diff --git a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-reference.po b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-reference.po new file mode 100644 index 0000000000..7a4f97741f --- /dev/null +++ b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-reference.po @@ -0,0 +1,3607 @@ +# Dmitriy Rabotyagov , 2020. #zanata +# Dmitriy Rabotyagov , 2024. #zanata +# Dmitriy Chubinidze , 2025. #zanata +# Ivan Anfimov , 2025. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.0.0.0b2.dev37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 20:08+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-05 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Dmitriy Chubinidze \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "**Open vSwitch/OVN Example**:" +msgstr "**Пример Open vSwitch/OVN**:" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "" +"A Git repository that contains a copy of the source code that is used to " +"prepare the packages for all OpenStack services" +msgstr "" +"Репозиторий Git, содержащий копию исходного кода, который используется для " +"подготовки пакетов для всех служб OpenStack" + +msgid "A firewall must be used to restrict access to the network." +msgstr "Для ограничения доступа к сети необходимо использовать брандмауэр." + +msgid "A git submodule pointed to a released tag." +msgstr "Подмодуль git указывающий на выпущенную метку." + +msgid "" +"A good example of how ``is_nest`` property can be used is describing " +"Availability Zones. As when operating multiple AZs it's handy to define AZ-" +"specific variables, like AZ name, for all hosts in this AZ. And leveraging " +"group_vars is best way of ensuring that all hosts that belong to same AZ " +"have same configuration applied." +msgstr "" +"Хорошим примером использования свойства ``is_nest`` является описание зон " +"доступности. Так как при работе с несколькими AZ удобно определять " +"переменные, специфичные для AZ, например имя AZ, для всех хостов в этой AZ. " +"А использование group_vars — лучший способ гарантировать, что все хосты, " +"принадлежащие к одной AZ, будут иметь одну и ту же конфигурацию." + +msgid "A group can contain child groups" +msgstr "Группа может содержать дочерние группы." + +msgid "A group can contain hosts" +msgstr "Группа может содержать хосты" + +msgid "A host can be removed with the ``--remove-item/-r`` parameter." +msgstr "Хост можно удалить с помощью параметра ``--remove-item/-r``." + +msgid "A host group can be removed with the ``--remove-group/-d`` parameter." +msgstr "Группу хостов можно удалить с помощью параметра ``--remove-group/-d``." + +msgid "A list of all hosts can be seen with the ``--list-host/-l`` argument" +msgstr "" +"Список всех хостов можно просмотреть с помощью аргумента ``--list-host/-l``" + +msgid "" +"A patch merged into a role is immediately tested by other role tests, " +"ensuring that any major breaking change is caught. Once a minor/patch " +"release is requested, the integrated build receives a 'SHA bump' patch to " +"update the integrated build to using the latest available roles including " +"that new patch. This new set is available for testing to anyone wanting to " +"use the head of the stable branch, and is tested in periodic tests until the " +"next release. In total, that means that the cycle time for a patch from " +"merge to release is anywhere from two weeks to one month." +msgstr "" +"Патч, объединенный с ролью, немедленно тестируется другими тестами ролей, " +"гарантируя, что любые серьезные критические изменения будут обнаружены. " +"После запроса на выпуск второстепенного/патч-релиза интегрированная сборка " +"получает патч `SHA ​​bump` для обновления интегрированной сборки с " +"использованием последних доступных ролей, включая этот новый патч. Этот " +"новый набор доступен для тестирования всем, кто хочет использовать главу " +"стабильной ветки, и тестируется в периодических тестах до следующего релиза. " +"В общей сложности это означает, что время цикла для патча от слияния до " +"релиза составляет от двух недель до одного месяца." + +msgid "A script to automatically perform a git checkout of OpenStack-Ansible." +msgstr "Скрипт для автоматического выполнения проверки git OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"A source based deployment, for Python-built parts of OpenStack, makes sense " +"when dealing with scale and wanting consistency over long periods of time. A " +"deployer should have the ability to deploy the same OpenStack release on " +"every node throughout the life cycle of the cloud, even when some components " +"are end of life. By providing a repository of the sources, the deployment " +"can be re-created even years after the initial deployment, assuming the " +"underlying operating systems and packages stay the same." +msgstr "" +"Установка из исходных кодов для Python частей OpenStack имеет смысл при " +"определенных масштабах, когда необходима согласованность на протяжении " +"долгого времени. Оператор должен иметь возможность развернуть одну и ту же " +"версию OpenStack на каждую ноду на протяжении всего жизненного цикла облака, " +"даже когда некоторые компоненты достигли конца жизненного цикла. При помощи " +"репозитория с исходным кодом, развертывание может быть воспроизведено даже " +"спустя годы с момента начального развертывания, предполагая что операционные " +"системы и пакеты останутся теми же." + +msgid "" +"A volume is created by the assigned ``cinder-volume`` service using the " +"appropriate `cinder driver`_. The volume is created by using an API that is " +"presented to the management network." +msgstr "" +"Диск создается службой ``cinder-volume`` с использованием соответствующего " +"`cinder driver`_. Диск создается с использованием API, который " +"предоставляется в сети управления." + +msgid "Add this network in ``cidr_networks``:" +msgstr "Добавьте эту сеть в ``cidr_networks``:" + +msgid "Adding extra network to container" +msgstr "Добавление дополнительной сети в контейнер" + +msgid "Adding extra python software" +msgstr "Добавление дополнительного программного обеспечения Python" + +msgid "" +"Adding gateway key will create default route inside container through it" +msgstr "" +"Добавление ключа шлюза создаст маршрут по умолчанию внутри контейнера через " +"него" + +msgid "" +"Adding new or overriding collections in your OpenStack-Ansible installation" +msgstr "" +"Добавление новых или переопределение коллекций в вашей установке OpenStack-" +"Ansible" + +msgid "Adding new or overriding roles in your OpenStack-Ansible installation" +msgstr "" +"Добавление новых или переопределение ролей в вашей установке OpenStack-" +"Ansible" + +msgid "Adding virtual nest groups" +msgstr "Добавление вложенных виртуальных групп" + +msgid "" +"Additional group mappings are located within files in the ``/etc/" +"openstack_deploy/env.d/`` directory. These groups are treated as virtual " +"mappings from the host groups (described above) onto the container groups, " +"that define where each service deploys. By reviewing files within the ``env." +"d/`` directory, you can begin to see the nesting of groups represented in " +"the default layout." +msgstr "" +"Дополнительные сопоставления групп находятся в файлах в каталоге ``/etc/" +"openstack_deploy/env.d/``. Эти группы рассматриваются как виртуальные " +"сопоставления из групп хостов (описанных выше) на группы контейнеров, " +"которые определяют, где развертывается каждая служба. Просматривая файлы в " +"каталоге ``env.d/``, вы можете начать видеть вложенность групп, " +"представленных в макете по умолчанию." + +msgid "" +"Additional lists of python packages can also be overridden using a ``user_.*." +"yml`` variable file." +msgstr "" +"Дополнительные списки пакетов Python также можно переопределить с помощью " +"файла переменных ``user_.*.yml``." + +msgid "" +"Additional services should be defined with a YAML file in ``/etc/" +"openstack_deploy/conf.d``, in order to manage file size." +msgstr "" +"Дополнительные службы следует определить с помощью файла YAML в ``/etc/" +"openstack_deploy/conf.d``, чтобы управлять размером файла." + +msgid "" +"Additionally, the configuration or environment could be spread between two " +"additional sub-directories:" +msgstr "" +"Кроме того, конфигурация или среда могут быть распределены между двумя " +"дополнительными подкаталогами:" + +msgid "" +"Adjust the :ref:`affinity` to 0 for the host group. Similar to the second " +"option listed here, Unless you specify the component to run directly on a " +"host by using the ``is_metal`` property, a container is created for this " +"component." +msgstr "" +"Измените :ref:`affinity` на 0 для группы хостов. Подобно второму варианту, " +"указанному здесь, если вы не указали компонент для непосредственного запуска " +"на хосте с помощью свойства ``is_metal``, для этого компонента создается " +"контейнер." + +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Расширенная конфигурация" + +msgid "Advanced inventory topics" +msgstr "Расширенные параметры inventory" + +msgid "" +"After the hypervisor is connected to the volume, it presents the volume as a " +"local hardware device to the instance." +msgstr "" +"После подключения гипервизора к диску он представляет диск как локальное " +"аппаратное устройство для инстанса." + +msgid "" +"After the image is retrieved, the ``nova-compute`` service stores the image " +"in its own image cache. When another instance is created with the same " +"image, the image is retrieved from the local base image cache." +msgstr "" +"После извлечения образа служба ``nova-compute`` сохраняет образ в своем " +"собственном кэше образов. Когда создается другой инстанс с тем же образом, " +"образ извлекается из локального базового кэша образов." + +msgid "" +"After the volume is created, the ``nova-compute`` service connects the " +"Compute host hypervisor to the volume via the storage network." +msgstr "" +"После создания диска служба ``nova-compute`` подключает гипервизор " +"вычислительного узла к диску через сеть хранения данных." + +msgid "" +"Alike to roles, collections for installation are stored in `ansible-" +"collection-requirements`_ file. Path to this file can be overriden through " +"``ANSIBLE_COLLECTION_FILE`` environmental variable." +msgstr "" +"Подобно ролям, коллекции для установки хранятся в файле `ansible-collection-" +"requirements`_. Путь к этому файлу можно переопределить через переменную " +"окружения ``ANSIBLE_COLLECTION_FILE``." + +msgid "" +"All OpenStack services require an underlying database. MariaDB with Galera " +"implements a multimaster database configuration, which simplifies its use as " +"a highly available database with a simple failover model." +msgstr "" +"Все службы OpenStack требуют наличия основной базы данных. MariaDB с Galera " +"реализует конфигурацию базы данных с несколькими мастерами, что упрощает ее " +"использование в качестве высокодоступной базы данных с простой моделью " +"отказоустойчивости." + +msgid "" +"All default YAML file content is completely overwritten by the overrides, so " +"the entire YAML source (both the existing content and your changes) must be " +"provided." +msgstr "" +"Все содержимое файла YAML по умолчанию полностью перезаписывается " +"переопределениями, поэтому необходимо предоставить весь исходный файл YAML " +"(как существующее содержимое, так и ваши изменения)." + +msgid "" +"All of the services that use YAML, JSON, or INI for configuration can " +"receive overrides through the use of a Ansible action plugin named " +"``config_template``. The configuration template engine allows a deployer to " +"use a simple dictionary to modify or add items into configuration files at " +"run time that may not have a preset template option. All OpenStack-Ansible " +"roles allow for this functionality where applicable. Files available to " +"receive overrides can be seen in the ``defaults/main.yml`` file as standard " +"empty dictionaries (hashes)." +msgstr "" +"Все службы, использующие YAML, JSON или INI для конфигурации, могут получать " +"переопределения с помощью плагина действия Ansible с именем " +"``config_template``. Механизм шаблонов конфигурации позволяет операторы " +"использовать простой словарь для изменения или добавления элементов в файлы " +"конфигурации во время выполнения, которые могут не иметь предустановленного " +"шаблона. Все роли OpenStack-Ansible допускают эту функциональность, где это " +"применимо. Файлы, доступные для получения переопределений, можно увидеть в " +"файле ``defaults/main.yml`` как стандартные пустые словари (хэши)." + +msgid "" +"All of these options can be specified in any way that suits your deployment. " +"In terms of ease of use and flexibility it's recommended that you define " +"your overrides in a user variable file such as ``/etc/openstack_deploy/" +"user_variables.yml``." +msgstr "" +"Все эти параметры можно указать любым способом, который подходит для вашего " +"развертывания. С точки зрения простоты использования и гибкости " +"рекомендуется назначать переопределения в файле пользовательских переменных, " +"например ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``." + +msgid "" +"All roles are built as Galaxy compatible roles even when the given role is " +"not intended for standalone use. While the project will offer a lot of built-" +"in roles the deployer will be able to pull down or override roles with " +"external ones using the built-in Ansible capabilities. This allows extreme " +"flexibility for deployers." +msgstr "" +"Все роли построены как совместимые роли с Galaxy, даже если их отдельное " +"использование не предусмотрено. В то время как проект предлагает множество " +"встроенных ролей, оператор может добавить или переопределить роли внешними " +"при помощи встроенных в Ansible возможностей. Это дает дополнительную " +"гибкость для операторов." + +msgid "" +"All the userspace configurations are expected to be in ``/etc/" +"openstack_deploy/``." +msgstr "" +"Ожидается, что все конфигурации пользовательского пространства будут " +"находиться в ``/etc/openstack_deploy/``." + +msgid "Allows for network monitoring and alerting" +msgstr "Позволяет осуществлять сетевой мониторинг и оповещение" + +msgid "" +"Also note that copying files into directories such as ``env.d`` or ``conf." +"d`` should be handled via some sort of script within the extension project." +msgstr "" +"Также обратите внимание, что копирование файлов в такие каталоги, как ``env." +"d`` или ``conf.d``, должно осуществляться с помощью какого-либо скрипта в " +"проекте расширения." + +msgid "" +"An apt/yum proxy cache that is used to cache distribution packages installed " +"in the environment" +msgstr "" +"Кэш-прокси apt/yum, который используется для кэширования пакетов " +"дистрибутивов, установленных в среде" + +msgid "And here is the template file:" +msgstr "А вот файл шаблона:" + +msgid "Ansible Usage" +msgstr "Использование Ansible" + +msgid "Ansible configuration" +msgstr "Конфигурация Ansible" + +msgid "" +"Ansible is a simple yet powerful orchestration tool that is ideally equipped " +"for deploying OpenStack-powered clouds. The declarative nature of Ansible " +"allows the deployer to turn an entire deployment into a rather simple set of " +"instructions." +msgstr "" +"Ansible — это простой, но мощный инструмент оркестровки, который идеально " +"подходит для развертывания облаков на базе OpenStack. Декларативная природа " +"Ansible позволяет оператору превратить все развертывание в довольно простой " +"набор инструкций." + +msgid "" +"Ansible provides an automation platform to simplify system and application " +"deployment. Ansible manages systems by using Secure Shell (SSH) instead of " +"unique protocols that require remote daemons or agents." +msgstr "" +"Ansible предоставляет платформу автоматизации для упрощения развертывания " +"систем и приложений. Ansible управляет системами, используя secure shell " +"(SSH) вместо уникальных протоколов, требующих удаленных демонов или агентов." + +msgid "Ansible roles" +msgstr "Роли Ansible" + +msgid "Ansible roles fetching" +msgstr "Извлечение ролей Ansible" + +msgid "" +"Ansible uses playbooks written in the YAML language for orchestration. For " +"more information, see `Ansible - Intro to Playbooks `_." +msgstr "" +"Ansible использует плейбуки, написанные на языке YAML, для оркестровки. Для " +"получения дополнительной информации см. `Ansible - Intro to Playbooks " +"`_." + +msgid "Ansible.cfg" +msgstr "Ansible.cfg" + +msgid "" +"Any OpenStack cloud has sensitive information transmitted between services, " +"including user credentials, service credentials or information about " +"resources being created. Encrypting this traffic is critical in environments " +"where the network cannot be trusted. (For more information about securing " +"the network, see the :ref:`least-access-openstack-services` section.)" +msgstr "" +"Любое облако OpenStack имеет конфиденциальную информацию, передаваемую между " +"службами, включая учетные данные пользователя, учетные данные службы или " +"информацию о создаваемых ресурсах. Шифрование этого трафика имеет решающее " +"значение в средах, где сеть не может быть доверенной. (Дополнительную " +"информацию о защите сети см. в разделе :ref:`least-access-openstack-" +"services`.)" + +msgid "" +"Any changes to the containers must also be reflected in the deployment's " +"load balancer." +msgstr "" +"Любые изменения в контейнерах также должны быть отражены в балансировщике " +"нагрузки развертывания." + +msgid "" +"Any roles defined in ``openstack-ansible/ansible-role-requirements.yml`` " +"will be installed by the ``openstack-ansible/scripts/bootstrap-ansible.sh`` " +"script, and fetched into the ansible roles folder." +msgstr "" +"Все роли, определенные в ``openstack-ansible/ansible-role-requirements." +"yml``, будут установлены скриптом ``openstack-ansible/scripts/bootstrap-" +"ansible.sh`` и загружены в папку ролей ansible." + +msgid "Apply nondisruptively to a production OpenStack environment" +msgstr "Применять без прерывания работы в рабочем окружении OpenStack" + +msgid "Architecture" +msgstr "Архитектура" + +msgid "" +"As a result you will get your openstack_user_config.json updated. You can " +"use this method also to verify validity of the inventory." +msgstr "" +"В результате вы получите обновленный openstack_user_config.json. Вы также " +"можете использовать этот метод для проверки действительности inventory." + +msgid "" +"As an example, consider the following excerpt from ``openstack_user_config." +"yml``:" +msgstr "" +"В качестве примера рассмотрим следующий отрывок из ``openstack_user_config." +"yml``:" + +msgid "" +"As part of the initial configuration, each target host appears either in the " +"``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file or in files within " +"the ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` directory. The format used for files " +"in the ``conf.d/`` directory is identical to the syntax used in the " +"``openstack_user_config.yml`` file." +msgstr "" +"В рамках начальной конфигурации каждый целевой хост появляется либо в файле " +"``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml``, либо в файлах в " +"каталоге ``/etc/openstack_deploy/conf.d/``. Формат, используемый для файлов " +"в каталоге ``conf.d/``, идентичен синтаксису, используемому в файле " +"``openstack_user_config.yml``." + +msgid "" +"Assign the ``db_containers`` container group (from the preceding step) to a " +"host group by providing a ``physical_skel`` section for the host group in a " +"new or existing file, such as ``env.d/galera.yml``. For example:" +msgstr "" +"Назначьте группу контейнеров ``db_containers`` (из предыдущего шага) группе " +"хостов, предоставив раздел ``physical_skel`` для группы хостов в новом или " +"существующем файле, например ``env.d/galera.yml``. Например:" + +msgid "Assigns containers to physical hosts" +msgstr "Назначает контейнеры физическим хостам" + +msgid "" +"At least one load balancer is required for a deployment. OSA provides a " +"deployment of `HAProxy`_, but we recommend using a physical load balancing " +"appliance for production environments." +msgstr "" +"Для развертывания требуется по крайней мере один балансировщик нагрузки. OSA " +"предоставляет развертывание `HAProxy`_, но мы рекомендуем использовать " +"физическое устройство балансировки нагрузки для рабочих окружений." + +msgid "Attach to a container:" +msgstr "Присоединится к контейнеру:" + +msgid "Balance security with OpenStack performance and functionality" +msgstr "" +"Балансирование безопасности с производительностью и функциональностью " +"OpenStack" + +msgid "" +"Because of a `limitation with container iSCSI connectivity`_, you must " +"deploy the ``cinder-volume`` service directly on a physical host (not into a " +"container) when using storage back ends that connect via iSCSI. This " +"includes the `LVMVolumeDriver`_ and many of the drivers for commercial " +"storage devices." +msgstr "" +"Из-за `ограничения с подключением контейнера iSCSI`_, необходимо развернуть " +"службу ``cinder-volume`` непосредственно на физическом хосте (не в " +"контейнере) при использовании бекэндов хранения, подключаемых через iSCSI. " +"Сюда входит `LVMVolumeDriver`_ и многие драйверы для коммерческих устройств " +"хранения." + +msgid "" +"Below as an example we will try using IB interfaces for storage network and " +"pass them inside containers that require storage connectivity. For that you " +"need describe connections in ``provider_networks`` inside " +"`openstack_user_config.yml` configuration:" +msgstr "" +"Ниже в качестве примера мы попробуем использовать интерфейсы IB ​​для сети " +"хранения данных и передать их внутрь контейнеров, которым требуется " +"подключение к хранилищу. Для этого вам нужно описать соединения в " +"``provider_networks`` внутри конфигурации `openstack_user_config.yml`:" + +msgid "Block Storage (cinder)" +msgstr "Блочное хранилище (cinder)" + +msgid "" +"Bridges provide layer 2 connectivity (similar to physical switches) among " +"physical, logical, and virtual network interfaces within a host. After a " +"bridge/switch is created, the network interfaces are virtually plugged in to " +"it." +msgstr "" +"Мосты обеспечивают связь L2 (аналогично физическим коммутаторам) между " +"физическими, логическими и виртуальными сетевыми интерфейсами в хосте. После " +"создания моста/коммутатора сетевые интерфейсы виртуально подключаются к нему." + +msgid "" +"Bridges provide layer 2 connectivity (similar to switches) among physical, " +"logical, and virtual network interfaces within a host. After a bridge/switch " +"is created, the network interfaces are virtually plugged in to it." +msgstr "" +"Мосты обеспечивают связь уровня L2 (аналогично коммутаторам) между " +"физическими, логическими и виртуальными сетевыми интерфейсами в хосте. После " +"создания моста/коммутатора сетевые интерфейсы виртуально подключаются к нему." + +msgid "" +"By default OpenStack-Ansible uses its `ansible-role-requirements`_ file to " +"fetch the roles it requires for the installation process." +msgstr "" +"По умолчанию OpenStack-Ansible использует свой файл `ansible-role-" +"requirements`_ для получения ролей, необходимых для процесса установки." + +msgid "" +"By default, OpenStack-Ansible automatically applies the ansible-hardening " +"role to all deployments. The role has been carefully designed to perform as " +"follows:" +msgstr "" +"По умолчанию OpenStack-Ansible автоматически применяет роль ansible-" +"hardening ко всем развертываниям. Роль была тщательно разработана для " +"выполнения следующих действий:" + +msgid "" +"By default, OpenStack-Ansible provides isolation by default between the " +"containers that run the OpenStack infrastructure (control plane) services " +"and also between the virtual machines that end users spawn within the " +"deployment. This isolation is critical because it can prevent container or " +"virtual machine breakouts, or at least reduce the damage that breakouts " +"might cause." +msgstr "" +"По умолчанию OpenStack-Ansible обеспечивает изоляцию по умолчанию между " +"контейнерами, которые запускают службы инфраструктуры OpenStack (плоскость " +"управления (control plane)), а также между виртуальными машинами, которые " +"конечные пользователи создают в рамках развертывания. Эта изоляция имеет " +"решающее значение, поскольку она может предотвратить утечки контейнеров или " +"виртуальных машин или, по крайней мере, уменьшить ущерб, который могут " +"нанести утечки." + +msgid "Calling extra playbooks during the deployment" +msgstr "Вызов дополнительных сценариев во время развертывания" + +msgid "Changing the base environment directory" +msgstr "Изменение базового каталога среды" + +msgid "Checking inventory configuration for errors" +msgstr "Проверка конфигурации inventory на наличие ошибок" + +msgid "Clearing existing container IP addresses" +msgstr "Очистка существующих IP-адресов контейнеров" + +msgid "Command Line Reference" +msgstr "Справочник по командной строке" + +msgid "" +"Common OpenStack services and their configuration are defined by OpenStack-" +"Ansible in the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` settings " +"file." +msgstr "" +"Общие службы OpenStack и их конфигурация определяются OpenStack-Ansible в " +"файле настроек ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml``." + +msgid "" +"Common reference drivers, including ML2/OVS, and ML2/OVN, and their " +"respective agents, are responsible for managing the virtual networking " +"infrastructure on each node. OpenStack-Ansible refers to Neutron traffic as " +"\"data plane\" traffic, and can consist of flat, VLAN, or overlay " +"technologies such as VXLAN and Geneve." +msgstr "" +"Общие стандартные драйверы, включая ML2/OVS и ML2/OVN, а также их " +"соответствующие агенты, отвечают за управление виртуальной сетевой " +"инфраструктурой на каждом узле. OpenStack-Ansible называет трафик Neutron " +"трафиком \"плоскости данных\" (data plane) и может состоять из плоских, VLAN " +"или оверлейных технологий, таких как VXLAN и Geneve." + +msgid "Compute Node" +msgstr "Вычислительный узел" + +msgid "Configuration constraints" +msgstr "Ограничения конфигурации" + +msgid "Configuring the inventory" +msgstr "Настройка inventory" + +msgid "Consider this directory structure::" +msgstr "Рассмотрим следующую структуру каталогов:" + +msgid "Container networking" +msgstr "Сетевая архитектура контейнеров" + +msgid "Containerized deployments" +msgstr "Развертывания с контейнеризацией" + +msgid "" +"Containers running an `Unbound DNS`_ caching service can optionally be " +"deployed to cache DNS lookups and to handle internal DNS name resolution. We " +"recommend using this service for large-scale production environments because " +"the deployment will be significantly faster. If this service is not used, " +"OSA modifies ``/etc/hosts`` entries for all hosts in the environment." +msgstr "" +"Контейнеры, работающие с `Unbound DNS`_ службой кэширования, могут быть " +"дополнительно развернуты для кэширования DNS-запросов и обработки " +"внутреннего разрешения имен DNS. Мы рекомендуем использовать эту службу для " +"крупномасштабных производственных сред, поскольку развертывание будет " +"значительно быстрее. Если эта служба не используется, OSA изменяет записи ``/" +"etc/hosts`` для всех хостов в среде." + +msgid "" +"Contents of this directory are populated into the environment *before* the " +"``env.d`` found in the directory specified by ``--config``." +msgstr "" +"Содержимое этого каталога заполняется в среде *до* того, как ``env.d`` будет " +"найден в каталоге, указанном ``--config``." + +msgid "Conventions" +msgstr "Условные обозначения" + +msgid "" +"Create ``env.d/az.yml`` file that will leverage ``is_nest`` property and " +"allow all infra containers to be part of the AZ group as well" +msgstr "" +"Создайте файл ``env.d/az.yml``, который будет использовать свойство " +"``is_nest`` и позволит всем инфраструктурным контейнерам быть частью группы " +"AZ." + +msgid "Creates container and IP address mappings" +msgstr "Создает сопоставления контейнеров и IP-адресов" + +msgid "Default folders locations" +msgstr "Расположение папок по умолчанию" + +msgid "" +"Define host groups in conf.d or openstack_user_config.yml to assign hosts " +"accordingly to their Availability Zones:" +msgstr "" +"Определите группы хостов в conf.d или openstack_user_config.yml, чтобы " +"назначить хосты в соответствии с их зонами доступности:" + +msgid "Define override for containers" +msgstr "Назначьте переопределение для контейнеров" + +msgid "" +"Define the host group (``db_hosts``) in a ``conf.d/`` file (such as ``galera." +"yml``). For example:" +msgstr "" +"Определите группу хостов (``db_hosts``) в файле ``conf.d/`` (например, " +"``galera.yml``). Например:" + +msgid "Defining environment variables for deployment" +msgstr "Определение переменных среды для развертывания" + +msgid "Deploying 0 (or more than one) of component type per host" +msgstr "Развертывание без указания типа компонента на хост (или более одного)" + +msgid "Deploying directly on hosts" +msgstr "Развертывание непосредственно на хостах" + +msgid "Describe network in ``provider_networks``:" +msgstr "Опишите сеть в ``provider_networks``:" + +msgid "Discovering available overrides" +msgstr "Обнаружение доступных переопределений" + +msgid "" +"Do not run the playbook that installs the component. Unless you specify the " +"component to run directly on a host by using the ``is_metal`` property, a " +"container is created for this component." +msgstr "" +"Не запускайте плейбук, который устанавливает компонент. Если вы не укажете " +"компонент для запуска непосредственно на хосте с помощью свойства " +"``is_metal``, для этого компонента будет создан контейнер." + +msgid "Dynamic Inventory API documentation" +msgstr "Документация API динамического inventory" + +msgid "" +"Dynamic inventory script is also installed inside virtualenv as a script. So " +"alternatively you can run following:" +msgstr "" +"Скрипт динамического inventory также устанавливается внутри virtualenv как " +"скрипт. Так что в качестве альтернативы вы можете запустить следующее:" + +msgid "" +"Each OpenStack release uses an ``upper-constraints.txt`` file to define the " +"maximum permitted version of each Python package. In some cases it may be " +"necessary to override this file, for example when your local deployment " +"needs to take advantage of a bug fix. Care should be taken when modifying " +"this