octavia-dashboard/octavia_dashboard/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.po

1463 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Jacky Hu <hudayou@hotmail.com>, 2018. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: octavia-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 17:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "一个新的健康监控器正在创建。"
msgid "A new l7 policy is being created."
msgstr "一个新的七层策略正在被创建"
msgid "A new listener is being created."
msgstr "一个新的监听器正在创建。"
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "一个新的负载均衡器正在创建。"
msgid "A new pool is being created."
msgstr "一个新的资源池正在创建。"
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr "资源池代表提供负载均衡器的一组成员。"
msgid "APP_COOKIE: Session persistence based on application cookie."
msgstr "APP_COOKIE基于应用 COOKIE 的会话持久化。"
msgid "Action"
msgstr "行为"
msgid "Action:"
msgstr "行为:"
msgid "Active"
msgstr "运行中"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Add external member"
msgstr "添加外部成员"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "为负载均衡池添加成员。"
msgid "Add/Remove Members"
msgstr "添加/移除成员"
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "添加/移除资源池成员"
msgid ""
"Additional headers insertion into HTTP header,\n"
" only \"X-Forwarded-For\", \"X-Forwarded-Port\" and \"X-Forwarded-Proto\" "
"are supported."
msgstr ""
"插入到 HTTP 头部的额外报头。\n"
"仅支持 \"X-Forwarded-For\"、\"X-Forwarded-Port\" 和 \"X-Forwarded-Proto\"。"
msgid "Admin State Up"
msgstr "管理状态:启动"
msgid "Algorithm"
msgstr "算法"
msgid "Algorithm:"
msgstr "算法:"
msgid "Allocated Members"
msgstr "分配成员"
msgid ""
"An L7 Policy is a collection of L7 rules associated with a Listener, and "
"which may also have an association to a back-end pool"
msgstr "一个七层策略是关联于监听器的七层规则的集,监听器可能有一个关联的资源池"
msgid ""
"An L7 Rule is a single, simple logical test which returns either true or\n"
"false."
msgstr "一个七层规则是返回是或否的单一简单逻辑测试"
msgid ""
"An alternate IP address used for health monitoring a backend member.\n"
" Default is null which monitors the member address."
msgstr ""
"用于后端成员健康监控的 IP 地址。\n"
"默认是空时监测该成员地址。"
msgid ""
"An alternate protocol port used for health monitoring a backend member.\n"
" Default is null which monitors the member protocol port."
msgstr ""
"用于后端成员健康监控的协议端口。\n"
"默认是空时监测该成员协议端口。"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "发生错误,请稍后重试。"
msgid "Associate"
msgstr "关联"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "关联浮动 IP"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "关联浮动 IP 地址"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "为负载均衡器关联浮动 IP。"
msgid "Available Instances"
msgstr "可用实例"
msgid "Backend member connection timeout in milliseconds. Default: 5000."
msgstr "后端成员连接超时时限单位是毫秒默认值5000。"
msgid "Backend member inactivity timeout in milliseconds. Default: 50000."
msgstr "后端成员闲置超时时限单位是毫秒默认值50000。"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
msgid "Backup:"
msgstr "备份:"
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
msgid "CONTAINS: String contains."
msgstr "包含:字符串包含。"
msgid ""
"COOKIE: The rule looks for a cookie named by the key parameter and\n"
" compares it against the value parameter in the rule."
