Storage Repository to install guest instances on. "
|
||
"Please check your configuration (e.g. set a default SR for the pool) and/or "
|
||
"configure the flag 'sr_matching_filter'."
|
||
msgstr ""
|
||
"XenAPI 不能找到存储仓库来安装客户机实例。请检查配置(比如设置池的缺省SR),且/"
|
||
"或配置标记'sr_matching_filter'。"
|
||
|
||
msgid "_migrate_disk_resizing_down failed. Restoring orig vm"
|
||
msgstr "_migrate_disk_resizing_down失败。恢复原始VM"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_migrate_disk_resizing_up failed. Restoring orig vm due_to: %s."
|
||
msgstr "_migrate_disk_resizing_up failed失败。恢复原始VM,原因是:%s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "allocate_port_for_instance returned %(ports)s ports"
|
||
msgstr "allocate_port_for_instance 返回端口 %(ports)s"
|
||
|
||
msgid "attaching network adapter failed."
|
||
msgstr "连接网络适配器失败。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "compute.api::resume %s"
|
||
msgstr "compute.api::resume %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "compute.api::suspend %s"
|
||
msgstr "compute.api::挂起 %s"
|
||
|
||
msgid "detaching network adapter failed."
|
||
msgstr "未能与网络适配器断开连接。"
|
||
|
||
msgid "error during stop() in sync_power_state."
|
||
msgstr "在 stop()(处于 sync_power_state)期间出错。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error opening rbd image %s"
|
||
msgstr "打开rbd镜像%s 出错"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): image verification failed"
|
||
msgstr "(%(base_file)s) 处的映像 %(id)s:映像验证失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "image %(volume)s in pool %(pool)s has snapshots, failed to remove"
|
||
msgstr "池%(pool)s 中的镜像 %(volume)s 有快照,移除失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "kill -HUP dnsmasq threw %s"
|
||
msgstr "终止-HUP dnsmasq 进程时抛出 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "killing radvd threw %s"
|
||
msgstr "杀掉进程 radvd 时抛出 %s"
|
||
|
||
msgid "nbd module not loaded"
|
||
msgstr "未装入 nbd 模块"
|
||
|
||
msgid "set_admin_password failed"
|
||
msgstr "set_admin_password失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"status is UNKNOWN from vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. Bad "
|
||
"upgrade or db corrupted?"
|
||
msgstr ""
|
||
"根据 vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s,状态为未知。是升级不正"
|
||
"确,还是数据库已损坏?"
|