file as OpenStack services may not have been tested against more recent " +"package versions." +msgstr "" +"Каждый релиз OpenStack использует файл ``upper-constraints.txt`` для " +"определения максимально допустимой версии каждого пакета Python. В некоторых " +"случаях может потребоваться переопределить этот файл, например, когда " +"локальное развертывание должно воспользоваться исправлением ошибки. При " +"изменении этого файла следует соблюдать осторожность, поскольку службы " +"OpenStack могли не быть протестированы с более поздними версиями пакетов." + +msgid "" +"Each container has a namespace that connects to the host namespace with one " +"or more ``veth`` pairs. Unless specified, the system generates random names " +"for ``veth`` pairs." +msgstr "" +"Каждый контейнер имеет пространство имен, которое соединяется с " +"пространством имен хоста одной или более ``veth`` парой. Система генерирует " +"случайные имена для `` veth`` пар, если не задано иначе." + +msgid "" +"Each of the custom group names in this example (``db_containers`` and " +"``db_hosts``) are arbitrary. Choose your own group names, but ensure the " +"references are consistent among all relevant files." +msgstr "" +"Каждое из имен пользовательских групп в этом примере (``db_containers`` и " +"``db_hosts``) является произвольным. Выберите собственные имена групп, но " +"убедитесь, что ссылки согласованы во всех соответствующих файлах." + +msgid "Encrypted communication" +msgstr "Шифрованное соединение" + +msgid "Ephemeral storage (nova)" +msgstr "Временное хранение (nova)" + +msgid "" +"Every deployer has different security requirements. The `OpenStack Security " +"Guide`_ has instructions and advice on how to operate and consume an " +"OpenStack cloud by using the most secure methods." +msgstr "" +"У каждого оператора свои требования к безопасности. В `Руководстве по " +"безопасности OpenStack`_ содержатся инструкции и советы о том, как " +"эксплуатировать и использовать облако OpenStack, используя наиболее " +"безопасные методы." + +msgid "" +"Every role has a file, ``defaults/main.yml`` which holds the usual variables " +"overridable by a deployer, like a regular Ansible role. This defaults are " +"the closest possible to OpenStack standards." +msgstr "" +"У каждой роли есть файл ``defaults/main.yml``, который содержит обычные " +"переменные, которые может переопределять оператор, как и обычная роль " +"Ansible. Эти значения по умолчанию максимально приближены к стандартам " +"OpenStack." + +msgid "" +"Every role makes use of additional variables in ``vars/`` which take " +"precedence over group vars." +msgstr "" +"Каждая роль использует дополнительные переменные в ``vars/``, которые имеют " +"приоритет над групповыми переменными." + +msgid "Example of un-containerized services:" +msgstr "Пример неконтейнеризованных служб:" + +msgid "Example task using the config_template module" +msgstr "Пример задачи с использованием модуля config_template" + +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +msgid "Example: Defining Availability Zones" +msgstr "Пример: определение зон доступности" + +msgid "Example: Running all controllers on metal" +msgstr "Пример: запуск всех контроллеров без контейнеров." + +msgid "Example: Running galera on dedicated hosts" +msgstr "Пример: запуск Galera на выделенных хостах" + +msgid "Executing the dynamic_inventory.py script manually" +msgstr "Выполнение скрипта dynamic_inventory.py вручную" + +msgid "Exporting host information" +msgstr "Экспорт информации о хосте" + +msgid "Extending OpenStack-Ansible with additional Ansible content" +msgstr "Расширение OpenStack-Ansible дополнительным контентом Ansible" + +msgid "" +"Files in ``/etc/openstack_deploy`` beginning with ``user_`` will be " +"automatically sourced in any ``openstack-ansible`` command. Alternatively, " +"the files can be sourced with the ``-e`` parameter of the ``ansible-" +"playbook`` command." +msgstr "" +"Файлы в ``/etc/openstack_deploy``, начинающиеся с ``user_``, будут " +"автоматически получены в любой команде ``openstack-ansible``. В качестве " +"альтернативы файлы могут быть получены с помощью параметра ``-e`` команды " +"``ansible-playbook``." + +msgid "Filesystem storage (manila)" +msgstr "Файловое хранилище (manila)" + +msgid "" +"Finally, run the ``repo-install.yml`` playbook to upload these modified " +"constraints to your repo host(s)." +msgstr "" +"Наконец, запустите сценарий ``repo-install.yml``, чтобы загрузить эти " +"измененные ограничения на хост(ы) вашего репозитория." + +msgid "" +"For details on the configuration of networking for your environment, please " +"have a look at :ref:`openstack-user-config-reference`." +msgstr "" +"Для деталей по настройке сетей для вашего окружения, см. :ref:`openstack-" +"user-config-reference`." + +msgid "" +"For each OSA release, the Ansible roles that form that release are set to a " +"specific `git SHA-1 hash_` (SHA). These are updated after every OSA release." +msgstr "" +"Для каждого выпуска OSA роли Ansible, которые формируют этот выпуск, " +"устанавливаются на определенный `git SHA-1 hash_` (SHA). Они обновляются " +"после каждого выпуска OSA." + +msgid "" +"For each OSA release, the OpenStack version that is deployed is set to a " +"specific OpenStack `git SHA-1 hash_` (SHA). These are updated after every " +"OSA release. The intent is to ensure that OSA users are able to enjoy an " +"updated OpenStack environment with smaller increments of change than the " +"typical upstream service releases allow for as they are usually very " +"infrequent." +msgstr "" +"Для каждого выпуска OSA версия OpenStack, которая развертывается, " +"устанавливается на определенный OpenStack `git SHA-1 hash_` (SHA). Они " +"обновляются после каждого выпуска OSA. Цель состоит в том, чтобы " +"гарантировать, что пользователи OSA смогут пользоваться обновленной средой " +"OpenStack с меньшим количеством изменений, чем позволяют типичные выпуски " +"вышестоящих служб, поскольку они обычно очень редки." + +msgid "" +"For example, if you'd like to run all your controllers on metal, you would " +"have the following inside your ``openstack_user_config.yml``." +msgstr "" +"Например, если вы хотите запустить все свои контроллеры на bare metal, вам " +"нужно будет добавить в файл ``openstack_user_config.yml`` следующее." + +msgid "" +"For example, the ``shared-infra.yml`` file defines a container group, " +"``shared-infra_containers``, as a subset of the ``all_containers`` inventory " +"group. The ``shared- infra_containers`` container group is mapped to the " +"``shared-infra_hosts`` host group. All of the service components in the " +"``shared-infra_containers`` container group are deployed to each target host " +"in the ``shared-infra_hosts host`` group." +msgstr "" +"Например, файл ``shared-infra.yml`` определяет группу контейнеров ``shared-" +"infra_containers`` как подмножество группы inventory ``all_containers``. " +"Группа контейнеров ``shared-infra_containers`` сопоставляется с группой " +"хостов ``shared-infra_hosts``. Все компоненты служб в группе контейнеров " +"``shared-infra_containers`` развертываются на каждом целевом хосте в группе " +"хостов ``shared-infra_hosts``." + +msgid "" +"For example, to run Galera directly on dedicated hosts, you would perform " +"the following steps:" +msgstr "" +"Например, чтобы запустить Galera непосредственно на выделенных хостах, вам " +"необходимо выполнить следующие шаги:" + +msgid "" +"For example, you might want to add the following parameters to the ``nova." +"conf`` file:" +msgstr "Например, вы можете добавить следующие параметры в файл ``nova.conf``:" + +msgid "" +"For example, you might want to add the following policy in the ``policy." +"json`` file for the Identity service (keystone):" +msgstr "" +"Например, вы можете добавить следующую политику в файл ``policy.json`` для " +"службы идентификации (keystone):" + +msgid "" +"For example, you might want to define a meter exclusion for all hardware " +"items in the default content of the ``pipeline.yml`` file for the Telemetry " +"service (ceilometer):" +msgstr "" +"Например, вы можете захотеть определить исключение счетчика для всех " +"элементов оборудования в содержимом по умолчанию файла ``pipeline.yml`` для " +"службы телеметрии (ceilometer):" + +msgid "" +"For information on how to contribute, extend or develop OpenStack-Ansible, " +"see the :dev_docs:`Contributors Guide `." +msgstr "" +"Информацию о том, как внести свой вклад, расширить или развить OpenStack-" +"Ansible, см. в :dev_docs:`Руководстве для участников `." + +msgid "" +"For information on how to deploy your OpenStack-Ansible cloud, refer to the :" +"deploy_guide:`Deployment Guide ` for step-by-step instructions " +"on how to deploy the OpenStack packages and dependencies on your cloud using " +"OpenStack-Ansible." +msgstr "" +"Информацию о том, как развернуть облако OpenStack-Ansible, см. в :" +"deploy_guide:`Руководстве по развертыванию `, где приведены " +"пошаговые инструкции по развертыванию пакетов OpenStack и зависимостей в " +"вашем облаке с помощью OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"For information on how to manage and operate OpenStack-Ansible, see the see " +"the :dev_docs:`Operations Guide `." +msgstr "" +"Информацию об управлении и эксплуатации OpenStack-Ansible см. в :dev_docs:" +"`Руководстве по эксплуатации `." + +msgid "For more details, see :ref:`configuring-inventory`." +msgstr "Более подробную информацию см. в разделе :ref:`configuring-inventory`." + +msgid "" +"For more information about how the OpenStack Networking service (Neutron) " +"uses the interfaces for instance traffic, please see the `OpenStack " +"Networking Guide`_." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о том, как служба OpenStack Networking (Neutron) " +"использует интерфейсы для трафика инстансов, см. в `Руководстве по сетевому " +"взаимодействию OpenStack`_." + +msgid "" +"For more information about recommended network policies for OpenStack " +"clouds, see the `API endpoint process isolation and policy`_ section of the " +"`OpenStack Security Guide`_" +msgstr "" +"Дополнительную информацию о рекомендуемых сетевых политиках для облаков " +"OpenStack см. в разделе `Изоляция и политика процесса точки доступа API`_ в " +"`Руководстве по безопасности OpenStack`_." + +msgid "" +"For more information about the security configurations, see the `security " +"hardening role`_ documentation." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о конфигурациях безопасности см. в документации " +"`роль усиления безопасности`_." + +msgid "" +"For some deployments it might be required to passthrough devices directly to " +"containers, for example, when SR-IOV is used or devices can't be bridged (ie " +"with `IPoIB `)" +msgstr "" +"For some deployments it might be required to passthrough devices directly to " +"containers, for example, when SR-IOV is used or devices can't be bridged (ie " +"with `IPoIB `)" + +msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide `." +msgstr "" +"Руководства пользователя см. в :dev_docs:`Руководство пользователя `." + +msgid "Generates the names of each container that runs a service" +msgstr "Генерирует имена каждого контейнера, который запускает службу" + +msgid "Generating the Inventory" +msgstr "Формирование inventory" + +msgid "Group memberships" +msgstr "Членство в группах" + +msgid "Group vars and host vars" +msgstr "Групповые переменные и переменные хоста" + +msgid "Having SSH network different from OpenStack Management network" +msgstr "Наличие сети SSH, отличной от сети управления OpenStack" + +msgid "Here is an example override dictionary (hash)" +msgstr "Вот пример переопределения словаря (хэша)" + +msgid "Host security hardening" +msgstr "Усиление безопасности хоста" + +msgid "" +"Host security hardening is required by several compliance and regulatory " +"programs, such as the `Payment Card Industry Data Security Standard`_ (PCI " +"DSS) (Requirement 2.2)." +msgstr "" +"Усиление безопасности хоста требуется несколькими программами соответствия и " +"регулирования, такими как `Стандарт безопасности данных индустрии платежных " +"карт` (PCI DSS) (Требование 2.2)." + +msgid "Hosts with services running in containers" +msgstr "Хосты с сервисами, запущенными в контейнерах" + +msgid "Hosts with services running on metal" +msgstr "Хосты со службами, работающими на физических серверах" + +msgid "How are release tags decided?" +msgstr "Как определяются метки релиза?" + +msgid "How frequently does OSA release?" +msgstr "Как часто выходят обновления OSA?" + +msgid "However, groups cannot contain child groups and hosts." +msgstr "Однако, группы не могут содержать дочерние группы и хосты." + +msgid "" +"However, some of the services within an OpenStack cloud are accessible to " +"all end users, while others are accessible only to administrators or " +"operators on a secured network." +msgstr "" +"Однако, некоторые службы в облаке OpenStack доступны всем конечным " +"пользователям, в то время как другие доступны только администраторам или " +"операторам защищенной сети." + +msgid "" +"However, this project solely focuses on the deployment of OpenStack and its " +"requirements." +msgstr "" +"Не смотря на это, проект исключительно фокусируется на развертывании " +"OpenStack и его требованиях." + +msgid "" +"If a tool or object does not require a dedicated container, or if it is " +"impractical to create a new container for a single tool or object, it is " +"installed in the utility container. The utility container is also used when " +"tools cannot be installed directly on a host. The utility container is " +"prepared with the appropriate credentials and clients to administer the " +"OpenStack environment. It is set to automatically use the internal service " +"endpoints." +msgstr "" +"Если инструмент или объект не требует выделенного контейнера или если " +"нецелесообразно создавать новый контейнер для одного инструмента или " +"объекта, он устанавливается в контейнер утилит. Контейнер утилит также " +"используется, когда инструменты не могут быть установлены непосредственно на " +"хосте. Контейнер утилит подготовлен с соответствующими учетными данными и " +"клиентами для администрирования среды OpenStack. Он настроен на " +"автоматическое использование внутренних точек доступа сервиса." + +msgid "" +"If any groups defined in the ``openstack_user_config.yml`` or ``conf.d`` " +"files are not found in the environment, a warning will be raised." +msgstr "" +"Если в среде не найдены какие-либо группы, определенные в файлах " +"``openstack_user_config.yml`` или ``conf.d``, будет выдано предупреждение." + +msgid "" +"If there is a requirement to rush a role patch into the next release, then " +"anyone may propose a change to the ``ansible-role-requirements.yml`` file in " +"the ``openstack/openstack-ansible`` repository with the appropriate " +"justification." +msgstr "" +"Если необходимо ускорить внедрение исправления роли в следующий релиз, то " +"любой может предложить внести изменения в файл ``ansible-role-requirements." +"yml`` в репозитории ``openstack/openstack-ansible`` с соответствующим " +"обоснованием." + +msgid "" +"If you are deploying a stand-alone Object Storage (swift) environment, you " +"can skip the deployment