msgstr "COOKIE该规则查找以键参数命名的 COOKIE 并将其与值参数相比较。"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Certificate Name"
msgstr "证书名称"
msgid "Client Data Timeout"
msgstr "客户数据超时时限"
msgid "Client Data Timeout:"
msgstr "客户数据超时时限:"
msgid "Compare Type"
msgstr "比较类型"
msgid "Compare Type:"
msgstr "比较类型:"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgid_plural "Confirm Delete Health Monitors"
msgstr[0] "确认删除健康监控器"
msgid "Confirm Delete L7 Policy"
msgid_plural "Confirm Delete L7 Policies"
msgstr[0] "确认删除七层策略"
msgid "Confirm Delete L7 Rule"
msgid_plural "Confirm Delete L7 Rules"
msgstr[0] "确认删除七层规则"
msgid "Confirm Delete Listener"
msgid_plural "Confirm Delete Listeners"
msgstr[0] "确认删除监听器"
msgid "Confirm Delete Load Balancer"
msgid_plural "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr[0] "确认删除负载均衡器"
msgid "Confirm Delete Member"
msgid_plural "Confirm Delete Members"
msgstr[0] "确认删除成员"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgid_plural "Confirm Delete Pools"
msgstr[0] "确认删除资源池"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "确认解除关联浮动 IP 地址。"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接限制"
msgid "Connection Limit:"
msgstr "连接限制:"
msgid "Contains"
msgstr "包含"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgid "Cookie Name"
msgstr "Cookie 名称"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "创建健康监控器。"
msgid "Create L7 Policy"
msgstr "创建七层策略"
msgid "Create L7 Rule"
msgstr "创建七层规则"
msgid "Create Listener"
msgstr "创建监控器"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "创建负载均衡器"
msgid "Create Pool"
msgstr "创建资源池"
msgid "Created At"
msgstr "创建于"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "默认资源池 ID"
msgid "Default Pool ID:"
msgstr "默认资源池 ID"
msgid "Default TLS Container Ref"
msgstr "默认 TLS 容器编号"
msgid "Degraded"
msgstr "衰退"
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
msgid "Delay (sec)"
msgstr "延迟(秒)"
msgid "Delay:"
msgstr "延迟:"
msgid "Delete Health Monitor"
msgid_plural "Delete Health Monitors"
msgstr[0] "删除健康监控"
msgid "Delete Health Monitors"
msgstr "删除健康监控"
msgid "Delete L7 Policies"
msgstr "删除七层策略"
msgid "Delete L7 Policy"
msgid_plural "Delete L7 Policies"
msgstr[0] "删除七层策略"
msgid "Delete L7 Rule"
msgid_plural "Delete L7 Rules"
msgstr[0] "删除七层规则"
msgid "Delete L7 Rules"
msgstr "删除七层规则"
msgid "Delete Listener"
msgid_plural "Delete Listeners"
msgstr[0] "删除监控器"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "删除监控器"
msgid "Delete Load Balancer"
msgid_plural "Delete Load Balancers"
msgstr[0] "删除负载均衡器"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "删除负载均衡器"
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] "删除成员"
msgid "Delete Members"
msgstr "删除成员"
msgid "Delete Pool"
msgid_plural "Delete Pools"
msgstr[0] "删除资源池"
msgid "Delete Pools"
msgstr "删除资源池"
#, python-format
msgid "Deleted Health Monitor: %s."
msgid_plural "Deleted Health Monitors: %s."
msgstr[0] "删除的健康监控器:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted L7 Policy: %s."
msgid_plural "Deleted L7 Policies: %s."
msgstr[0] "删除的七层策略:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted L7 Rule: %s."
msgid_plural "Deleted L7 Rules: %s."
msgstr[0] "删除的七层规则:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted Listener: %s."
msgid_plural "Deleted Listeners: %s."
msgstr[0] "删除的监听器:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted Load Balancer: %s."
msgid_plural "Deleted Load Balancers: %s."
msgstr[0] "删除的负载均衡器:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted Member: %s."
msgid_plural "Deleted Members: %s."
msgstr[0] "删除的成员:%s。"
#, python-format
msgid "Deleted Pool: %s."
msgid_plural "Deleted Pools: %s."
msgstr[0] "删除的资源池:%s。"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Disassociate"
msgstr "取消关联"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "解除关联浮动 IP"
#, python-format
msgid "Disassociated floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "已从负载均衡器取解除浮动IP关联%s。"
msgid "ENDS_WITH: String ends with."
msgstr "ENDS_WITH字符串后缀。"
msgid "EQUAL_TO: String is equal to."
msgstr "EQUAL_TO字符串相同。"
msgid ""
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
"configured separately and\n"
" tied to the load balancer. Multiple listeners can be associated with the "
"same load balancer but\n"
" each must use a unique port."
