octavia-dashboard/octavia_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po

875 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andrew <apapsujko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: octavia-dashboard 1.0.1.dev55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 18:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#, python-format
msgid "%(ip)s..."
msgstr "%(ip)s..."
msgid ""
"<strong>Expected status codes:</strong>\n"
" The expected HTTP status codes to get from a successful health check. Must "
"be a single number,\n"
" a comma separated list of numbers, or a range (two numbers separated by a "
"hyphen)."
msgstr ""
"<strong>Ожидаемый статус-код:</strong>\n"
" Ожидаемый HTTP статус-код при успешной проверке работоспособности. Должен "
"быть одним \n"
"числом, списком чисел разделённых запятой или диапозоном(два чиста "
"разделённых дефисом)."
msgid ""
"<strong>HTTP method:</strong>\n"
" The HTTP method used to perform the health check."
msgstr ""
"<strong>HTTP метод:</strong>\n"
" HTTP метод используется для проверки работоспособности."
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" If an IP address is provided it must be a well-formed IPv4 or IPv6 "
"address. The system will\n"
" attempt to assign the provided IP address to the load balancer. If an IP "
"address is not provided\n"
" then one will be allocated for you."
msgstr ""
"<strong>IP адрес:</strong>\n"
" Если предоставляется IP адрес, то он должен быть в формате IPv4 или IPv6. "
"Система попытается\n"
" назначить предоставленный IP адрес балансировщику нагрузки. Если IP адресс "
"не предоставлен,\n"
"тогда он будет выделен вам. "
msgid ""
"<strong>IP address:</strong>\n"
" The IP address of the member to receive traffic from the load balancer. "
"Must be a well-formed\n"
" IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"<strong>IP адрес:</strong>\n"
" IP адрес участника для получение даннх от балансировщика нагрузки. Должен "
"быть в формате \n"
" IPv4 или IPv6."
msgid ""
"<strong>Interval:</strong>\n"
" The interval between health checks. Must be greater than or equal to the "
"timeout."
msgstr ""
"<strong>Интервал:</strong>\n"
" Интервал между проверками работоспособности. Должен быть не меньше времени "
"ожидания."
msgid ""
"<strong>Method:</strong>\n"
" The load balancer algorithm that distributes traffic to the pool members.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS: Allocates requests to the instance with the least "
"number of active\n"
" connections.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN: Rotates requests evenly between multiple instances.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
"directed to the same instance.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
"<strong>Алгоритм:</strong>\n"
" Алгоритм балансировки, используемый для распределения трафика среди "
"участников пула.\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" LEAST_CONNECTIONS: Направляет запросы инстансу с наименьшим "
"количеством соединений.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" ROUND_ROBIN: Равномерно распределяет запросы между инстансами.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" SOURCE_IP: Запросы от одинаковых IP адресов последовательно "
"направляются на один и тот же инстанс.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
msgid ""
"<strong>Port:</strong>\n"
" The port on which the member listens for traffic. Must be a number from 1 "
"to 65535."
msgstr ""
"<strong>Порт:</strong>\n"
" Порт, через который участник пула ожидает трафик. Должен быть в диапазоне "
"между 1 и 65535."
msgid ""
"<strong>Retries:</strong>\n"
" The number of allowed connection failures before marking the member as "
"inactive. Must be a\n"
" number from 1 to 10."
msgstr ""
"<strong>Повторы:</strong>\n"
" Количество допустимых ошибок соединения перед изменением состояния "
"участника на неактивное. Значение должно\n"
" быть в диапазоне между 1 и 10."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network on which to allocate the load balancer's IP address."
msgstr ""
"<strong>Подсеть:</strong>\n"
" Сеть в которой выделяется IP адрес балансировщику нагрузки."
msgid ""
"<strong>Subnet:</strong>\n"
" The network which contains the IP address of the member."
msgstr ""
"<strong>Подсеть:</strong>\n"
" Сеть содержащая IP адрес участников."
msgid ""
"<strong>Weight:</strong>\n"
" The weight of a member determines the portion of requests or connections "
"it services compared\n"
" to the other members of the pool. A higher weight means it will receive "
"more traffic. Must be\n"
" a number from 1 to 256."
msgstr ""
"<strong>Вес:</strong>\n"
" Вес участника определяет долю обслуживаемых запросов или соединений по "
"отношению к другим участникам пула.\n"
" Больший вес означает, что участник пула получит больше трафика. Должен быть "
"в диапазоне между 1 и 256."
msgid "A new health monitor is being created."
msgstr "Новый монитор работоспособности создается."
msgid "A new listener is being created."
msgstr "Новый получатель запросов создается."
msgid "A new load balancer is being created."
msgstr "Новый балансировщик нагрузки создается."
msgid "A new pool is being created."
msgstr "Новый пул создается."
msgid ""
"A pool represents a group of members over which the load balancing will be "
"applied."
msgstr ""
"Пул представляет собой группу участников, среди которых распределяется "
"нагрузка."