of RabbitMQ. If you use this configuration, your " +"``openstack_user_config.yml`` file would look as follows:" +msgstr "" +"Если вы развертываете автономное объектное хранилище (swift), вы можете " +"пропустить развертывание RabbitMQ. Если вы используете эту конфигурацию, ваш " +"файл ``openstack_user_config.yml`` будет выглядеть следующим образом:" + +msgid "" +"If you install some additional deployment functionality as either a " +"collection or a git repository on the deploy host, it is possible to " +"automatically include extra playbooks at certain points during the " +"deployment." +msgstr "" +"Если вы установите некоторые дополнительные функции развертывания в виде " +"коллекции или репозитория git на хосте развертывания, можно будет " +"автоматически включать дополнительные плейбуки в определенные моменты во " +"время развертывания." + +msgid "" +"If you require additional network configuration for your container " +"interfaces (like changing the routes on eth1 for routes on the management " +"network), please adapt your ``openstack_user_config.yml`` file. See :ref:" +"`openstack-user-config-reference` for more details." +msgstr "" +"Если вам требуется дополнительная сетевая настройка для интерфейсов " +"контейнера (как например изменение маршрутов на eth1 для управляющей сети), " +"пожалуйста, адаптируйте свой файл ``openstack_user_config.yml``. См. :ref:" +"`openstack-user-config-reference` для деталей." + +msgid "" +"If you want to change the location of the override folder, you can adapt " +"your openstack-ansible.rc file, or export ``GROUP_VARS_PATH`` and " +"``HOST_VARS_PATH`` during your shell session." +msgstr "" +"Если вы хотите изменить расположение папки переопределения, вы можете " +"адаптировать файл openstack-ansible.rc или экспортировать " +"``GROUP_VARS_PATH`` и ``HOST_VARS_PATH`` во время shell сессии." + +msgid "" +"If you want to create a custom group for arbitrary grouping of hosts and " +"containers within these hosts but skip the generation of any new containers, " +"you should use ``is_nest`` property under container_skel and skip defining " +"``belongs_to`` structure. ``is_nest`` property will add host-containers as " +"children to such a group." +msgstr "" +"Если вы хотите создать пользовательскую группу для произвольного объединения " +"хостов и контейнеров внутри этих хостов, но пропустить генерацию новых " +"контейнеров, вам следует использовать свойство ``is_nest`` в container_skel " +"и пропустить определение структуры ``belongs_to``. Свойство ``is_nest`` " +"добавит хост-контейнеры в качестве дочерних элементов в такую ​​группу." + +msgid "" +"If you want to extend or just partially override content of the ``ansible-" +"role-requirements.yml`` file you can create a new config file which path " +"defaults to ``/etc/openstack_deploy/user-role-requirements.yml``. This path " +"can be overriden with another environment variable ``USER_ROLE_FILE`` which " +"is expected to be relative to ``OSA_CONFIG_DIR`` (/etc/openstack_deploy) " +"folder." +msgstr "" +"Если вы хотите расширить или частично переопределить содержимое файла " +"``ansible-role-requirements.yml``, вы можете создать новый файл " +"конфигурации, путь к которому по умолчанию ``/etc/openstack_deploy/user-role-" +"requirements.yml``. Этот путь можно переопределить с помощью другой " +"переменной среды ``USER_ROLE_FILE``, которая, как ожидается, будет " +"относительно папки ``OSA_CONFIG_DIR`` (/etc/openstack_deploy)." + +msgid "" +"If you want to globally override variable, you can define the variable you " +"want to override in a ``/etc/openstack_deploy/user_*.yml`` file. It will " +"apply on all hosts." +msgstr "" +"Если вы хотите глобально переопределить переменную, вы можете назначить " +"переменную, которую хотите переопределить, в файле ``/etc/openstack_deploy/" +"user_*.yml``. Это будет применено ко всем хостам." + +msgid "" +"If you wish to change the SHA to a specific SHA/tag/branch, or wish to use " +"your own fork of an OpenStack service, please see the section titled :ref:" +"`override_openstack_sources` in the user guide." +msgstr "" +"Если вы хотите изменить SHA на определенный SHA/метку/ветвь или хотите " +"использовать собственную ветку сервиса OpenStack, см. раздел :ref:" +"`override_openstack_sources` в руководстве пользователя." + +msgid "Image storage (glance)" +msgstr "Хранение образов (glance)" + +msgid "" +"In a typical production environment, physical network interfaces are " +"combined in bonded pairs for better redundancy and throughput. Avoid using " +"two ports on the same multiport network card for the same bonded interface, " +"because a network card failure affects both of the physical network " +"interfaces used by the bond. Multiple bonded interfaces (ie. bond0, bond1) " +"can be used to segregate traffic, if desired. Single (bonded) interfaces are " +"also a supported configuration, but will require the use of VLAN " +"subinterfaces." +msgstr "" +"В типичном рабочем окружении физические сетевые интерфейсы объединяются в " +"связанные агреграции для лучшей избыточности и пропускной способности. " +"Избегайте использования двух портов на одной и той же сетевой карте с " +"несколькими портами для одного агрегрированного интерфейса, поскольку отказ " +"сетевой карты влияет на оба физических сетевых интерфейса, используемых " +"агрегацией. При желании для разделения трафика можно использовать несколько " +"агрегрированных интерфейсов (например, bond0, bond1). Одиночные " +"(агрегированные) интерфейсы также являются поддерживаемой конфигурацией, но " +"для них потребуются субинтерфейсы VLAN." + +msgid "" +"In a typical production environment, physical network interfaces are " +"combined in bonded pairs for better redundancy and throughput. Avoid using " +"two ports on the same multiport network card for the same bonded interface, " +"because a network card failure affects both of the physical network " +"interfaces used by the bond. Single (bonded) interfaces are also a supported " +"configuration, but will require the use of VLAN subinterfaces." +msgstr "" +"В типичном рабочем окружении физические сетевые интерфейсы объединяются в " +"агрегированные пары для лучшей избыточности и пропускной способности. " +"Избегайте использования двух портов на одной и той же многопортовой сетевой " +"карте для одного агрегированного интерфейса, поскольку отказ сетевой карты " +"влияет на оба физических сетевых интерфейса, используемых агрегацией. " +"Отдельные (агрегированные) интерфейсы также являются поддерживаемой " +"конфигурацией, но потребуют использования субинтерфейсов VLAN." + +msgid "" +"In addition to this argument, the base environment skeleton is provided in " +"the ``inventory/env.d`` directory of the OpenStack-Ansible codebase." +msgstr "" +"В дополнение к этому аргументу, базовый скелет среды предоставляется в " +"каталоге ``inventory/env.d`` кодовой базы OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"In all versions prior to |previous_release_formal_name|, this argument was " +"``--file``." +msgstr "" +"Во всех версиях до |previous_release_formal_name|, этим аргументом был ``--" +"file``." + +msgid "" +"In many environments, the ephemeral disks are stored on the Compute host's " +"local disks, but for production environments we recommend that the Compute " +"hosts be configured to use a shared storage subsystem instead. A shared " +"storage subsystem allows quick, live instance migration between Compute " +"hosts, which is useful when the administrator needs to perform maintenance " +"on the Compute host and wants to evacuate it. Using a shared storage " +"subsystem also allows the recovery of instances when a Compute host goes " +"offline. The administrator is able to evacuate the instance to another " +"Compute host and boot it up again. The following diagram illustrates the " +"interactions between the storage device, the Compute host, the hypervisor, " +"and the instance." +msgstr "" +"Во многих средах временные диски хранятся на локальных дисках " +"вычислительного хоста, но для рабочих окружений мы рекомендуем настроить " +"вычислительные хосты на использование общей подсистемы хранения. Общая " +"подсистема хранения позволяет быстро выполнять динамическую миграцию " +"инстансов между вычислительными хостами, что полезно, когда администратору " +"необходимо выполнить обслуживание вычислительного хоста и он хочет его " +"эвакуировать. Использование общей подсистемы хранения также позволяет " +"восстанавливать инстансы, когда вычислительный хост отключается. " +"Администратор может эвакуировать инстанс на другой вычислительный хост и " +"снова загрузить его. На следующей схеме показано взаимодействие между " +"устройством хранения, вычислительным хостом, гипервизором и инстансом." + +msgid "In order to achieve that we need:" +msgstr "Для этого нам необходимо:" + +msgid "" +"In order to ensure a common understanding of what release versions mean, we " +"use `Semantic Versioning 2.0.0_` for versioning as a basis. The exception to " +"the rule is for milestone releases during a development cycle, where " +"releases are tagged ``.0.0.0b`` where ```` is the " +"next major release number, and ```` is the milestone number." +msgstr "" +"Чтобы обеспечить общее понимание того, что означают версии релизов, мы " +"используем `Semantic Versioning 2.0.0_` для версионирования в качестве " +"основы. Исключением из правила являются выпуски вех в ходе цикла разработки, " +"где выпуски помечаются как ``.0.0.0b``, где ```` - " +"это следующий номер основного релиза, а ```` - это номер вехи." + +msgid "" +"In some cases it may be useful to have an ability to add extra network " +"interface for some container group (or just a single container). As an " +"example this can be used for applying known fixed IP address from another " +"network for Designate service. We will show futher configuration based on " +"this example. Let's assume, that this network is 10.0.20.0/24 which is " +"reachable through `br-dns` interface." +msgstr "" +"В некоторых случаях может быть полезно иметь возможность добавлять " +"дополнительный сетевой интерфейс для некоторой группы контейнеров (или " +"просто для одного контейнера). В качестве примера это может быть " +"использовано для применения известного фиксированного IP-адреса из другой " +"сети для службы Designate. Мы покажем дальнейшую конфигурацию на основе " +"этого примера. Предположим, что эта сеть 10.0.20.0/24, которая доступна " +"через интерфейс `br-dns`." + +msgid "" +"In some cases you might want to generate inventory on operator local " +"machines after altering openstack_user_config.yml or env.d/conf.d files. " +"Given that you already have ``openstack_deploy`` directory on such machine, " +"you can create tox.ini file in that directory with following content:" +msgstr "" +"В некоторых случаях вам может понадобиться сгенерировать inventory на " +"локальных машинах оператора после изменения файлов openstack_user_config.yml " +"или env.d/conf.d. Учитывая, что у вас уже есть каталог ``openstack_deploy`` " +"на такой машине, вы можете создать файл tox.ini в этом каталоге со следующим " +"содержимым:" + +msgid "" +"In some environments SSH network that is used to access nodes from deploy " +"host and management network are different. In this case it's important that " +"services were listening on correct network while ensure that Ansible use SSH " +"network for accessing managed hosts. In these cases you can define " +"``management_ip`` key while defining hosts in your ``openstack_user_config." +"yml`` file." +msgstr "" +"В некоторых средах сеть SSH, используемая для доступа к узлам с хоста " +"развертывания, и сеть управления различаются. В этом случае важно, чтобы " +"службы прослушивали правильную сеть, а Ansible использовал сеть SSH для " +"доступа к управляемым хостам. В этих случаях вы можете определить ключ " +"``management_ip`` при определении хостов в файле ``openstack_user_config." +"yml``." + +msgid "" +"In these files, the target hosts are listed under one or more headings, such " +"as ``shared-infra_hosts`` or ``storage_hosts``, which serve as Ansible group " +"mappings. These groups map to the physical hosts." +msgstr "" +"В этих файлах целевые хосты перечислены под одним или несколькими " +"заголовками, такими как ``shared-infra_hosts`` или ``storage_hosts``, " +"которые служат в качестве сопоставлений групп Ansible. Эти группы " +"сопоставлены с физическими хостами." + +msgid "" +"In this chapter, you can find details about `why` OpenStack-Ansible was " +"architected in this way." +msgstr "" +"В этом разделе вы можете найти детали о том, `почему` OpenStack-Ansible был " +"организован данным образом." + +msgid "" +"In this chapter, you can find the information on how to configure the " +"openstack-ansible dynamic inventory to your needs." +msgstr "" +"В этой главе вы найдете информацию о том, как настроить динамический " +"inventory openstack-ansible в соответствии с вашими потребностями." + +msgid "" +"In this section, you will find documentation relevant to the inventory for " +"OpenStack-Ansible." +msgstr "" +"В этом разделе вы найдете документацию, касающуюся inventory OpenStack-" +"Ansible." + +msgid "" +"In this task the ``test.ini.j2`` file is a template which will be rendered " +"and written to disk at ``/tmp/test.ini``. The **config_overrides** entry is " +"a dictionary (hash) which allows a deployer to set arbitrary data as " +"overrides to be written into the configuration file at run time. The " +"**config_type** entry specifies the type of configuration file the module " +"will be interacting with; available options are \"yaml\", \"json\", and \"ini" +"\"." +msgstr "" +"В этой задаче файл ``test.ini.j2`` является шаблоном, который будет " +"визуализирован и записан на диск в ``/tmp/test.ini``. Запись " +"**config_overrides** представляет собой словарь (хэш), который позволяет " +"оператору устанавливать произвольные данные в качестве переопределений для " +"записи в файл конфигурации во время выполнения. Запись **config_type** " +"указывает тип файла конфигурации, с которым будет взаимодействовать модуль; " +"доступные параметры: \"yaml\", \"json\" и \"ini\"." + +msgid "Including OpenStack-Ansible in your project" +msgstr "Включение OpenStack-Ansible в ваш проект" + +msgid "Including OpenStack-Ansible with your Ansible structure" +msgstr "Добавление OpenStack-Ansible в вашу структуру Ansible" + +msgid "" +"Including the openstack-ansible repository within another project can be " +"done in several ways:" +msgstr "" +"Включение репозитория openstack-ansible в другой проект можно осуществить " +"несколькими способами:" + +msgid "" +"Information on a per-host basis can be obtained with the ``--export/-e`` " +"parameter." +msgstr "" +"Информацию по каждому хосту можно получить с помощью параметра ``--export/-" +"e``." + +msgid "Infrastructure services" +msgstr "Инфраструктурные услуги" + +msgid "Inputs" +msgstr "Вводные" + +msgid "Inspecting and manipulating the inventory" +msgstr "Проверка и управление inventory" + +msgid "Installing extra Python packages inside Ansible virtualenv" +msgstr "Установка дополнительных пакетов Python внутри Ansible virtualenv" + +msgid "" +"Installing extra playbooks using collections, and referencing the playbook " +"with its FQCN is the most robust approach to including additional user " +"defined playbooks." +msgstr "" +"Установка дополнительных сценариев с использованием коллекций и ссылка на " +"сценарий с его полным именем FQCN — наиболее надежный подход к включению " +"дополнительных пользовательских сценариев." + +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +msgid "Inventory" +msgstr "Inventory" + +msgid "Inventory conventions" +msgstr "Правила inventory" + +msgid "Isolation" +msgstr "Изоляция" + +msgid "" +"It is easy for a deployer to keep this file under their own version control " +"and out of the openstack-ansible tree." +msgstr "" +"Разработчик может легко сохранить этот файл под своим собственным контролем " +"версий и вне дерева openstack-ansible." + +msgid "" +"It should be in the native format of the ansible-galaxy requirements file " +"and can be used to add new collections to the deploy host or override " +"versions or source for collections defined in ``ansible-collection-" +"requirements``." +msgstr "" +"Он должен быть в собственном формате файла требований ansible-galaxy и может " +"использоваться для добавления новых коллекций на хост развертывания или " +"переопределения версий или источника для коллекций, определенных в ``ansible-" +"collection-requirements``." + +msgid "Least privilege" +msgstr "Наименьшие привилегии" + +msgid "" +"Let's assume you have 3 controllers and each of them is placed in different " +"Availability Zones. There is also a compute node in each Availability Zone. " +"And we want each host or container that is placed physically in a specific " +"AZ be part of it's own group (ie azN_all)" +msgstr "" +"Предположим, у вас есть 3 контроллера, и каждый из них размещен в разных " +"зонах доступности. В каждой зоне доступности также есть вычислительный узел. " +"И мы хотим, чтобы каждый хост или контейнер, который физически размещен в " +"определенной AZ, был частью своей собственной группы (т. е. azN_all)" + +msgid "Like ``--check``, this flag is not invoked when running from ansible." +msgstr "Как и ``--check``, этот флаг не вызывается при запуске из ansible." + +msgid "Limiting access to these networks has several benefits:" +msgstr "Ограничение доступа к этим сетям имеет ряд преимуществ:" + +msgid "Linux Bridges/Switches" +msgstr "Мосты/коммутаторы Linux" + +msgid "Linux Container commands" +msgstr "Команды контейнера Linux" + +msgid "" +"List containers and summary information such as operational state and " +"network configuration:" +msgstr "" +"Список контейнеров и сводная информация, такая как рабочее состояние и " +"конфигурация сети:" + +msgid "Load balancer" +msgstr "Балансировщик нагрузки" + +msgid "" +"Major releases are done every six months according to the `OpenStack release " +"schedule_`. Each major release is consistent with an OpenStack series." +msgstr "" +"Основные релизы производятся каждые шесть месяцев в соответствии с `графиком " +"релизов OpenStack`. Каждый основной релиз соответствует серии OpenStack." + +msgid "" +"Many of the services deployed with OpenStack-Ansible are encrypted by " +"default or offer encryption as an option. The playbooks generate self-signed " +"certificates by default, but deployers have the option to use their existing " +"certificates, keys, and CA certificates." +msgstr "" +"Многие из сервисов, развернутых с помощью OpenStack-Ansible, зашифрованы по " +"умолчанию или предлагают шифрование в качестве опции. Плейбуки генерируют " +"самоподписанные сертификаты по умолчанию, но у оператора есть возможность " +"использовать свои существующие сертификаты, ключи и сертификаты CA." + +msgid "" +"Many operational requirements have been taken into consideration for the " +"design of the OpenStack-Ansible project." +msgstr "" +"Много эксплуатационных требований было принято во внимания для дизайна " +"проекта OpenStack-Ansible." + +msgid "MariaDB with Galera" +msgstr "MariaDB с Galera" + +msgid "Memcached" +msgstr "Memcached" + +msgid "Metal networking" +msgstr "Сеть на физических серверах" + +msgid "" +"Minor/patch releases are requested for stable branches on the second and " +"last Friday of every month. The releases are typically completed within a " +"few days of the request." +msgstr "" +"Незначительные выпуски/патчи запрашиваются для стабильных веток во вторую и " +"последнюю пятницу каждого месяца. Релизы обычно завершаются в течение " +"нескольких дней с момента запроса." + +msgid "" +"Modify the ``container_skel`` section of the ``env.d/galera.yml`` file. For " +"example:" +msgstr "" +"Измените раздел ``container_skel`` файла ``env.d/galera.yml``. Например:" + +msgid "" +"Most often, overrides are implemented for the ``.conf`` files (for " +"example, ``nova.conf``). These files use a standard INI file format." +msgstr "" +"Чаще всего переопределения реализуются для файлов ``.conf`` " +"(например, ``nova.conf``). Эти файлы используют стандартный формат INI-файла." + +msgid "Network diagrams" +msgstr "Сетевые схемы" + +msgid "" +"Network namespaces provide logically separate layer 3 environments (similar " +"to VRFs) within a host. Namespaces use virtual interfaces to connect with " +"other namespaces, including the host namespace. These interfaces, often " +"called ``veth`` pairs, are virtually plugged in between namespaces similar " +"to patch cables connecting physical devices such as switches and routers." +msgstr "" +"Сетевые пространства имен предоставляют логически отдельные среды уровня 3 " +"(похожие на VRF) в хосте. Пространства имен используют виртуальные " +"интерфейсы для соединения с другими пространствами имен, включая " +"пространство имен хоста. Эти интерфейсы, часто называемые парами ``veth``, " +"виртуально подключаются между пространствами имен, подобно коммутационным " +"кабелям, соединяющим физические устройства, такие как коммутаторы и " +"маршрутизаторы." + +msgid "Networking Node" +msgstr "Сетевой узел" + +msgid "" +"Neutron agents can be deployed across a variety of hosts, but are typically " +"limited to dedicated network hosts or infrastructure hosts (controller " +"nodes). Neutron agents are deployed \"on metal\" and not within an LXC " +"container. Neutron typically requires the operator to define \"provider " +"bridge mappings\", which map a provider network name to a physical " +"interface. These provider bridge mappings provide flexibility and abstract " +"physical interface names when creating provider networks." +msgstr "" +"Агенты Neutron могут быть развернуты на различных хостах, но обычно " +"ограничиваются выделенными сетевыми хостами или инфраструктурными хостами " +"(узлами контроллеров). Агенты Neutron развертываются внутри ОС, а не внутри " +"контейнера LXC. Обычно Neutron требует от оператора определения " +"\"сопоставлений мостов провайдера\", которые сопоставляют имя сети " +"провайдера с физическим интерфейсом. Эти сопоставления мостов провайдера " +"обеспечивают гибкость и абстрактные имена физических интерфейсов при " +"создании сетей провайдера." + +msgid "Neutron traffic" +msgstr "Трафик Neutron" + +msgid "" +"Never edit or delete the file ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory." +"json``. This can lead to problems with the inventory: existng hosts and " +"containers will be unmanaged and new ones will be generated instead, " +"breaking your existing deployment." +msgstr "" +"Никогда не редактируйте и не удаляйте файл ``/etc/openstack_deploy/" +"openstack_inventory.json``. Это может привести к проблемам с inventory: " +"существующие хосты и контейнеры будут неуправляемыми, а вместо них будут " +"созданы новые, что нарушит существующее развертывание." + +msgid "" +"Next, edit your ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` file to " +"indicate the path to the requirements git repository, and the git hash of " +"the commit containing your changes using the ``requirements_git_repo`` and " +"``requirements_git_install_branch`` variables. When using the local " +"filesystem, the ``requirements_git_repo`` should start with ``file://``." +msgstr "" +"Далее отредактируйте файл ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``, " +"чтобы указать путь к репозиторию git требований и хэш git коммита, " +"содержащего ваши изменения, используя переменные ``requirements_git_repo`` и " +"``requirements_git_install_branch``. При использовании локальной файловой " +"системы ``requirements_git_repo`` должен начинаться с ``file://``." + +msgid "" +"Not all services are containerized: some don't make sense to run within a " +"container. Logic needs to be applied in regards on how services are " +"containerized. If their requirements can't be met due to system limitations, " +"(kernel, application maturity, etc...), then the service is not set to run " +"within a container." +msgstr "" +"Не все сервисы контейнеризованы: запуск некоторых в контейнере не " +"целесообразен. Логика должна быть применена в зависимости от того как " +"сервисы контейнеризуются. Если их требования не могут быть удовлетворены из-" +"за системных ограничений (ядро, основательность приложения и тд), тогда " +"сервис не запускается в контейнере." + +msgid "" +"Note that any services marked with ``is_metal: true`` will run on the " +"allocated physical host and not in a container. For an example of " +"``is_metal: true`` being used refer to ``inventory/env.d/cinder.yml`` in the " +"``container_skel`` section." +msgstr "" +"Обратите внимание, что любые службы, отмеченные ``is_metal: true``, будут " +"работать на выделенном физическом хосте, а не в контейнере. Пример " +"использования ``is_metal: true`` см. в ``inventory/env.d/cinder.yml`` в " +"разделе ``container_skel``." + +msgid "Nova compute (for direct access to virtualization devices)" +msgstr "Вычислительная служба nova (для доступа к устройствам виртуализации)" + +msgid "" +"Now you can leverage group_vars file to apply a variable to all containers " +"and bare metal hosts in AZ. For example ``/etc/openstack_deploy/group_vars/" +"az1_all.yml``:" +msgstr "" +"Теперь вы можете использовать файл group_vars, чтобы применить переменную ко " +"всем контейнерам и хостам bare metal в AZ. Например, ``/etc/openstack_deploy/" +"group_vars/az1_all.yml``:" + +msgid "" +"OSA frequently does pro-active bugfix backports. In order to reduce the risk " +"of these backports introducing any destabilization, OSA implements a 'soak' " +"period for any patches implemented in the stable branches for roles, but " +"also provides for circumventing this in exceptional circumstances." +msgstr "" +"OSA часто делает упреждающие бэкпорты исправления ошибок. Чтобы снизить риск " +"того, что эти бэкпорты внесут какую-либо дестабилизацию, OSA реализует " +"период «выдержки» для любых патчей, реализованных в стабильных ветвях для " +"ролей, но также предусматривает обход этого в исключительных обстоятельствах." + +msgid "" +"OSA is able to deploy a multitude of services. Have a look at the role " +"maturity matrix to know the status of the service you want to deploy." +msgstr "" +"OSA может развертывать множество сервисов. Посмотрите на матрицу зрелости " +"ролей, чтобы узнать статус сервиса, который вы хотите развернуть." + +msgid "Object Storage (swift)" +msgstr "Объектное хранилище (swift)" + +msgid "Omit a service or component from the deployment" +msgstr "Исключить службу или компонент из развертывания" + +msgid "" +"Once executed, the script will output an ``openstack_inventory.json`` file " +"into the directory specified with the ``--config`` argument. This is used as " +"the source of truth for repeated runs." +msgstr "" +"После выполнения скрипт выведет файл ``openstack_inventory.json`` в каталог, " +"указанный с помощью аргумента ``--config``. Он используется как источник " +"истины для повторных запусков." + +msgid "" +"Once the variables are set call the play ``repo-build.yml`` to build all of " +"the wheels within the repository infrastructure. When ready run the target " +"plays to deploy your overridden source code." +msgstr "" +"После установки переменных запустите ``repo-build.yml`` для сборки всех " +"колес в инфраструктуре репозитория. Когда все будет готово, запустите " +"целевое воспроизведение для развертывания вашего переопределенного исходного " +"кода." + +msgid "Open Virtual Network (OVN)" +msgstr "Open Virtual Network (OVN)" + +msgid "Open vSwitch (OVS)" +msgstr "Open vSwitch (OVS)" + +msgid "Open vSwitch/OVN Example:" +msgstr "Пример Open vSwitch/OVN:" + +msgid "" +"OpenStack clouds provide many services to end users, that enable them to " +"build instances, provision storage, and create networks. Each of these " +"services exposes one or more service ports and API endpoints to the network." +msgstr "" +"OpenStack предоставляет множество услуг конечным пользователям, которые " +"позволяют им создавать инстансы, предоставлять хранилище и создавать сети. " +"Каждая из этих услуг предоставляет один или несколько портов услуг и точек " +"доступа API в сеть." + +msgid "" +"OpenStack has many configuration options available in ``.conf`` files (in a " +"standard ``INI`` file format), policy files (in a standard ``JSON`` format) " +"and ``YAML`` files, and can therefore use the ``config_template`` module " +"described above." +msgstr "" +"OpenStack имеет множество параметров конфигурации, доступных в файлах ``." +"conf`` (в стандартном формате ``INI``), файлах политик (в стандартном " +"формате ``JSON``) и файлах ``YAML``, и поэтому может использовать модуль " +"``config_template``, описанный выше." + +msgid "OpenStack has multiple storage realms to consider:" +msgstr "" +"OpenStack имеет несколько областей хранения, которые следует учитывать:" + +msgid "OpenStack services" +msgstr "Службы OpenStack" + +msgid "" +"OpenStack services use Memcached for in-memory caching, which accelerates " +"transactions. For example, the OpenStack Identity service (keystone) uses " +"Memcached for caching authentication tokens, which ensures that token " +"validation does not have to complete a disk or database transaction every " +"time the service is asked to validate a token." +msgstr "" +"Службы OpenStack используют Memcached для кэширования в памяти, что ускоряет " +"транзакции. Например, служба идентификации OpenStack (keystone) использует " +"Memcached для кэширования токенов аутентификации, что гарантирует, что " +"проверка токена не должна завершать транзакцию на диске или в базе данных " +"каждый раз, когда служба запрашивает проверку токена." + +msgid "" +"OpenStack services use RabbitMQ for Advanced Message Queuing Protocol " +"(AMQP). OSA deploys RabbitMQ in a clustered configuration with all queues " +"mirrored between the cluster nodes. Because Telemetry (ceilometer) message " +"queue traffic is quite heavy, for large environments we recommend separating " +"Telemetry notifications into a separate RabbitMQ cluster." +msgstr "" +"Службы OpenStack используют RabbitMQ для Advanced Message Queuing Protocol " +"(AMQP). OSA развертывает RabbitMQ в кластерной конфигурации со всеми " +"очередями, зеркально отраженными между узлами кластера. Поскольку трафик " +"очереди сообщений Telemetry (ceilometer) довольно большой, для больших сред " +"мы рекомендуем разделить уведомления Telemetry в отдельный кластер RabbitMQ." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible (OSA) uses the 'cycle-trailing' release model as specified " +"in the OpenStack `release model reference_`." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible (OSA) использует модель выпуска \"циклического отставания" +"\", как указано в `Справочнике по модели выпуска` OpenStack." + +msgid "OpenStack-Ansible Manifesto" +msgstr "Манифест OpenStack-Ansible" + +msgid "OpenStack-Ansible Reference" +msgstr "Справочник OpenStack-Ansible" + +msgid "" +"OpenStack-Ansible configures unique username and password combinations for " +"each service that interacts with RabbitMQ and Galera/MariaDB. Each service " +"that connects to RabbitMQ uses a separate virtual host for publishing and " +"consuming messages. The MariaDB users for each service are only granted " +"access only to the databases that they need to query." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible настраивает уникальные комбинации имени пользователя и " +"пароля для каждой службы, которая взаимодействует с RabbitMQ и Galera/" +"MariaDB. Каждая служба, которая подключается к RabbitMQ, использует " +"отдельный виртуальный хост для публикации и потребления сообщений. " +"Пользователям MariaDB для каждой службы предоставляется доступ только к тем " +"базам данных, к которым им нужно обращаться с запросами." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible currently uses `AppArmor`_ to provide MAC policies on " +"infrastructure servers and hypervisors. The AppArmor configuration sets the " +"access policies to prevent one container from accessing the data of another " +"container. For virtual machines, ``libvirtd`` uses the `sVirt`_ extensions " +"to ensure that one virtual machine cannot access the data or devices from " +"another virtual machine." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible в настоящее время использует `AppArmor`_ для " +"предоставления политик MAC на серверах инфраструктуры и гипервизорах. " +"Конфигурация AppArmor устанавливает политики доступа, чтобы предотвратить " +"доступ одного контейнера к данным другого контейнера. Для виртуальных машин " +"``libvirtd`` использует расширения `sVirt`_, чтобы гарантировать, что одна " +"виртуальная машина не сможет получить доступ к данным или устройствам другой " +"виртуальной машины." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible deploys HAProxy back ends for each service and restricts " +"access for highly sensitive services by making them available only on the " +"management network. Deployers with external load balancers must ensure that " +"the back ends are configured securely and that firewalls prevent traffic " +"from crossing between networks." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible развертывает бекэнды HAProxy для каждой службы и " +"ограничивает доступ к высокочувствительным службам, делая их доступными " +"только в сети управления. Разработчики с внешними балансировщиками нагрузки " +"должны убедиться, что бекэнды настроены безопасно, а брандмауэры " +"предотвращают пересечение трафика между сетями." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible deploys Linux containers (LXC) and uses Linux or Open " +"vSwitch-based bridging between the container and the host interfaces to " +"ensure that all traffic from containers flows over multiple host interfaces. " +"All services in this deployment model use a *unique* IP address." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible развертывает контейнеры Linux (LXC) и использует мосты на " +"основе Linux или Open vSwitch между контейнером и интерфейсами хоста, чтобы " +"гарантировать, что весь трафик из контейнеров проходит через несколько " +"интерфейсов хоста. Все службы в этой модели развертывания используют " +"*уникальный* IP-адрес." + +msgid "OpenStack-Ansible deploys the following infrastructure components:" +msgstr "OpenStack-Ansible развертывает следующие компоненты инфраструктуры:" + +msgid "OpenStack-Ansible directory checkout" +msgstr "Извлечение каталога OpenStack-Ansible" + +msgid "" +"OpenStack-Ansible enables you to reference any options in the `OpenStack " +"Configuration Reference`_ through the use of a simple set of configuration " +"entries in the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible позволяет ссылаться на любые параметры в `Справочнике по " +"конфигурации OpenStack`_ с помощью простого набора записей конфигурации в ``/" +"etc/openstack_deploy/user_variables.yml``." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible has a flexible deployment configuration model that can " +"deploy all services in separate machine containers or on designated hosts " +"without using containers, and all network traffic either on a single network " +"interface or on many network interfaces." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible имеет гибкую модель конфигурации развертывания, которая " +"позволяет развертывать все службы в отдельных контейнерах машин или на " +"назначенных хостах без использования контейнеров, а весь сетевой трафик — " +"либо на одном сетевом интерфейсе, либо на нескольких сетевых интерфейсах." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible provides a comprehensive `security hardening role`_ that " +"applies over 200 security configurations as recommended by the `Security " +"Technical Implementation Guide`_ (STIG) provided by the Defense Information " +"Systems Agency (DISA). These security configurations are widely used and are " +"distributed in the public domain by the United States government." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible предоставляет комплексную `роль усиления безопасности`_, " +"которая применяет более 200 конфигураций безопасности, рекомендованных " +"`Руководством по технической реализации безопасности`_ (STIG), " +"предоставленным Агентством оборонных информационных систем (DISA). Эти " +"конфигурации безопасности широко используются и распространяются в открытом " +"доступе правительством США." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible provides safe defaults for deployers in its group_vars " +"folder. They take care of the wiring between different roles, like for " +"example storing information on how to reach RabbitMQ from nova role." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible предоставляет безопасные значения по умолчанию для " +"развертывателей в своей папке group_vars. Они заботятся о связях между " +"различными ролями, например, хранят информацию о том, как получить доступ к " +"RabbitMQ из роли nova." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible provides two overrides when defining provider networks " +"that can be used for creating the mappings and in some cases, connecting the " +"physical interfaces to provider bridges:" +msgstr "" +"OpenStack-Ansible предоставляет два переопределения при назначении сетей " +"провайдера, которые можно использовать для создания отображений и, в " +"некоторых случаях, для подключения физических интерфейсов к мостам " +"провайдера:" + +msgid "" +"OpenStack-Ansible supports deploying OpenStack and related services on " +"\"metal\" as well as inside LXC containers. Python virtual environments " +"(venvs) provide OpenStack service and Python library segregation, while " +"other services such as Galera and RabbitMQ are co-located on the host. All " +"services in this deployment model share the *same* IP address." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible поддерживает развертывание OpenStack и связанных сервисов " +"на \"металле\", а также внутри контейнеров LXC. Виртуальные среды Python " +"(venvs) обеспечивают слеужбу OpenStack и разделение библиотек Python, в то " +"время как другие сервисы, такие как Galera и RabbitMQ, размещаются на хосте. " +"Все сервисы в этой модели развертывания используют *один и тот же* IP-адрес." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible uses Linux bridges for control plane connections to LXC " +"containers, and can use Linux bridges or Open vSwitch-based bridges for data " +"plane connections that connect virtual machine instances to the physical " +"network infrastructure." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible использует мосты Linux для подключений плоскости " +"управления (control plane) к контейнерам LXC и может использовать мосты " +"Linux или мосты на основе Open vSwitch для подключений плоскости данных " +"(data plane), которые соединяют инстансы виртуальных машин с физической " +"сетевой инфраструктурой." + +msgid "" +"OpenStack-Ansible uses an included script to generate the inventory of hosts " +"and containers within the environment. This script is called by Ansible " +"through its `dynamic inventory functionality `_." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible использует включенный скрипт для генерации хостов " +"inventory и контейнеров в среде. Этот скрипт вызывается Ansible через его " +"`функцию динамического inventory `_." + +msgid "OpenStack-Ansible wrapper" +msgstr "Оболочка OpenStack-Ansible" + +msgid "" +"Operations taken by this script only affect the ``/etc/opentstack_deploy/" +"openstack_inventory.json`` file; any new or removed information must be set " +"by running playbooks." +msgstr "" +"Операции, выполняемые этим скриптом, влияют только на файл ``/etc/" +"opentstack_deploy/openstack_inventory.json``; любая новая или удаленная " +"информация должна быть установлена ​​путем запуска плейбуков." + +msgid "" +"Our ``openstack-ansible`` cli is located in ``/usr/local/bin/openstack-" +"ansible``. It sources an environment variable file located in: ``/usr/local/" +"bin/openstack-ansible.rc``." +msgstr "" +"Наш ``openstack-ansible`` cli находится в ``/usr/local/bin/openstack-" +"ansible``. Он использует файл переменных среды, расположенный в: ``/usr/" +"local/bin/openstack-ansible.rc``." + +msgid "Outputs" +msgstr "Выводы" + +msgid "Overriding .conf files" +msgstr "Переопределение файлов .conf" + +msgid "Overriding .json files" +msgstr "Переопределение файлов .json" + +msgid "Overriding .yml files" +msgstr "Переопределение файлов .yml" + +msgid "Overriding OpenStack configuration defaults" +msgstr "Переопределение настроек OpenStack по умолчанию" + +msgid "Overriding OpenStack upper constraints" +msgstr "Переопределение ограничений версий пакетов OpenStack" + +msgid "Overriding default configuration" +msgstr "Переопределение конфигурации по умолчанию" + +msgid "Physical host interfaces" +msgstr "Интерфейсы физических хостов" + +msgid "Please confer to the inventory section of this reference." +msgstr "Пожалуйста, обратитесь к разделу inventory данного справочника." + +msgid "" +"Possible additional overrides can be found in the \"Tunable Section\" of " +"each role's ``main.yml`` file, such as ``/etc/ansible/roles/role_name/" +"defaults/main.yml``." +msgstr "" +"Возможные дополнительные переопределения можно найти в «Настраиваемом " +"разделе» файла ``main.yml`` каждой роли, например ``/etc/ansible/roles/" +"role_name/defaults/main.yml``." + +msgid "Prevents unauthorized network surveillance" +msgstr "Предотвращает несанкционированное сетевое наблюдение" + +msgid "" +"Previous versions of OpenStack-Ansible utilized a bridge named ``br-vlan`` " +"for flat and vlan-based provider and tenant network traffic. The ``br-vlan`` " +"bridge is a leftover of containerized Neutron agents and is no longer useful " +"or recommended." +msgstr "" +"Предыдущие версии OpenStack-Ansible использовали мост с именем ``br-vlan`` " +"для плоского и vlan трафика провайдера и пользователя. Мост ``br-vlan`` " +"является остатком контейнерных агентов Neutron и больше не полезен и не " +"рекомендуется." + +msgid "Project scope" +msgstr "Рамки проекта" + +msgid "Python wheels for all services that are deployed in the environment" +msgstr "Python wheels для всех служб, развернутых в среде" + +msgid "RabbitMQ" +msgstr "RabbitMQ" + +msgid "Reduces damage from unknown or unpatched service vulnerabilities" +msgstr "Снижает ущерб от неизвестных или неисправленных уязвимостей служб" + +msgid "Reduces the chance of credential theft" +msgstr "Снижает вероятность кражи учетных данных" + +msgid "Releases" +msgstr "Релизы" + +msgid "" +"Remove the ``physical_skel`` link between the container group and the host " +"group by deleting the related file located in the ``env.d/`` directory." +msgstr "" +"Удалите связь ``physical_skel`` между группой контейнеров и группой хостов, " +"удалив соответствующий файл, расположенный в каталоге ``env.d/``." + +msgid "Removing a group" +msgstr "Удаление группы" + +msgid "Removing a host" +msgstr "Удаление хоста" + +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторий" + +msgid "Role defaults" +msgstr "Значения по умолчанию для роли" + +msgid "Role vars" +msgstr "Переменные роли" + +msgid "" +"Roles within the Openstack-Ansible umbrella are built using Ansible best " +"practices and contain namespaced variables that are *human* understandable. " +"All roles are independant of each other and testable separately." +msgstr "" +"Роли, созданные под покровительством OpenStack-Ansible, придерживаются " +"лучших практик Ansible и содержат привязанные к среде переменные, которые " +"понятны *человеку*. Все роли независимы друг от друга и тестируются " +"независимо." + +msgid "Run as quickly as possible" +msgstr "Выполняться как можно быстрее" + +msgid "Run the following command:" +msgstr "Выполните следующую команду:" + +msgid "Running with tox" +msgstr "Выполнение с tox" + +msgid "Securing network access to OpenStack services" +msgstr "Обеспечение безопасности сетевого доступа к службам OpenStack" + +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +msgid "" +"Security is one of the top priorities within OpenStack-Ansible (OSA), and " +"many security enhancements for OpenStack clouds are available in deployments " +"by default. This section provides a detailed overview of the most important " +"security enhancements." +msgstr "" +"Безопасность является одним из главных приоритетов в OpenStack-Ansible " +"(OSA), и многие улучшения безопасности для облаков OpenStack доступны в " +"развертываниях по умолчанию. В этом разделе представлен подробный обзор " +"наиболее важных улучшений безопасности." + +msgid "Service architecture" +msgstr "Архитектура службы" + +msgid "Services that *all end users* can access" +msgstr "Службы, к которым могут получить доступ *все конечные пользователи*" + +msgid "Services that *only administrators or operators* can access" +msgstr "" +"Службы, к которым могут получить доступ *только администраторы или операторы*" + +msgid "Setting overrides in configuration files with config_template" +msgstr "" +"Установка переопределений в файлах конфигурации с помощью config_template" + +msgid "" +"Should an ``env.d`` directory be found in the directory specified by ``--" +"config``, its contents will be added to the base environment, overriding any " +"previous contents in the event of conflicts." +msgstr "" +"Если каталог ``env.d`` будет найден в каталоге, указанном с ``--config``, " +"его содержимое будет добавлено в базовую среду, перезаписав любое предыдущее " +"содержимое в случае конфликтов." + +msgid "" +"Show container details including operational state, resource utilization, " +"and ``veth`` pairs:" +msgstr "" +"Показать сведения о контейнере, включая