Horizon UI support for Octavia
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

1037 lines
28 KiB

# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: octavia-dashboard 1.0.1.dev46\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 21:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid ""
"<strong>Expected status codes:</strong>\n"
" The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
"be a single number,\n"
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
"hyphen)."
msgstr ""
"<strong>Erwartete Statuscodes:</strong>\n"
" Die erwarteten Statuscodes zu empfangen von einem erfolgreichen "
"Gesundheitscheck. Muss eine einzelne Nummer,\n"
" eine kommaseparierte Liste von Nummern oder ein Bereich (zwei Zahlen, "
"getrennt durch einen Bindestrich) sein."
msgid ""
"<strong>HTTP method:</strong>\n"
" The HTTP method used to perform the health check."
msgstr ""
"<strong>HTTP Methode:</strong>\n"
" Die HTTP Methode, mit der der Gesundheitscheck durchgeführt wird."
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 "
"address. The system will\n"
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
"address is not provided\n"
" then one will be allocated for you."
msgstr ""
"<strong>IP-Adresse:</strong>\n"
" Wird eine IP-Adresse angegeben, so muss sie eine ordentlich formatierte "
"IPv4 oder IPv6 Adresse sein. Das System wird\n"
" versuchen, die bereitgestellte IP-Adresse dem Loadbalancer zuzuweisen. "
"Wird keine IP-Adresse angegeben, wird eine für\n"
" Sie reserviert."
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. "
"Must be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"<strong>IP-Adresse:</strong>\n"
" Die IP-Adresse eines Mitglieds empfängt Datenverkehr vom Loadbalancer. Es "
"muss eine ordentlich formatierte\n"
" IPv4 oder IPv6 Adresse sein."
msgid ""
"<strong>Interval:</strong>\n"
" The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
"timeout."
msgstr ""
"<strong>Intervall:</strong>\n"
" Das Intervall zwischen Gesundheitschecks. Es muss größer oder gleich dem "
"Zeitlimit sein."
msgid ""
"<strong>Method:</strong>\n"
" The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least "
"number of active\n"
" connections.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<strong>Methode:</strong>\n"
" Der Loadbalancer-Algorithmus, der den Datenverkehr an die Pool-Mitglieder "
"verteilt.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS: verweise Anfragen an die Instanz mit der geringsten "
"Anzahl von\n"
" aktiven Verbindungen connections.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN: Zirkuliert Anfragen gleichmäßig zwischen multiplen "
"Instanzen.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP: Anfragen einer bestimmten Quell-IP-Adresse werden beständig "
"an die gleiche Instanz geleitet.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to "
"65535."
msgstr ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" Der Port, auf den das Frontend hört. Es muss eine Ganzzahl zwischen 1 und "
"65535 sein."
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 "
"to 65535."
msgstr ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" Der Port, auf dem das Mitglied auf Datenverkehr wartet. Es muss eine Zahl "
"zwischen 1 und 65535 sein."
msgid ""
"<strong>Protocol:</strong>\n"
" The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS "
"protocol is only available if\n"
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
"certificate containers and\n"
" secrets."
msgstr ""
"<strong>Protokoll:</strong>\n"
" Das Protokoll, auf dass das Frontend hört. Das TERMINATED_HTTPS Protokoll "
"ist nur verfügbar,\n"
" wenn der Schlüsselmanager aktiviert ist und Sie die Berechtigung haben, "
"Zertifikatcontainer\n"
" und Secrets aufzulisten."
msgid ""
"<strong>Retries:</strong>\n"
" The number of allowed connection failures before marking the member as "
"inactive. Must be a\n"
" number from 1 to 10."
msgstr ""
"<strong>Erneute Versuche:</strong>\n"
" Die Anzahl der erlaubten Verbindungsfehler, bevor das Mitglied als inaktiv "
"markiert wird.\n"
" Es muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr ""
"<strong>Subnetz:</strong>\n"
" Das Netzwerk, aus welchem dem Loadbalancer eine IP-Adresse zugewiesen wird."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network which contains the IP address of the member."
msgstr ""
"<strong>Subnetz:</strong>\n"
" Das Netzwerk, welches die IP-Adresse des Mitgliedes enthält."
msgid ""
"<strong>Timeout:</strong>\n"
" The time after which a health check times out. Must be a number greater "
"than or equal to 0\n"
" and less than or equal to the interval."
msgstr ""
"<strong>Zeitlimit:</strong>\n"
" Die Zeit, nach der ein Gesundheitscheck abläuft.\n"
" Es muss eine Zahl größer oder gleich 0 sein und kleiner oder gleich dem "
"Intervall."
msgid ""
"<strong>URL path:</strong>\n"
" The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
"URL path."
msgstr ""
"<strong>URL Pfad:</strong>\n"
" Das Ziel der Gesundheitscheck-HTTP-Anfrage an das Mitglied. Muss ein "
"gültiger URL-Pfad sein."
msgid ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" The weight of a member determines the portion of requests or connections "
"it services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"<strong>Gewicht:</strong>\n"
" Das Gewicht eines Mitgliedes bestimmt die Menge an Anfragen oder "
"Verbindungen, die es bedient,\n"
" verglichen mit den anderen Mitgliedern des Pools. Ein höheres Gewicht "
"bedeutet es empfängt mehr\n"
" Datenverkehr. Muss eine Zahl zwischen 1 und 256 sein."