msgstr ""
"负载均衡器中的每一个监听的端口独立地配置并与负载均衡器关联。\n"
"多个监听器可以关联到同一个负载均衡器上,\n"
"但每个都必须使用唯一的端口。"
msgid "Edit Health Monitor"
msgstr "编辑健康监控"
msgid "Edit L7 Policy"
msgstr "编辑七层策略"
msgid "Edit L7 Rule"
msgstr "编辑七层规则"
msgid "Edit Listener"
msgstr "编辑监控器"
msgid "Edit Load Balancer"
msgstr "编辑负载均衡器"
msgid "Edit Member"
msgstr "编辑成员"
msgid "Edit Pool"
msgstr "编辑资源池"
msgid "Ends With"
msgstr "结束于"
msgid "Equal To"
msgstr "等于"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Expected Codes"
msgstr "预期的状态码"
msgid "Expected Codes:"
msgstr "预期的状态码:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "截止日期"
msgid ""
"FILE_TYPE: The rule compares the last portion of the URI against\n"
" the value parameter in the rule. (eg. \"txt\", \"jpg\", etc.)"
msgstr "FILE_TYPE该规则将 URI 的后缀与值参数相比较。例如“txt”“jpg”。"
msgid "File Type"
msgstr "文件类型"
msgid "Flavor"
msgstr "类型"
msgid "Flavor Description"
msgstr "实例类型描述"
msgid "Flavor ID"
msgstr "实例类型 ID"
msgid "Floating IP"
msgstr "浮动 IP"
msgid "Floating IP address or pool"
msgstr "浮动 IP 地址或浮动 IP 地址池"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "浮动 IP 地址"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "浮动 IP 资源池"
msgid "Frontend client inactivity timeout in milliseconds. Default: 50000."
msgstr "前端客户闲置超时时限单位是毫秒默认值50000。"
msgid ""
"HEADER: The rule looks for a header defined in the key parameter\n"
" and compares it against the value parameter in the rule."
msgstr "HEADER该规则查找以键参数命名的报头并将其与值参数相比较。"
msgid ""
"HOST_NAME: The rule does a comparison between the HTTP/1.1\n"
" hostname in the request against the value parameter in the rule."
msgstr "HOST_NAME该规则将请求中的 HTTP/1.1 主机名与值参数相比较。"
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP 方法"
msgid "HTTP Method:"
msgstr "HTTP 方法:"
msgid "HTTP_COOKIE: Session persistence based on http cookie."
msgstr "HTTP_COOKIE基于 HTTP COOKIE 的会话持久化。"
msgid "Header"
msgstr "报头"
msgid "Health Monitor"
msgstr "健康监控"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "健康监控器 ID"
msgid "Health Monitors"
msgstr "健康监控"
msgid "Host Name"
msgstr "主机名"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP 地址(%(count)s"
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
msgid "IP address:"
msgstr "IP 地址:"
msgid ""
"If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 address. "
"The system will\n"
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
"address is not provided\n"
" then one will be allocated for you."
msgstr ""
"IP地址必须为格式良好的 IPv4 或 IPv6 地址。\n"
"系统尝试为负载均衡器分配提供的 IP 地址。\n"
"如果没有提供 IP 地址,则需要你手动分配一个 IP。"
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"如果监听器使用 TERMINATED_HTTPS 协议,则必须选择一个或多个 SSL 证书。\n"
"默认选择第一个。"
msgid "Inactive"
msgstr "闲置"
msgid "Insert Headers"
msgstr "插入报头"
msgid "Insert Headers:"
msgstr "插入报头:"
msgid "Invert"
msgstr "反转"
msgid "Invert:"
msgstr "反转:"
msgid ""
"Is the member a backup? Backup members only receive traffic when all\n"
" non-backup members are down."
msgstr "该成员是否为备份?备份成员仅当所有非备份成员不可用时才接收通信。"
msgid "Key"
msgstr "键"
msgid "Key Manager API Guide: Creating a Certificate Container"
msgstr "Key Manager API 指南:创建证书容器"
msgid "Key Manager Service Command-Line Client"
msgstr "Key Manager 服务命令行客户端"
msgid "Key:"
msgstr "键:"
msgid "L7 Policies"
msgstr "七层策略"
msgid "L7 Policy"
msgstr "七层策略"
msgid "L7 Policy Details"
msgstr "七层策略详情"
msgid "L7 Rule"
msgstr "七层规则"
msgid "L7 Rule Details"
msgstr "七层规则详情"
msgid "L7 Rules"
msgstr "七层规则"
msgid ""
"LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least number "
"of active\n"
" connections."