рабочее состояние, использование " +"ресурсов и пары ``veth``:" + +msgid "" +"Some Ansible collections may require presence of specific Python libraries " +"inside execution environment. In order to accomplish that deployer can " +"create ``/etc/openstack_deploy/user-ansible-venv-requirements.txt`` file " +"with a list of Python libraries that should be installed inside virtual " +"environment along with Ansible during ``bootstrap-ansible.sh`` execution." +msgstr "" +"Некоторые коллекции Ansible могут потребовать наличия определенных библиотек " +"Python внутри среды выполнения. Чтобы добиться этого, оператор может создать " +"файл ``/etc/openstack_deploy/user-ansible-venv-requirements.txt`` со списком " +"библиотек Python, которые должны быть установлены внутри виртуальной среды " +"вместе с Ansible во время выполнения ``bootstrap-ansible.sh``." + +msgid "" +"Some roles, like uwsgi, are used for lot of roles, and have \"special\" " +"overrides, (like `uwsgi_ini_overrides`) which can be defined to impact all " +"services which are using uwsgi. These variables are \"special\" as they will " +"have precedence over role defined `*_uwsgi_ini_overrides`." +msgstr "" +"Некоторые роли, такие как uwsgi, используются для множества ролей и имеют " +"\"специальные\" переопределения (например, `uwsgi_ini_overrides`), которые " +"можно определить для воздействия на все службы, использующие uwsgi. Эти " +"переменные являются \"специальными\", поскольку они будут иметь приоритет " +"над определенными для роли `*_uwsgi_ini_overrides`." + +msgid "Source based deployments" +msgstr "Развертывания на основе исходного кода" + +msgid "Start a container:" +msgstr "Запустить контейнер:" + +msgid "" +"Starting with the Zed release a ``user.rc`` file can be placed in " +"``OSA_CONFIG_DIR`` (/etc/openstack_deploy) folder and contain any " +"environment variable definitions that might be needed to change the default " +"behaviour or any arbitrary `Ansible configuration`_ parameter. These " +"environment variables are general purpose and are not limited to those " +"understood by Ansible." +msgstr "" +"Начиная с релиза Zed файл ``user.rc`` может быть помещен в папку " +"``OSA_CONFIG_DIR`` (/etc/openstack_deploy) и содержать любые определения " +"переменных среды, которые могут потребоваться для изменения поведения по " +"умолчанию или любого произвольного параметра `Ansible configuration`_. Эти " +"переменные среды являются переменными общего назначения и не ограничиваются " +"теми, которые понимает Ansible." + +msgid "Stop a container:" +msgstr "Остановить контейнер:" + +msgid "Storage architecture" +msgstr "Архитектура хранения данных" + +msgid "Swift storage (for direct access to drive)" +msgstr "Swift хранилище (для прямого доступа к диску)" + +msgid "" +"The \"containerized\" applications are sometimes grouped within a single " +"container where it makes sense, or distributed in multiple containers based " +"on application and or architectural needs." +msgstr "" +"\"Контейнеризованные\" приложения иногда группируются на одном контейнере, " +"когда это имеет смысл, либо же разносятся в несколько контейнеров в " +"зависимости от приложения и архитектурных нужд." + +msgid "" +"The Block Storage (cinder) service manages volumes on storage devices in an " +"environment. In a production environment, the device presents storage via a " +"storage protocol (for example, NFS, iSCSI, or Ceph RBD) to a storage network " +"(``br-storage``) and a storage management API to the management network " +"(``br-mgmt``). Instances are connected to the volumes via the storage " +"network by the hypervisor on the Compute host." +msgstr "" +"Служба блочного хранилища (cinder) управляет дисками на устройствах хранения " +"в среде. В рабочем окружении устройство представляет хранилище через " +"протокол хранения (например, NFS, iSCSI или Ceph RBD) в сети хранения (``br-" +"storage``) и API управления хранилищем в сети управления (``br-mgmt``). " +"Инстансы подключаются к дискам через сеть хранения гипервизором на " +"вычислительном хосте." + +msgid "" +"The Compute host is configured with access to the storage device. The " +"Compute host accesses the storage space via the storage network (``br-" +"storage``) by using a storage protocol (for example, NFS, iSCSI, or Ceph " +"RBD)." +msgstr "" +"Вычислительный хост настроен с доступом к устройству хранения. " +"Вычислительный хост получает доступ к пространству хранения через сеть " +"хранения (``br-storage``) с использованием протокола хранения (например, " +"NFS, iSCSI или Ceph RBD)." + +msgid "" +"The Image service (glance) can be configured to store images on a variety of " +"storage back ends supported by the `glance_store drivers`_." +msgstr "" +"Службу образов (glance) можно настроить для хранения образов на различных " +"внутренних хранилищах, поддерживаемых `драйверами glance_store`_." + +msgid "" +"The ML2/OVN mechanism driver is deployed by default as of the Zed release of " +"OpenStack-Ansible." +msgstr "" +"Драйвер ML2/OVN развернут по умолчанию, начиная с версии Zed OpenStack-" +"Ansible." + +msgid "" +"The Object Storage (swift) service implements a highly available, " +"distributed, eventually consistent object/blob store that is accessible via " +"HTTP/HTTPS." +msgstr "" +"Служба Object Storage (Swift) реализует высокодоступное, распределенное и в " +"конечном итоге согласованное хранилище объектов/BLOB-объектов, доступное по " +"протоколу HTTP/HTTPS." + +msgid "" +"The OpenStack series names are alphabetical, with each letter matched to a " +"number (eg: Austin = 1, Bexar = 2, Newton = 14, Pike = 16, etc). OSA adopted " +"the same ```` release numbering as the Nova project to match the " +"overall OpenStack series version numbering." +msgstr "" +"Названия серий OpenStack имеют алфавитный порядок, где каждой букве " +"соответствует число (например: Austin = 1, Bexar = 2, Newton = 14, Pike = 16 " +"и т. д.). OSA приняла ту же нумерацию релизов ````, что и проект " +"Nova, чтобы соответствовать общей нумерации версий серии OpenStack." + +msgid "" +"The OpenStack-Ansible project provides a basic OpenStack environment, but " +"many deployers will wish to extend the environment based on their needs. " +"This could include installing extra services, changing package versions, or " +"overriding existing variables." +msgstr "" +"Проект OpenStack-Ansible предоставляет базовую среду OpenStack, но многие " +"операторы захотят расширить среду в соответствии со своими потребностями. " +"Это может включать установку дополнительных служб, изменение версий пакетов " +"или переопределение существующих переменных." + +msgid "" +"The Victoria release of openstack-ansible adds an optional new config file " +"which defaults to ``/etc/openstack_deploy/user-collection-requirements.yml``." +msgstr "" +"В выпуске Victoria OpenStack-Ansible добавлен новый необязательный файл " +"конфигурации, который по умолчанию имеет имя ``/etc/openstack_deploy/user-" +"collection-requirements.yml``." + +msgid "" +"The `LVMVolumeDriver`_ is designed as a reference driver implementation, " +"which we do not recommend for production usage. The LVM storage back-end is " +"a single-server solution that provides no high-availability options. If the " +"server becomes unavailable, then all volumes managed by the ``cinder-" +"volume`` service running on that server become unavailable. Upgrading the " +"operating system packages (for example, kernel or iSCSI) on the server " +"causes storage connectivity outages because the iSCSI service (or the host) " +"restarts." +msgstr "" +"`LVMVolumeDriver`_ разработан как реализация стандартного драйвера, которую " +"мы не рекомендуем для использования в рабочем окружении. Серверная часть " +"хранилища LVM представляет собой решение с одним сервером, которое не " +"обеспечивает возможности высокой доступности. Если сервер становится " +"недоступным, то все диски, управляемые службой ``cinder-volume``, работающей " +"на этом сервере, становятся недоступными. Обновление пакетов операционной " +"системы (например, ядра или iSCSI) на сервере приводит к сбоям в подключении " +"к хранилищу, поскольку служба iSCSI (или хост) перезапускается." + +msgid "" +"The `Linux Security Modules`_ (LSM) framework allows administrators to set " +"`mandatory access controls`_ (MAC) on a Linux system. MAC is different than " +"`discretionary access controls`_ (DAC) because the kernel enforces strict " +"policies that no user can bypass. Although any user might be able to change " +"a DAC policy (such as ``chown bob secret.txt``), only the ``root`` user can " +"alter a MAC policy." +msgstr "" +"Фреймворк `Linux Security Modules`_ (LSM) позволяет администраторам " +"устанавливать `обязательные элементы управления доступом`_ (MAC) в системе " +"Linux. MAC отличается от `дискретных элементов управления доступом`_ (DAC), " +"поскольку ядро ​​применяет строгие политики, которые ни один пользователь не " +"может обойти. Хотя любой пользователь может изменить политику DAC (например, " +"``chown bob secret.txt``), только пользователь ``root`` может изменить " +"политику MAC." + +msgid "" +"The ``--clear-ips`` parameter can be used to remove all container IP address " +"information from the ``openstack_inventory.json`` file. Baremetal hosts will " +"not be changed." +msgstr "" +"Параметр ``--clear-ips`` можно использовать для удаления всей информации об " +"IP-адресах контейнеров из файла ``openstack_inventory.json``. Хосты bare " +"metal не будут изменены." + +msgid "" +"The ``--debug/-d`` parameter allows writing of a detailed log file for " +"debugging the inventory script's behavior. The output is written to " +"``inventory.log`` in the current working directory." +msgstr "" +"Параметр ``--debug/-d`` позволяет записывать подробный файл журнала для " +"отладки поведения скрипта inventory. Вывод записывается в ``inventory.log`` " +"в текущем рабочем каталоге." + +msgid "" +"The ``--environment/-e`` argument will take the path to a directory " +"containing an ``env.d`` directory. This defaults to ``inventory/`` in the " +"OpenStack-Ansible codebase." +msgstr "" +"Аргумент ``--environment/-e`` укажет путь к каталогу, содержащему каталог " +"``env.d``. По умолчанию это ``inventory/`` в кодовой базе OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"The ``/etc/openstack_deploy/env.d`` directory sources all YAML files into " +"the deployed environment, allowing a deployer to define additional group " +"mappings. This directory is used to extend the environment skeleton, or " +"modify the defaults defined in the ``inventory/env.d`` directory." +msgstr "" +"Каталог ``/etc/openstack_deploy/env.d`` содержит все файлы YAML в " +"развернутой среде, позволяя оператору определять дополнительные " +"сопоставления групп. Этот каталог используется для расширения скелета среды " +"или изменения значений по умолчанию, определенных в каталоге ``inventory/env." +"d``." + +msgid "" +"The ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory.json`` file is read by " +"default. An alternative file can be specified with ``--file``." +msgstr "" +"Файл ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory.json`` считывается по " +"умолчанию. Альтернативный файл можно указать с помощью ``--file``." + +msgid "" +"The ``all_containers`` group is automatically defined by OpenStack-Ansible. " +"Any service component managed by OpenStack-Ansible maps to a subset of the " +"``all_containers`` inventory group, directly or indirectly through another " +"intermediate container group." +msgstr "" +"Группа ``all_containers`` автоматически определяется OpenStack-Ansible. " +"Любой компонент службы, управляемый OpenStack-Ansible, сопоставляется с " +"подмножеством группы инвентаризации ``all_containers``, напрямую или " +"косвенно через другую промежуточную группу контейнеров." + +msgid "" +"The ``cinder-volume`` component is deployed directly on the host by default. " +"See the ``env.d/cinder.yml`` file for this example." +msgstr "" +"Компонент ``cinder-volume`` по умолчанию развертывается непосредственно на " +"хосте. См. файл ``env.d/cinder.yml`` для этого примера." + +msgid "" +"The ``cinder-volume`` service does not run in a highly available " +"configuration. When the ``cinder-volume`` service is configured to manage " +"volumes on the same back end from multiple hosts or containers, one service " +"is scheduled to manage the life cycle of the volume until an alternative " +"service is assigned to do so. This assignment can be made through the " +"`cinder-manage CLI tool`_. This configuration might change if `cinder volume " +"active-active support spec`_ is implemented." +msgstr "" +"Служба ``cinder-volume`` не работает в конфигурации высокой доступности. " +"Когда служба ``cinder-volume`` настроена на управление дисками на одном и " +"том же бекэнде с нескольких хостов или контейнеров, одна служба планируется " +"для управления жизненным циклом диска, пока для этого не будет назначена " +"альтернативная служба. Это назначение можно выполнить с помощью `cinder-" +"manage CLI tool`_. Эта конфигурация может измениться, если будет реализована " +"`cinder volume active-active support spec`_." + +msgid "" +"The ``haproxy.yml.example`` file in the ``conf.d/`` directory provides a " +"simple example of defining a host group (``load_balancer_hosts``) with two " +"hosts (``infra1`` and ``infra2``)." +msgstr "" +"Файл ``haproxy.yml.example`` в каталоге ``conf.d/`` содержит простой пример " +"определения группы хостов (``load_balancer_hosts``) с двумя хостами " +"(``infra1`` и ``infra2``)." + +msgid "" +"The ``host_bind_override`` override is used for LinuxBridge-based " +"deployments, and requires a physical interface name which will then be used " +"by the LinuxBridge agent for flat and vlan-based provider and tenant network " +"traffic." +msgstr "" +"Переопределение ``host_bind_override`` используется для развертываний на " +"базе LinuxBridge и требует имени физического интерфейса, которое затем будет " +"использоваться агентом LinuxBridge для трафика провайдера и пользователя на " +"основе плоской сети и VLAN." + +msgid "" +"The ``identity_hosts`` dictionary defines an Ansible inventory group named " +"``identity_hosts`` containing the three infra hosts. The configuration file " +"``inventory/env.d/keystone.yml`` defines additional Ansible inventory groups " +"for the containers that are deployed onto the three hosts named with the " +"prefix *infra*." +msgstr "" +"Словарь ``identity_hosts`` определяет группу inventory Ansible с именем " +"``identity_hosts``, содержащую три хоста infra. Файл конфигурации " +"``inventory/env.d/keystone.yml`` определяет дополнительные группы inventory " +"Ansible для контейнеров, которые развернуты на трех хостах, названных с " +"префиксом *infra*." + +msgid "The ``inventory.log`` file is appended to, not overwritten." +msgstr "Файл ``inventory.log`` добавляется, а не перезаписывается." + +msgid "" +"The ``network_interface`` override is used for Open vSwitch and OVN-based " +"deployments, and requires a physical interface name which will be connected " +"to the provider bridge (ie. br-ex) for flat and vlan-based provider and " +"tenant network traffic." +msgstr "" +"Переопределение ``network_interface`` используется для развертываний на " +"основе