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add external member"
msgstr "Добавить внешнего участника"
msgid "Add members to the load balancer pool."
msgstr "Добавить участников в пул балансировщика нагрузки."
msgid "Add/Remove Pool Members"
msgstr "Добавить/Удалить участников пула"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Admin State Up"
msgstr "Административное состояние UP"
msgid "Allocated Members"
msgstr "Выделенные участники"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Произошла ошибка. Повторите попытку."
msgid "Associate"
msgstr "Назначить"
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Связать назначаемый IP"
msgid "Associate Floating IP Address"
msgstr "Привязать назначаемый IP адрес"
msgid "Associating floating IP with load balancer."
msgstr "Связывание назначаемого IP с балансировщиком нагрузки."
msgid "Available Instances"
msgstr "Доступные инстансы"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата"
msgid "Confirm Delete Health Monitor"
msgstr "Подтвердите Удаление Монитора Работоспособности"
msgid "Confirm Delete Listeners"
msgstr "Подтвердите удаление получателей"
msgid "Confirm Delete Load Balancers"
msgstr "Подтвердите Удаление Балансировщиков Нагрузки"
msgid "Confirm Delete Pool"
msgstr "Подтвердите удаление пула"
msgid "Confirm Disassociate Floating IP Address"
msgstr "Подтвердите отвязку назначаемых IP адресов"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Лимит соединений"
msgid "Create Health Monitor"
msgstr "Создать Монитор Работоспособности."
msgid "Create Listener"
msgstr "Создать Получателя"
msgid "Create Load Balancer"
msgstr "Создать Балансировщик Нагрузки"
msgid "Create Pool"
msgstr "Создать Пул"
msgid "Default Pool ID"
msgstr "ИД Пула по умолчанию"
msgid "Degraded"
msgstr "Деградировавший"
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
msgid "Delete Health Monitor"
msgstr "Удалить Монитор Работоспособности"
msgid "Delete Listener"
msgstr "Удалить получателя"
msgid "Delete Listeners"
msgstr "Удалить Получателей"
msgid "Delete Load Balancer"
msgstr "Удалить Балансировщик Нагрузки"
msgid "Delete Load Balancers"
msgstr "Удалить Балансировщики Нагрузки"
msgid "Delete Pool"
msgstr "Удалить пул"
#, python-format
msgid "Deleted health monitor: %s."
msgstr "Удаленный монитор работоспособности: %s."
#, python-format
msgid "Deleted listeners: %s."
msgstr "Удаленные получатели: %s."
#, python-format
msgid "Deleted load balancers: %s."
msgstr "Удаленные балансировщики нагрузки: %s."
#, python-format
msgid "Deleted pool: %s."
msgstr "Удален пул: %s."
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disassociate"
msgstr "Снять назначение"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Отвязать Назначаемый IP"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Expected Codes"
msgstr "Ожидаемые коды"
msgid "Expected status codes"
msgstr "Ожидаемые статус-коды"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата окончания действия"
msgid "Floating IP Address"
msgstr "Нефиксированный IP Адресс"
msgid ""
"Floating IP address or pool\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Назначаемый IP адрес или пул\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Floating IP addresses"
msgstr "Назначаемые IP-адреса"
msgid "Floating IP pools"
msgstr "Пул назначаемых IP адресов"
msgid "HTTP Method"
msgstr "Метод HTTP"
msgid "HTTP method"
msgstr "Метод HTTP"
msgid "Health Monitor ID"
msgstr "ИД Монитора Работоспособности"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
msgid ""
"IP Address\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Weight</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
msgstr ""
"IP адрес\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" \n"
" Подсеть\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" <th class=\"rsp-p1\">\n"
" Порт\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\" ng-show=\"ctrl."
"tableData.displayedAllocated.length > 0\">\n"
" </span>\n"
" Вес</th>\n"
" <th class=\"actions_column\"></th>"
#, python-format
msgid "IP Addresses (%(count)s)"
msgstr "IP адрес (%(count)s)"
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
msgid ""
"If the listener uses the TERMINATED_HTTPS protocol, then one or more SSL "
"certificates must\n"
" be selected. The first certificate will be the default."
msgstr ""
"Один или более SSL сертификат должны быть выбраны если слушатель использует "
"TERMINATED_HTTPS протокол. Первый сертификат будет использоваться по "
"умолчанию."