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "Ein neuer Gesundheitsmonitor wurde erstellt."
msgid "A new listener is being created."
msgstr "Ein neuer Listener wird erstellt."
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "Ein neuer Loadbalancer wird erstellt."
msgid "A new pool is being created."
msgstr "Ein neuer Pool wird erstellt."
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr ""
"Ein Pool repräsentiert eine Gruppe von Mitgliedern, auf die die "
"Lastverteilung angewendet wird."
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add external member"
msgstr "Externes Mitglied hinzufügen"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "Mitglieder zum Loadbalancer-Pool hinzufügen."
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "Pool-Mitglieder hinzufügen/entfernen"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Admin State Up"
msgstr "Adminstatus aktiv"
msgid "Allocated Members"
msgstr "Zugewiesene Mitglieder"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
msgid "Associate"
msgstr "Zuweisen"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Floating IP zuweisen"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "Floating-IP-Adresse zuweisen"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "Floating-IP mit Loadbalancer verbinden."
msgid "Available Instances"
msgstr "Verfügbare Instanzen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Certificate Name"
msgstr "Zertifikatname"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor löschen bestätigen"
msgid "Confirm Delete Listeners"
msgstr "Listener löschen bestätigen"
msgid "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr "Loadbalancer löschen bestätigen"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgstr "Pool löschen bestätigen"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "Ablösung der Floating-IP-Adresse bestätigen"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungsgrenze"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor erzeugen"
msgid "Create Listener"
msgstr "Listener erstellen"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer erstellen"
msgid "Create Pool"
msgstr "Pool erstellen"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "Standard Pool-ID"
msgid "Degraded"
msgstr "Degradiert"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Delete Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor löschen"
msgid "Delete Listener"
msgstr "Listener löschen"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "Listener löschen"
msgid "Delete Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer löschen"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "Gelöschte Loadbalancer"
msgid "Delete Pool"
msgstr "Pool löschen"
#, python-format
msgid "Deleted health monitor: %s."
msgstr "Gelöschter Gesundheitsmonitor: %s."
#, python-format
msgid "Deleted listeners: %s."
msgstr "Gelöschte Listener: %s."
#, python-format
msgid "Deleted load balancers: %s."
msgstr "Gelöschte Loadbalancer: %s."
#, python-format
msgid "Deleted pool: %s."
msgstr "Gelöschter Pool: %s."
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disassociate"
msgstr "Trennen"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Floating IP trennen"
#, python-format
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer lösen: %s."
msgid ""
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
"configured separately and\n"
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
"same load balancer but\n"
" each must use a unique port."
msgstr ""
"Jeder Port, der an einem bestimmten Loadbalancer auf Datenverkehr wartet, "
"wird separat konfiguriert und\n"
" an den Loadbalancer gebunden. Multiple Listener können dem selben "
"Loadbalancer zugewiesen werden aber\n"
" jeder muss seinen einmaligen Port haben."
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit Pool"
msgstr "Pool bearbeiten"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Expected Codes"
msgstr "Erwartete Codes"
msgid "Expected status codes"
msgstr "Erwartete Statuscodes"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid "Floating IP Address"
msgstr "Floating IP-Adresse"
msgid ""
"Floating IP address or pool\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Floating-IP-Adresse oder Pool\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "Floating-IP-Adressen"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "Floating-IP-Pools"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP-Methode"
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP-Methode"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "Gesundheitsmonitor-ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid ""
"IP Address\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Weight</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
msgstr ""
"IP Adresse\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnetz\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Gewicht</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP-Adressen (%(count)s)"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"Wenn der Listener das TERMINATED_HTTPS Protokoll verwendet, müssen ein oder "
"mehrere Zertifikate ausgewählt sein.\n"
" Das erste Zertifikat wird der Standard."