msgstr "LEAST_CONNECTIONS分发至最少活动连接次数的实例。"
msgid "Least Connections"
msgstr "最少连接数"
msgid "Listener"
msgstr "监控器"
msgid "Listener Details"
msgstr "监听器详情"
msgid "Listener ID"
msgstr "监听器ID"
msgid "Listeners"
msgstr "监控器"
msgid "Load Balancer"
msgstr "负载均衡器"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "负载均衡器详情"
msgid "Load Balancers"
msgstr "负载均衡器"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Max Retries"
msgstr "最大尝试次数"
msgid "Max Retries Down"
msgstr "最大失败尝试次数"
msgid "Max Retries Down:"
msgstr "最大失败重试次数:"
msgid "Max Retries:"
msgstr "最大重试次数:"
msgid "Member"
msgstr "成员"
msgid "Member Connect Timeout"
msgstr "成员连接超时时限"
msgid "Member Connect Timeout:"
msgstr "成员连接超时时限:"
msgid "Member Data Timeout"
msgstr "成员数据超时时限"
msgid "Member Data Timeout:"
msgstr "成员数据超时时限:"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgid ""
"Members are the actual IP addresses that will receive traffic from the load "
"balancer. Each\n"
" member must have a unique combination of IP address and port."
msgstr ""
"成员是在负载均衡器中通信的实际 IP 地址。\n"
"每个成员必须有一个唯一关联的 IP 地址和端口。"
msgid "Monitor Address"
msgstr "健康监听器地址"
msgid "Monitor Address:"
msgstr "健康监控器地址:"
msgid "Monitor Details"
msgstr "健康监控器详情"
msgid "Monitor Port"
msgstr "健康监听器端口"
msgid "Monitor Port:"
msgstr "健康监控器端口:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network ID"
msgstr "网络 ID"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "No Monitor"
msgstr "无健康监控"
msgid "No available certificates"
msgstr "无可用证书"
msgid "No available instances"
msgstr "无可用实例"
msgid "No items to display."
msgstr "没有要显示的项目。"
msgid "No matching options"
msgstr "没有匹配的选项"
msgid "No members have been allocated"
msgstr "没有成员已分配"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Offline"
msgstr "离线"
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgid "Operating Status"
msgstr "操作状态"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid ""
"PATH: The rule compares the path portion of the HTTP URI against\n"
" the value parameter in the rule."
msgstr "PATH该规则将 HTTP URI 的路径部分与值参数相比较。"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Pending Create"
msgstr "暂挂创建"
msgid "Pending Delete"
msgstr "暂挂删除"
msgid "Pending Update"
msgstr "暂挂更新"
msgid "Please Wait"
msgstr "请等待"
msgid "Pool"
msgstr "资源池"
msgid "Pool Details"
msgstr "资源池详情"
msgid "Pool Members"
msgstr "资源池成员"
msgid "Pool member has been updated."
msgstr "资源池成员已更新"
msgid "Pools"
msgstr "资源池"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Port ID"
msgstr "端口 ID"
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
msgid "Project"
msgstr "项目"
msgid "Project ID"
msgstr "项目 ID"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol Port"
msgstr "协议端口"
msgid "Protocol:"
msgstr "协议:"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "为健康监控提供详情。"
msgid "Provide the details for the l7 policy."
msgstr "提供七层策略的详情。"
msgid "Provide the details for the l7 rule."
msgstr "提供七层规则的详情。"
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "为监听器提供详情。"
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "为负载均衡器提供详情。"
msgid "Provide the details for the member."
msgstr "为成员提供详情。"
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "为资源池提供详情。"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "配置状态"
msgid ""
"REDIRECT_TO_POOL: The request is forwarded to the back-end pool associated "
"with the L7 policy."
msgstr "REDIRECT_TO_POOL请求被转发到该七层策略关联的资源池。"
msgid ""
"REDIRECT_TO_URL: The request is sent an HTTP redirect to the URL defined in "
"the redirect_url parameter."
msgstr ""
"REDIRECT_TO_URL请求被作为一个 HTTP 重定向发送到 redirect_url 参数里定义的 "
"URL。"
msgid "REGEX: Perl type regular expression matching."