msgid ""
"Interval (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Интервал (сек)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Least Connections"
msgstr "Меньше соединений"
#, python-format
msgid "Listener %(index)s"
msgstr "Слушатель %(index)s"
msgid "Listener 1"
msgstr "Слушатель 1"
msgid "Listener Details"
msgstr "Информация о слушателе"
msgid "Listener ID"
msgstr "ИД получателя"
msgid "Listeners"
msgstr "Получатели"
#, python-format
msgid "Load Balancer %(index)s"
msgstr "Балансировщика нагрузки %(index)s"
msgid "Load Balancer Algorithm"
msgstr "Алгоритм балансировки"
msgid "Load Balancer Details"
msgstr "Информация о балансировщике нагрузки"
msgid "Load Balancer ID"
msgstr "ИД балансировщика нагрузки"
msgid "Load Balancers"
msgstr "Балансировщики нагрузки"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Max Retries"
msgstr "Максимальное количество повторных попыток"
msgid "Member ID"
msgstr "ИД Участника"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
msgid ""
"Method\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Метод\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Monitor ID"
msgstr "ИД монитора"
msgid ""
"Monitor type\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Тип монитора\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "No available certificates"
msgstr "Нет доступных сертификатов"
msgid "No available instances"
msgstr "Нет доступных инстансов"
msgid "No items to display."
msgstr "Нет элементов для отображения."
msgid "No members have been allocated"
msgstr "Участники не были выбраны"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Offline"
msgstr "Вне сети"
msgid "Online"
msgstr "В сети"
msgid "Operating Status"
msgstr "Рабочий Статус"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Pending Create"
msgstr "Ожидает создание"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Ожидает удаления"
msgid "Pending Update"
msgstr "Ожидает обновления"
msgid "Pool 1"
msgstr "Пул 1"
msgid "Pool Details"
msgstr "Информация о пуле"
msgid "Pool ID"
msgstr "ИД пула"
msgid "Pool Members"
msgstr "Участники пула"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid ""
"Port\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Порт\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Port ID"
msgstr "ID порта"
msgid "Project ID"
msgstr "ID проекта"
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgid ""
"Protocol\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Протокол\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Protocol Port"
msgstr "Порт протокола"
msgid "Provide the details for the health monitor."
msgstr "Предоставить детали для монитора состояния."
msgid "Provide the details for the listener."
msgstr "Предоставить детали для слушателя."
msgid "Provide the details for the load balancer."
msgstr "Предоставить детали для балансировщика нагрузки."
msgid "Provide the details for the pool."
msgstr "Предоставить детали для пула."
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
msgid "Provisioning Status"
msgstr "Статус развертывания"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid ""
"Retries\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Повторные попытки\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Round Robin"
msgstr "Циклический"
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL сертификаты"
msgid ""
"Select a floating IP address to associate with the load balancer or a "
"floating IP pool in which to allocate a new floating IP address."
msgstr ""
"Выберите назначаемый IP адрес для балансировщика нагрузки или пул "
"назначаемых IP адресов для выделения нового назначаемого IP адреса."
msgid "Select certificates from the available certificates below"
msgstr "Выберите сертификаты из числа доступных указанных ниже"
msgid "Select one or more SSL certificates for the listener."
msgstr "Выберите один или более SSL сертификатов для службы отчётов."
msgid "Session Persistence"
msgstr "Постоянство сессии"
msgid "Source IP"
msgstr "IP-адрес источника"
msgid ""
"Subnet\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Подсеть\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Subnet ID"
msgstr "ID подсети"
msgid "The IP address is not valid."
msgstr "IP адрес не действителен."
msgid "The URL path is not valid."
msgstr "URL не является действительным."
msgid "The expected status code is not valid."
msgstr "Ожидаемый код состояния невалиден."
#, python-format
msgid "The following health monitor could not be deleted: %s."
msgstr "Следующий монитор работоспособности не может быть удален: %s."
#, python-format
msgid ""
"The following listeners could not be deleted, possibly due to existing "
"pools: %s."
msgstr ""
"Следующие получатели не могут быть удалены, возможно из за существующих "
"пулов: %s."
#, python-format
msgid "The following listeners will not be deleted due to existing pools: %s."
msgstr "Следующие получатели не будут удалены из за существующих пулов: %s."
#, python-format
msgid "The following load balancers are pending and cannot be deleted: %s."
msgstr ""
"Следующие балансировщики нагрузки в состоянии ожидания и не могут быть "
"удалены: %s."
#, python-format
msgid ""
"The following load balancers could not be deleted, possibly due to existing "
"listeners: %s."
msgstr ""
"Следующие балансировщики нагрузки не могут быть удалены, возможно из за "
"существующих получателей: %s."