msgid ""
"Interval (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Intervall (Sek)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Least Connections"
msgstr "Letzte Verbindungen"
#, python-format
msgid "Listener %(index)s"
msgstr "Listener %(index)s"
msgid "Listener 1"
msgstr "Listener 1"
msgid "Listener Details"
msgstr "Listener Details"
msgid "Listener ID"
msgstr "Listener-ID"
msgid "Listeners"
msgstr "Listener"
#, python-format
msgid "Load Balancer %(index)s"
msgstr "Loadbalancer %(index)s"
msgid "Load Balancer Algorithm"
msgstr "Loadbalancer-Algorithmus"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "Loadbalancer-Details"
msgid "Load Balancer ID"
msgstr "Loadbalancer-ID"
msgid "Load Balancers"
msgstr "Loadbalancer"
msgid "Loading"
msgstr "Ladevorgang"
msgid "Max Retries"
msgstr "Max Wiederholungen"
msgid "Member ID"
msgstr "Mitglied-ID"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid ""
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
"balancer. Each\n"
" member must have a unique combination of IP address and port."
msgstr ""
"Mitglieder sind die aktuellen IP-Adressen, die Datenverkehr vom Loadbalancer "
"empfangen. Jedes Mitglied\n"
" muss eine einmalige Kombination aus IP-Adresse und Port haben."
msgid ""
"Method\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Methode\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Monitor Details"
msgstr "Monitordetails"
msgid "Monitor ID"
msgstr "Monitor-ID"
msgid ""
"Monitor type\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Monitortyp\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "No available certificates"
msgstr "Keine Zertifikate verfügbar"
msgid "No available instances"
msgstr "Keine Instanzen verfügbar"
msgid "No items to display."
msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen."
msgid "No members have been allocated"
msgstr "Es wurden keine Mitglieder zugewiesen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Operating Status"
msgstr "Betriebsstatus"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Pending Create"
msgstr "Geplante Erstellung"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Geplante Löschung"
msgid "Pending Update"
msgstr "Geplante Aktualisierung"
msgid "Pool 1"
msgstr "Pool 1"
msgid "Pool Details"
msgstr "Pool-Details"
msgid "Pool ID"
msgstr "Pool-ID"
msgid "Pool Members"
msgstr "Pool-Mitglieder"
msgid "Pool member weight has been updated."
msgstr "Pool-Mitglied Gewicht wurde aktualisiert."
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid ""
"Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Port ID"
msgstr "Port-ID"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid ""
"Protocol\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Protokoll\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Protocol Port"
msgstr "Protokollport"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "Geben Sie die Details zum Gesundheitsmonitor an."
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "Geben Sie die Details für den Listener an."
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "Geben Sie die Details zum Loadbalancer an."
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "Geben Sie die Details zum Pool an."
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Provisionierungsstatus"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid ""
"Retries\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Anzahl Wiederholungen\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Round Robin"
msgstr "Rundlauf-Verfahren"
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL-Zertifikate"
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Floating-IP-Adresse, um sie dem Loadbalancer zuzuweisen, "
"oder einen Floating-IP-Pool, in welchem eine Floating-IP-Adresse belegt "
"werden kann."
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr ""
"Wählen Sie Zertifikate aus den unten stehenden verfügbaren Zertifikaten aus"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Zertifikate für den Listener."
msgid "Session Persistence"
msgstr "Sitzungspersistenz"
msgid "Source IP"
msgstr "Quell-IP"
msgid ""
"Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Subnetz\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Subnet ID"
msgstr "Subnetz-ID"
msgid "Tenant ID"
msgstr "Mandanten-ID"
msgid ""
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
"be added as members\n"
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
"found in the Available\n"
" Instances table."
msgstr ""
"Die Tabelle Verfügbare Instanzen enthält existierende Compute Instanzen, die "
"als Mitglieder des Pools hinzugefügt werden \n"
"können. Verwenden Sie \"Externes Mitglied hinzufügen\", um ein Mitglied "
"hinzuzufügen, dass sich nicht in der Tabelle \n"
"befindet."
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig."
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "Der URL-Pfad ist ungültig."
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "Der erwartete Statuscode ist ungültig."
#, python-format
msgid "The following health monitor could not be deleted: %s."
msgstr "Die folgenden Gesundheitsmonitore konnten nicht gelöscht werden: %s"
#, python-format
msgid ""
"The following listeners could not be deleted, possibly due to existing "
"pools: %s."
msgstr ""
"Die folgenden Listener können nicht gelöscht werden, möglicherweise auf "
"Grund der vorhandenen Pools: %s."
#, python-format
msgid "The following listeners will not be deleted due to existing pools: %s."
msgstr ""
"Die folgenden Listener werden auf Grund der vorhandenen Pools nicht "
"gelöscht: %s."
#, python-format
msgid "The following load balancers are pending and cannot be deleted: %s."
msgstr ""
"Die folgenden Loadbalancer sind anhängig und können nicht gelöscht werden: "
"%s."
#, python-format
msgid ""
"The following load balancers could not be deleted, possibly due to existing "
"listeners: %s."
msgstr ""
"Die folgenden Loadbalancer können nicht gelöscht werden, möglicherweise auf "
"Grund der vorhandenen Listener: %s."