msgstr "REGEXPerl 正则表达式匹配。"
msgid ""
"REJECT: The request is denied with an appropriate response code, and not "
"forwarded on to any back-end pool."
msgstr "REJECT请求被拒绝并返回合适的状态码并不被转发给任何资源池"
msgid "ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances."
msgstr "ROUND_ROBIN在多个实例之间轮询分发。"
msgid "Redirect Pool ID"
msgstr "重定向资源池 ID"
msgid "Redirect Pool ID:"
msgstr "重定向资源池 ID"
msgid "Redirect URL"
msgstr "重定向 URL"
msgid "Redirect URL:"
msgstr "重定向 URL"
msgid "Redirect to Pool"
msgstr "重定向到资源池"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "重定向到 URL"
msgid "Regex"
msgstr "正则表达式"
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid ""
"Requests matching this policy will be redirected to the pool with this ID. "
"Only valid if action is REDIRECT_TO_POOL."
msgstr ""
"与该策略相匹配的请求将被重定向到由 ID 指定的资源池。仅当行为是 "
"REDIRECT_TO_POOL 时有效。"
msgid ""
"Requests matching this policy will be redirected to this URL. Only valid if "
"action is REDIRECT_TO_URL."
msgstr ""
"与该策略相匹配的请求将被重定向指定的 URL。仅当行为是 REDIRECT_TO_URL 时有效。"
msgid "Round Robin"
msgstr "轮询"
msgid "Rules"
msgstr "规则"
msgid "SNI Container Refs"
msgstr "SNI 容器编号"
msgid ""
"SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance."
msgstr "SOURCE_IP来自相同源IP地址的请求连续的发送到同一实例。"
msgid "SOURCE_IP: Session persistence based on source ip."
msgstr "SOURCE_IP基于源 IP 地址的会话持久化。"
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL 证书"
msgid "STARTS_WITH: String starts with."
msgstr "STARTS_WITH字符串前缀。"
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"选择一个浮动 IP 地址关联一个负载均衡器或为浮动 IP 池分配一个新的浮动 IP 地址"
"池。"
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr "从下面可选的证书中选择证书"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "为监听器选择一个或多个 SSL 证书。"
msgid "Session Persistence"
msgstr "会话持久化"
msgid "Session Persistence:"
msgstr "会话持久化:"
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
msgid "Starts With"
msgstr "开始于"
msgid "Subnet"
msgstr "子网"
msgid "Subnet ID"
msgstr "子网 ID"
msgid "Subnet:"
msgstr "子网:"
msgid "TCP Inspect Timeout"
msgstr "TCP 监测超时时限"
msgid "TCP Inspect Timeout:"
msgstr "TCP 监测超时时限:"
msgid ""
"The Available Instances table contains existing compute instances that can "
"be added as members\n"
" of the pool. Use the \"Add external member\" button to add a member not "
"found in the Available\n"
" Instances table."
msgstr ""
"可用实例表显示了存在的可以添加为资源池成员的计算实例。\n"
"使用“添加外部成员”按钮可以添加在可用实例表中找不到的成员。"
msgid "The HTTP method used to perform the health check."
msgstr "用来进行健康检查的 HTTP 请求方式。"
msgid "The ID of the pool used by the listener if no L7 policies match."
msgstr "无七层策略匹配时用于该监听器的资源池 ID。"
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "IP 地址无效。"
msgid ""
"The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. Must "
"be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"用于从负载均衡器中接收消息成员的 IP 地址。\n"
"必须使用格式良好的 IPv4 或 IPv6 地址。"
msgid ""
"The L7 policy action. One of REJECT, REDIRECT_TO_URL, or REDIRECT_TO_POOL."
msgstr "七层策略行为。REJECTREDIRECT_TO_URLREDIRECT_TO_POOL 其中之一"
msgid "The L7 rule type. One of COOKIE, FILE_TYPE, HEADER, HOST_NAME, or PATH."
msgstr "七层规则类型。COOKIEFILE_TYPEHEADERHOST_NAMEPATH 之中之一。"
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "URL 路径无效。"
msgid ""
"The comparison type for the L7 rule. One of CONTAINS, ENDS_WITH,\n"
" EQUAL_TO, REGEX, or STARTS_WITH."