#, python-format
msgid "The following pool could not be deleted: %s."
msgstr "Данный пул не может быть удален: %s."
msgid "The health check interval must be greater than or equal to the timeout."
msgstr ""
"Интервал проверки работоспособности должен быть не меньше времени ожидания."
msgid "The health monitor has been updated."
msgstr "Монитор работоспособности был обновлен."
msgid "The listener has been updated."
msgstr "Получатель был обновлен."
msgid "The load balancer has been updated."
msgstr "Балансировщик нагрузки был обновлен."
msgid ""
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
"assigned from a subnet."
msgstr ""
"Балансировщик нагрузки занимает порт в сети Neutron и имеет IP адрес, "
"выделенный из подсети"
msgid "The max retry count must be a number between 1 and 10."
msgstr "Количество попыток должно быть в диапазон между 1 и 10."
msgid "The pool has been updated."
msgstr "Пул был обновлен."
msgid "The pool members have been updated."
msgstr "Элементы пула были изменены."
msgid "The port must be a number between 1 and 65535."
msgstr "Значение для порта должно быть в диапозоне между 1 и 65535."
msgid ""
"The port must be unique among all listeners attached to this load balancer."
msgstr ""
"Порт должен быть уникален среди приемников, присоединенных к балансировщику "
"нагрузки."
msgid "The timeout must be a number greater than or equal to 0."
msgstr "Значение таймаута должно быть больше или рано 0."
msgid "The weight must be a number between 1 and 256."
msgstr "Значение веса должно быть в диапозоне между 1 и 256."
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
msgid ""
"Timeout (sec)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Таймаут (сек)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "URL Path"
msgstr "Путь URL"
msgid "URL path"
msgstr "Путь URL"
msgid "Unable to create health monitor."
msgstr "Не удалось создать монитор работоспособности."
msgid "Unable to create listener."
msgstr "Не удалось создать получателя."
msgid "Unable to create load balancer."
msgstr "Не удалось создать балансировщик нагрузки."
msgid "Unable to create pool."
msgstr "Не удалось создать пул."
msgid "Unable to delete health monitor."
msgstr "Не удалось удалить монитор работоспособности."
msgid "Unable to delete listener."
msgstr "Не удалось удалить получателя."
msgid "Unable to delete load balancer."
msgstr "Не удалось удалить балансировщик нагрузки."
msgid "Unable to delete pool."
msgstr "Не удалось удалить пул."
#, python-format
msgid "Unable to disassociate floating IP address from load balancer: %s."
msgstr ""
"Не удаётся отвязать назначаемый IP адрес от балансировщика нагрузки: %s."
msgid "Unable to retrieve SSL certificates."
msgstr "Не удалось получить SSL сертификаты."
msgid "Unable to retrieve health monitor."
msgstr "Не удалось получить монитор работоспособности."
msgid "Unable to retrieve listener."
msgstr "Не удалось получить получателя."
msgid "Unable to retrieve listeners."
msgstr "Не удалось получить получателей."
msgid "Unable to retrieve load balancer."
msgstr "Не удалось получить данные балансировщика нагрузки."
msgid "Unable to retrieve load balancers."
msgstr "Не удалось получить список балансировщиков нагрузки."
msgid "Unable to retrieve member."
msgstr "Не удалось получить участника."
msgid "Unable to retrieve members."
msgstr "Не удалось получить участников."
msgid "Unable to retrieve pool."
msgstr "Не удалось получить пул."
msgid "Unable to retrieve secrets."
msgstr "Невозможно получить секретные ключи."
msgid "Unable to update health monitor."
msgstr "Не удалось обновить монитор работоспособности."
msgid "Unable to update listener."
msgstr "Не удалось обновить получателя."
msgid "Unable to update load balancer."
msgstr "Не удалось обновить балансировщик нагрузки."
msgid "Unable to update member list."
msgstr "Не удалось обновить список участников."
msgid "Unable to update member."
msgstr "Не удалось обновить участника."
msgid "Unable to update pool."
msgstr "Не удалось обновить пул."
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Update Health Monitor"
msgstr "Обновить Монитор Работоспособности"
msgid "Update Listener"
msgstr "Обновить получатель"
msgid "Update Load Balancer"
msgstr "Обновить Балансировщик Нагрузки"
msgid "Update Pool"
msgstr "Обновить пул"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid ""
"Weight\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Вес\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
#, python-format
msgid ""
"You are about to disassociate the floating IP address from load balancer \"%s"
"\". Please confirm."
msgstr ""
"Вы собираетесь отвязать назначаемые IP адреса от балансировщика нагрузки \"%s"
"\". Пожалуйста подтвердите."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted health "
"monitors are not recoverable."
msgstr ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление монитора "
"работоспособности необратимо."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted listeners "
"are not recoverable."
msgstr ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление получателей "
"необратимо."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted load "
"balancers are not recoverable."
msgstr ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление "
"балансировщиков нагрузки необратимо."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted pools are "
"not recoverable."
msgstr ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление пулов "
"необратимо."