#, python-format
msgid "The following pool could not be deleted: %s."
msgstr "Der folgende Pool konnte nicht gelöscht werden: %s"
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr ""
"Das Gesundheitscheck-Intervall muss größer oder gleich dem Zeitlimit sein."
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "Der Gesundheitsmonitor wurde aktualisiert."
msgid ""
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
"Health checks\n"
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
"health check is used\n"
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
"have one health\n"
" monitor."
msgstr ""
"Der Gesundheitsmonitor wird verwendet, um den Zustand Ihrer Pool-Mitglieder "
"zu bestimmen. Gesundheitschecks\n"
" laufen routinemäßig für alle Mitglieder im Pool und das Ergebnis\n"
" wird verwendet um zu bestimmen, \n"
"ob das Mitglied neue Verbindungen empfängt. Jeder Pool kann seinen eigenen "
"Gesundheitsmonitor haben."
msgid "The listener has been updated."
msgstr "Der Listener wurde aktualisiert."
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "Der Loadbalancer wurde aktualisiert."
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr ""
"Der Loadbalancer belegt einen Neutron-Port und bekommt eine IP-Adresse aus "
"einem Subnetz zugewiesen."
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "Die maximale Wiederholungszahl muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein."
msgid "The pool has been updated."
msgstr "Der Pool wurde aktualisiert."
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "Dei Pool-Mitglieder wurden aktualisiert."
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "Der Port muss eine Zahl zwischen 1 und 65535 sein."
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr ""
"Der Port muss über alle Listener, die diesem Loadbalancer zugewiesen sind, "
"einmalig sein. "
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "Das Zeitlimit muss eine Zahl größer oder gleich 0 sein."
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "Das Gewicht muss eine Zahl zwischen 1 und 256 sein."
msgid ""
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
"services compared to the other members of the pool."
msgstr ""
"Das Gewicht eines Mitglieds bestimmt die Menge an Anfragen oder "
"Verbindungen, die es bedient, verglichen mit den anderen Mitgliedern des "
"Pools."
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitlimit"
msgid ""
"Timeout (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Zeitlimit (Sek)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "URL Path"
msgstr "URL Pfad"
msgid "URL path"
msgstr "URL-Pfad"
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht erzeugt werden."
msgid "Unable to create listener."
msgstr "Listener kann nicht erstellt werden"
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create pool."
msgstr "Pool kann nicht erzeugt werden."
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "Listener kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "Pool kann nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr ""
"Verbindung der Floating-IP zum Loadbalancer kann nicht gelöst werden: %s."
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "SSL-Zertifikate können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "Listener kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "Listener können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "Loadbalancer können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "Mitglied kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "Mitglieder können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "Pool kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "Geheimdaten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "Gesundheitsmonitor kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update listener."
msgstr "Listener kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "Loadbalancer kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update member list."
msgstr "Mitgliederliste kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update member."
msgstr "Mitglied kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update pool."
msgstr "Pool kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "Gesundheitsmonitor aktualisieren"
msgid "Update Listener"
msgstr "Listener aktualisieren"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "Loadbalancer aktualisieren"
msgid "Update Member Weight"
msgstr "Mitglied-Gewicht aktualisieren"
msgid "Update Pool"
msgstr "Pool aktualisieren"
msgid "Update Weight"
msgstr "Gewicht aktualisieren"
msgid ""
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
"creating the listener.\n"
" The following documentation provides information on how to create a "
"certificate container:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Key Manager Service Command-Line Client\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"Verwenden Sie den Key-Manager Dienst zum Erzeugen von Zertifikatcontainern, "
"bevor Sie den Listener erstellen.\n"
" Die folgende Dokumentation gibt Ihnen Informationen, wie man einen "
"Zertifikatcontainer erstellt:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://developer.openstack.org/api-guide/"
"key-manager/containers.html#certificate-containers\">\n"
" Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"barbican.html\">\n"
" Key Manager Service Command-Line Client\n"
" </a>\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid ""
"Weight\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Gewicht\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr ""
"Sie sind im Begriff, die Verbindung der Floating-IP-Adresse vom Loadbalancer "
"%s zu lösen. Bitte bestätigen Sie."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted health "
"monitors are not recoverable."
msgstr ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
"Gesundheitsmonitore können nicht mehr hergestellt werden."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted listeners "
"are not recoverable."
msgstr ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
"Listener können nicht mehr hergestellt werden."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted load "
"balancers are not recoverable."
msgstr ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
"Loadbalancer können nicht mehr hergestellt werden."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted pools are "
"not recoverable."
msgstr ""
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie die Auswahl. Gelöschte "
"Pools können nicht mehr hergestellt werden."