msgstr ""
"七层规则的比较类型。CONTAINSENDS_WITHEQUAL_TOREGEXSTARTS_WITH 其中之"
"一。"
msgid "The connection limit must be a number greater than or equal to -1."
msgstr "连接限制必须是大于或等于 -1 的整数。"
msgid ""
"The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
"be a single number,\n"
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
"hyphen)."
msgstr ""
"健康检查成功返回的期望 HTTP 状态码。\n"
"必须为单个数字,逗号分隔的一组数字或一个范围(用连接符分隔的两个数字)。"
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "期望状态码无效。"
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr "健康检查间隔必须大于或等于超时时限。"
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "健康监控器已经更新。"
msgid ""
"The health monitor is used to determine the health of your pool members. "
"Health checks\n"
" routinely run against each member within the pool and the result of the "
"health check is used\n"
" to determine if the member receives new connections. Each pool can only "
"have one health\n"
" monitor."
msgstr ""
"健康监控用来确定你的资源池成员的健康状况。\n"
"健康检查通常在资源池中与每个成员隔离运行,健康检查的结果通过成员接收到新的连"
"接来确定。\n"
"每个资源池只能有一个健康监控。"
msgid ""
"The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
"timeout."
msgstr "健康检查之间时间间隔,必须大于或等于超时时限。"
msgid ""
"The key to use for the comparison. For example, the name of the cookie\n"
" to evaluate."
msgstr "用于比较的键。例如 COOKIE 的名字。"
msgid "The l7policy has been updated."
msgstr "七层策略已更新"
msgid "The l7rule has been updated."
msgstr "七层规则已更新"
msgid "The listener has been updated."
msgstr "监听器已更新。"
msgid ""
"The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members."
msgstr "用于分发消息给资源池成员的负载均衡算法。"
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "负载均衡器已更新。"
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr "负载均衡器占用一个 neutron 网络端口和一个子网分配的 IP 地址。"
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "健康检查间隔必须大于或等于超时时限。"
msgid "The max retry down count must be a number between 1 and 10."
msgstr "最大失败尝试次数必须是 1 至 10 之间的整数。"
msgid ""
"The maximum number of connections permitted for this listener.\n"
" Default value is -1 which represents infinite connections."
msgstr "该监听器允许的最大连接数。默认值 -1 表示无限制。"
msgid "The monitor address must be a valid IP address."
msgstr "健康监听器地址必须是有效的 IP 地址。"
msgid "The monitor port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "健康监听器端口必须是 1 至 65535 的整数"
msgid "The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr "给分配负载均衡器 IP 地址的网络。"
msgid "The network which contains the IP address of the member."
msgstr "关联成员 IP 地址的网络。"
msgid ""
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
"error. Must be a\n"
" number from 1 to 10. The default is 3."
msgstr ""
"在将成员标记为错误之前,允许连接失败的次数。\n"
"必须是 1 至 10 之间的整数。默认值是 3。"
msgid ""
"The number of allowed connection failures before marking the member as "
"inactive. Must be a\n"
" number from 1 to 10."
msgstr ""
"在将成员标记为未活动状态之前,允许连接失败的次数。\n"
"必须是 1 至 10 之间的整数。"
msgid "The pool has been updated."
msgstr "资源池已更新。"
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "资源池成员已更新"
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "端口必须是 1 至 65536 之间的整数。"
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr "负载均衡器上的所有监听器的端口号必须唯一。"
msgid ""
"The port on which the front end listens. Must be an integer from 1 to 65535."
msgstr "用来通信的成员监听端口。必须是 1 至 65536 之间的整数。"
msgid ""
"The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 to "
"65535."
msgstr "用来通信的成员监听端口。必须是 1 至 65536 之间的整数。"
msgid "The position must be a number between 1 and 2147483647."
msgstr "位置必须是一个 1 至 2147483647 的整数。"
msgid "The position of this policy on the listener. Positions start at 1."
msgstr "该策略在监听器里的位置。位置从一开始。"
msgid ""
"The protocol for which the front end listens. The TERMINATED_HTTPS protocol "
"is only available if\n"
" the key-manager service is enabled and you have authority to list "
"certificate containers and\n"
" secrets."
msgstr ""
"监听器之间通信的协议。\n"
"TERMINATED_HTTPS 协议只有在 key-manager 服务可用\n"
"并且你有权限查询证书容器和密钥的情况下才有用。"
msgid "The redirect url must be a valid http or https url."
msgstr "重定向 URL 必须是一个有效的 HTTP 或 HTTPS URL"
msgid ""
"The target of the health check HTTP request to the member. Must be a valid "
"URL path."
msgstr "成员发送健康检查 HTTP 请求的目标地址,必须为合法的 URL 路径。"
msgid ""
"The time after which a health check times out. Must be a number greater than "
"or equal to 0\n"
" and less than or equal to the interval."
msgstr ""
"健康检查请求超时的时间。\n"
"必须为大于或等于 0 的整数,并小于或等于间隔时间。"
msgid "The timeout must be a number between 0 and 31536000000."
msgstr "超时时限必须是 0 至 31536000000 的整数。"
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "超时时限必须是一个大于等于 0 的整数。"
msgid ""
"The type of session persistence for distributing traffic to the pool members."
msgstr "用于为资源池成员分发消息的会话持久化类型。"
msgid ""
"The value to use for the comparison. For example, the file type to compare."
msgstr "用于比较的值。例如要比较的文件类型。"
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "权重必须是 1 至 256 的整数。"
msgid ""
"The weight of a member determines the portion of requests or connections it "
"services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"成员的权重决定了它在服务中与其他池成员的请求和连接的占比。\n"
"权重越高意味着接收的消息越多。\n"
"必须是 1 至 256 之间的整数。"
msgid ""
"Time, in milliseconds, to wait for additional TCP packets for content\n"
" inspection. Default: 0."
msgstr "等待额外 TCP 内容监测包的超时时限单位是毫秒默认值0。"
msgid "Timeout"
msgstr "超时时限"
msgid "Timeout (sec)"
msgstr "超时时限(秒)"
msgid "Timeout:"
msgstr "超时时限:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
msgid "URL Path"
msgstr "URL 路径"
msgid "URL Path:"
msgstr "URL 路径:"
msgid "Unable to create flavor profile."
msgstr "无法创建实例类型配置集。"
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "无法创建实例类型。"
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "无法创建健康监控。"
msgid "Unable to create l7 policy."
msgstr "无法创建七层策略。"
msgid "Unable to create l7 rule."
msgstr "无法创建七层规则。"
msgid "Unable to create listener."
msgstr "无法创建监听器。"
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "无法创建负载均衡器。"
msgid "Unable to create pool."
msgstr "无法创建资源池。"
#, python-format
msgid "Unable to delete Health Monitor: %s."
msgid_plural "Unable to delete Health Monitors: %s."
msgstr[0] "无法删除健康监控:%s。"
#, python-format
msgid "Unable to delete L7 Policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete L7 Policies: %s."
msgstr[0] "无法删除七层策略:%s。"
#, python-format
msgid "Unable to delete L7 Rule: %s."
msgid_plural "Unable to delete L7 Rules: %s."
msgstr[0] "无法删除七层规则:%s。"
#, python-format
msgid "Unable to delete Listener: %s."
msgid_plural "Unable to delete Listeners: %s."
msgstr[0] "无法删除监听器:%s。"
#, python-format
msgid "Unable to delete Load Balancer: %s."
msgid_plural "Unable to delete Load Balancers: %s."
msgstr[0] "无法删除负载均衡器:%s。"
#, python-format
msgid "Unable to delete Member: %s."
msgid_plural "Unable to delete Members: %s."
msgstr[0] "无法删除成员:%s。"
#, python-format
msgid "Unable to delete Pool: %s."
msgid_plural "Unable to delete Pools: %s."
msgstr[0] "无法删除资源池:%s。"
msgid "Unable to delete flavor profile."
msgstr "无法删除实例类型配置集。"
msgid "Unable to delete flavor."
msgstr "无法删除实例类型。"
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "无法删除健康监控。"
msgid "Unable to delete l7 policy."
msgstr "无法删除七层策略。"
msgid "Unable to delete l7 rule."
msgstr "无法删除七层规则。"
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "无法删除监听器。"
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "无法删除负载均衡器。"
msgid "Unable to delete member."
msgstr "无法删除成员。"
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "无法删除资源池。"
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr "无法从负载均衡器解除浮动IP地址关联%s。"
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "不能获取 SSL 证书。"
msgid "Unable to retrieve flavor profile."
msgstr "无法获取实例类型配置集。"
msgid "Unable to retrieve flavor profiles."
msgstr "无法获取实例类型配置集。"
msgid "Unable to retrieve flavor."
msgstr "无法获取实例类型。"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "无法获取实例类型。"
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "无法获取健康监控。"
msgid "Unable to retrieve health monitors."
msgstr "无法获取健康监控。"
msgid "Unable to retrieve l7 policies."
msgstr "无法获取七层策略。"
msgid "Unable to retrieve l7 policy."
msgstr "无法获取七层策略。"
msgid "Unable to retrieve l7 rule."
msgstr "无法获取七层规则。"
msgid "Unable to retrieve l7 rules."
msgstr "无法获取七层规则。"
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "无法检索监听器。"
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "无法检索监听器。"
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "无法检索负载均衡器。"
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "无法检索负载均衡器。"
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "无法检索成员。"
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "无法检索成员。"
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "无法检索资源池。"
msgid "Unable to retrieve pools."
msgstr "无法检索资源池。"
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "无法获取密匙。"
msgid "Unable to update flavor profile."
msgstr "无法更新实例类型配置集。"
msgid "Unable to update flavor."
msgstr "无法更新实例类型。"
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "无法更新健康监控。"
msgid "Unable to update l7 policy."
msgstr "无法更新七层策略。"
msgid "Unable to update l7 rule."
msgstr "无法更新七层规则。"
msgid "Unable to update listener."
msgstr "无法更新监听器。"
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "无法更新负载均衡器。"
msgid "Unable to update member list."
msgstr "无法更新成员列表。"
msgid "Unable to update member."
msgstr "无法更新成员。"
msgid "Unable to update pool."
msgstr "无法更新资源池。"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "更新健康监控器。"
msgid "Update L7 Policy"
msgstr "更新七层策略"
msgid "Update L7 Rule"
msgstr "更新七层规则"
msgid "Update Listener"
msgstr "更新监听器"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "更新负载均衡器"
msgid "Update Member"
msgstr "更新成员"
msgid "Update Pool"
msgstr "更新资源池"
msgid "Updated At"
msgstr "更新于"
msgid ""
"Use the key-manager service to create any certificate containers before "
"creating the listener.\n"
" The following documentation provides information on how to create a "
"certificate container:"
msgstr ""
"创建监听器前,使用 key-manager 服务创建所有证书容器。\n"
"下面的文档介绍了如何创建一个证书容器:"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Value:"
msgstr "值:"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Weight:"
msgstr "权重:"
msgid ""
"When true the logic of the rule is inverted. For example, with invert\n"
" true, equal to would become not equal to."
msgstr "为是时该规则将被反转。例如,反转为是时相同将变成不相同。"
msgid "X-Forwarded-For"
msgstr "X-Forwarded-For"
msgid "X-Forwarded-Port"
msgstr "X-Forwarded-Port"
msgid "X-Forwarded-Proto"
msgstr "X-Forwarded-Proto"
msgid "Yes"
msgstr "是"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr "你将从负载均衡器解除浮动 IP 地址关联“%s”请确认。"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted L7 Policy is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted L7 Policies are not recoverable."
msgstr[0] "你选择了“%s”。删除的七层策略无法恢复。"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted L7 Rule is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted L7 Rules are not recoverable."
msgstr[0] "你选择了“%s”。删除的七层规则无法恢复。"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted health monitor is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted health monitors are not recoverable."
msgstr[0] "你选择了“%s”。删除的健康监控器无法恢复。"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted listener is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted listeners are not recoverable."
msgstr[0] "你选择了“%s”。删除的监听器无法恢复。"
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Deleted load balancer is not recoverable and this "
"deletion will delete all of the sub-resources."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted load balancers are not recoverable and "
"this deletion will delete all of the sub-resources."
msgstr[0] ""
"您选择了 \"%s\"。删除的负载均衡器将无法被恢复,这个删除操作将删除所有子资源。"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted member is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted members are not recoverable."
msgstr[0] "你选择了“%s”。删除的成员无法恢复。"
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted pool is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted pools are not recoverable."
msgstr[0] "你选择了“%s”。删除的资源池无法恢复。"