Open vSwitch и OVN и требует имени физического интерфейса, который " +"будет подключен к мосту провайдера (например, br-ex) для плоского и " +"основанного на VLAN сетевого трафика провайдера и пользователя." + +msgid "" +"The ``nova-compute`` service configures the hypervisor to present the " +"allocated instance disk as a device to the instance." +msgstr "" +"Служба ``nova-compute`` настраивает гипервизор для представления выделенного " +"инстансу диска в качестве устройства для инстанса." + +msgid "" +"The ``openstack-ansible-inventory`` takes the ``--config`` argument for the " +"directory holding configuration from which to create the inventory. If not " +"specified, the default is ``/etc/openstack_deploy/``." +msgstr "" +"``openstack-ansible-inventory`` принимает аргумент ``--config`` для " +"каталога, содержащего конфигурацию, из которой создается inventory. Если не " +"указано иное, по умолчанию используется ``/etc/openstack_deploy/``." + +msgid "" +"The ``openstack_inventory.json`` file is the source of truth for the " +"environment. Deleting this in a production environment means that the UUID " +"portion of container names will be regenerated, which then results in new " +"containers being created. Containers generated under the previous version " +"will no longer be recognized by Ansible, even if reachable via SSH." +msgstr "" +"Файл ``openstack_inventory.json`` является источником истины для среды. " +"Удаление этого в производственной среде означает, что часть UUID имен " +"контейнеров будет сгенерирована заново, что затем приведет к созданию новых " +"контейнеров. Контейнеры, сгенерированные в предыдущей версии, больше не " +"будут распознаваться Ansible, даже если они доступны по SSH." + +msgid "" +"The ``openstack_user_config.yml.example`` file is heavily commented with the " +"details of how to do more advanced container networking configuration. The " +"contents of the file are shown here for reference." +msgstr "" +"Файл ``openstack_user_config.yml.example`` подробно прокомментирован с " +"подробностями о том, как сделать более расширенную конфигурацию сети " +"контейнера. Содержимое файла показано здесь для справки." + +msgid "" +"The ``swift-proxy`` service is accessed by clients via the load balancer on " +"the management network (``br-mgmt``). The ``swift-proxy`` service " +"communicates with the Account, Container, and Object services on the Object " +"Storage hosts via the storage network(``br-storage``). Replication between " +"the Object Storage hosts is done via the replication network (``br-repl``)." +msgstr "" +"Клиенты получают доступ к сервису ``swift-proxy`` через балансировщик " +"нагрузки в сети управления (``br-mgmt``). Сервис ``swift-proxy`` " +"взаимодействует со сервисами Account, Container и Object на хостах Object " +"Storage через сеть хранения (``br-storage``). Репликация между хостами " +"Object Storage выполняется через сеть репликации (``br-repl``)." + +msgid "" +"The ``swift.yml.example`` file provides a more complex example. Here, host " +"variables for a target host are specified by using the ``container_vars`` " +"key. OpenStack-Ansible applies all entries under this key as host-specific " +"variables to any component containers on the specific host." +msgstr "" +"Файл ``swift.yml.example`` предоставляет более сложный пример. Здесь " +"переменные хоста для целевого хоста указываются с помощью ключа " +"``container_vars``. OpenStack-Ansible применяет все записи под этим ключом " +"как переменные, специфичные для хоста, к любым контейнерам компонентов на " +"определенном хосте." + +msgid "" +"The `principle of least privilege`_ is used throughout OpenStack-Ansible to " +"limit the damage that could be caused if an attacker gains access to any " +"credentials." +msgstr "" +"«Принцип наименьших привилегий» используется во всем OpenStack-Ansible для " +"ограничения ущерба, который может быть нанесен, если злоумышленник получит " +"доступ к каким-либо учетным данным." + +msgid "The ansible roles are stored under ``/etc/ansible/roles``." +msgstr "Роли Ansible хранятся в каталоге ``/etc/ansible/roles``." + +msgid "" +"The bridge ``lxcbr0`` is configured automatically and provides connectivity " +"for the containers (via eth0) to the outside world, thanks to dnsmasq (dhcp/" +"dns) + NAT." +msgstr "" +"Мост ``lxcbr0`` настраивается автоматически и обеспечивает подключение " +"контейнеров (через eth0) к внешнему миру благодаря dnsmasq (dhcp/dns) + NAT." + +msgid "The code is generally located into ``/opt/openstack-ansible``." +msgstr "Код обычно располагается в ``/opt/openstack-ansible``." + +msgid "" +"The combination of containers and flexible deployment options requires " +"implementation of advanced Linux networking features, such as bridges, " +"switches, and namespaces." +msgstr "" +"Сочетание контейнеров и гибких вариантов развертывания требует реализации " +"расширенных сетевых функций Linux, таких как мосты, коммутаторы и " +"пространства имен." + +msgid "" +"The containers are not a mean of securing a system. The containers were not " +"chosen for any eventual security safe guards. The machine containers were " +"chosen because of their practicality with regard to providing a more uniform " +"OpenStack deployment. Even if the abstractions that the containers provides " +"do improve overall deployment security these potential benefits are not the " +"intention of the containerization of services." +msgstr "" +"Цель контейнеров не в обеспечении дополнительной безопасности системы. " +"Контейнеры были выбраны не для какой-то очевидной защиты. Контейнеры были " +"выбраны из-за своей практичности с целью предоставления более универсальных " +"развертываний OpenStack. Даже если абстракции, которые предоставляют " +"контейнеры, улучшают общую безопасность развертывания, это потенциальные " +"преимущества не были изначальной целью контейнеризации сервисов." + +msgid "" +"The default container architecture has been built in such a way to allow for " +"scalability and highly available deployments." +msgstr "" +"По умолчанию архитектура контейнеров была построена таким образом, что бы " +"была возможность масштабируемости и высокодоступных развертываний." + +msgid "" +"The default layout does not rely exclusively on groups being subsets of " +"other groups. The ``memcache`` component group is part of the " +"``memcache_container`` group, as well as the ``memcache_all`` group and also " +"contains a ``memcached`` component group. If you review the ``playbooks/" +"memcached-install.yml`` playbook, you see that the playbook applies to hosts " +"in the ``memcached`` group. Other services might have more complex " +"deployment needs. They define and consume inventory container groups " +"differently. Mapping components to several groups in this way allows " +"flexible targeting of roles and tasks." +msgstr "" +"Макет по умолчанию не полагается исключительно на группы, являющиеся " +"подмножествами других групп. Группа компонентов ``memcache`` является частью " +"группы ``memcache_container``, а также группы ``memcache_all`` и также " +"содержит группу компонентов ``memcached``. Если вы просмотрите сценарий " +"``playbooks/memcached-install.yml``, вы увидите, что сценарий применяется к " +"хостам в группе ``memcached``. Другие службы могут иметь более сложные " +"требования в развертывании. Они по-разному определяют и используют группы " +"контейнеров inventory. Сопоставление компонентов с несколькими группами " +"таким образом позволяет гибко нацеливать роли и задачи." + +msgid "" +"The default layout of containers and services in OpenStack-Ansible (OSA) is " +"determined by the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file " +"and the contents of both the ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` and ``/etc/" +"openstack_deploy/env.d/`` directories. You use these sources to define the " +"*group* mappings that the playbooks use to target hosts and containers for " +"roles used in the deploy." +msgstr "" +"Макет контейнеров и служб по умолчанию в OpenStack-Ansible (OSA) " +"определяется файлом ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` и " +"содержимым каталогов ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` и ``/etc/" +"openstack_deploy/env.d/``. Вы используете эти источники для определения " +"сопоставлений *групп*, которые плейбуки используют для определения хостов и " +"контейнеров для ролей, используемых при развертывании." + +msgid "The diagram shows a basic overview of the manila service." +msgstr "" +"На схеме показан базовый обзор службы manila (служба общей файловой " +"системы) ." + +msgid "The diagram shows the following steps." +msgstr "На схеме показаны следующие шаги." + +msgid "The dynamic inventory script does the following:" +msgstr "Скрипт динамического inventory выполняет следующие действия:" + +msgid "" +"The environment variables set would use ``../openstack-ansible/playbooks/" +"``." +msgstr "" +"Набор переменных среды будет использовать ``../openstack-ansible/playbooks/" +"``." + +msgid "" +"The file ``scripts/inventory-manage.py`` is used to produce human readable " +"output based on the ``/etc/openstack_deploy/openstack_inventory.json`` file." +msgstr "" +"Файл ``scripts/inventory-manage.py`` используется для создания " +"удобочитаемого вывода на основе файла ``/etc/openstack_deploy/" +"openstack_inventory.json``." + +msgid "The following are some useful commands to manage LXC:" +msgstr "Ниже приведены некоторые полезные команды для управления LXC:" + +msgid "" +"The following diagram illustrates how Block Storage is connected to " +"instances." +msgstr "" +"На следующей схеме показано, как блочное хранилище подключается к инстансам." + +msgid "The following diagram illustrates how data is accessed and replicated." +msgstr "" +"Следующая схема иллюстрирует, как осуществляется доступ к данным и их " +"репликация." + +msgid "" +"The following diagram illustrates the interactions between the Image " +"service, the storage device, and the ``nova-compute`` service when an " +"instance is created." +msgstr "" +"На следующей схеме показано взаимодействие между службой образов, " +"устройством хранения и службой ``nova-compute`` при создании инстансов." + +msgid "" +"The following diagram shows how all of the interfaces and bridges " +"interconnect to provide network connectivity to the OpenStack deployment:" +msgstr "" +"Следующая схема показывает, как все интерфейсы и мосты взаимосвязаны для " +"предоставления соединения для развертывания OpenStack." + +msgid "" +"The following diagrams reflect the differences in the virtual network layout " +"for supported network architectures." +msgstr "" +"На следующих схемах отражены различия в компоновке виртуальной сети для " +"поддерживаемых сетевых архитектур." + +msgid "The following file must be present in the configuration directory:" +msgstr "В каталоге конфигурации должен присутствовать следующий файл:" + +msgid "" +"The following image demonstrates how the container network interfaces are " +"connected to the host's bridges and physical network interfaces:" +msgstr "" +"Следующий рисунок отображает как сетевые интерфейсы контейнера соединены с " +"мостами хоста и физическими сетевыми интерфейсами:" + +msgid "" +"The following sections describe the services that OpenStack-Ansible deploys." +msgstr "" +"В следующих разделах описываются службы, которые развертывает OpenStack-" +"Ansible." + +msgid "" +"The general format for the variable names used for overrides is " +"``___overrides``. For example, the " +"variable name used in these examples to add parameters to the ``nova.conf`` " +"file is ``nova_nova_conf_overrides``." +msgstr "" +"Общий формат имен переменных, используемых для переопределений, - " +"``___overrides``. Например, имя " +"переменной, используемое в этих примерах для добавления параметров в файл " +"``nova.conf`` - ``nova_nova_conf_overrides``." + +msgid "" +"The general format for the variable names used for overrides is " +"``___overrides``. For example, the " +"variable name used in this example to define a meter exclusion in the " +"``pipeline.yml`` file for the Telemetry service (ceilometer) is " +"``ceilometer_pipeline_yaml_overrides``." +msgstr "" +"Общий формат имен переменных, используемых для переопределений, - " +"``___overrides``. Например, имя " +"переменной, используемое в этом примере для определения исключения счетчика " +"в файле ``pipeline.yml`` для службы телеметрии (ceilometer) - " +"``ceilometer_pipeline_yaml_overrides``." + +msgid "" +"The general format for the variable names used for overrides is " +"``_policy_overrides``. For example, the variable name used in this " +"example to add a policy to the Identity service (keystone) ``policy.json`` " +"file is ``keystone_policy_overrides``." +msgstr "" +"Общий формат для имен переменных, используемых для переопределений, - " +"``_policy_overrides``. Например, имя переменной, используемое в " +"этом примере для добавления политики в файл ``policy.json`` службы " +"идентификации (keystone) - ``keystone_policy_overrides``." + +msgid "" +"The hook variables should be configured in a suitable user_variables file. " +"An example calling a playbook from a collection (installed using user-" +"collection-requirements.yml) :" +msgstr "" +"Переменные хука должны быть настроены в подходящем файле user_variables. " +"Пример вызова плейбука из коллекции (установленной с помощью user-collection-" +"requirements.yml):" + +msgid "The hypervisor presents the disk as a device to the instance." +msgstr "Гипервизор представляет диск как устройство для инстанса." + +msgid "The list of overrides available may be found by executing:" +msgstr "Список доступных переопределений можно найти, выполнив:" + +msgid "The lxc_hosts Group" +msgstr "Группа lxc_hosts" + +msgid "" +"The only exception to this rule is for the ``master`` branch, which " +"intentionally consumes the ``master`` branch from all roles between releases " +"so that any changes are immediately integration tested." +msgstr "" +"Единственное исключение из этого правила — ветка ``master``, которая " +"намеренно использует ветку ``master`` из всех ролей между выпусками, чтобы " +"любые изменения немедленно подвергались интеграционному тестированию." + +msgid "" +"The path to this file can be changed by setting the ``OSA_USER_RC`` " +"variable, but the ``OSA_CONFIG_DIR`` and ``OSA_USER_RC`` variables cannot re-" +"defined or controlled through the ``user.rc`` file." +msgstr "" +"Путь к этому файлу можно изменить, установив переменную ``OSA_USER_RC``, но " +"переменные ``OSA_CONFIG_DIR`` и ``OSA_USER_RC`` нельзя переопределить или " +"контролировать через файл ``user.rc``." + +msgid "" +"The paths to the ``openstack-ansible`` top level directory can be relative " +"in this file." +msgstr "" +"Пути к каталогу верхнего уровня ``openstack-ansible`` в этом файле могут " +"быть относительными." + +msgid "" +"The points where a hook exists to call an external playbook are as follows:" +msgstr "" +"Точки, в которых существует возможность вызова внешнего сценария, следующие:" + +msgid "" +"The relevant environment variables for OpenStack-Ansible are as follows:" +msgstr "Соответствующие переменные среды для OpenStack-Ansible следующие:" + +msgid "The rendered file on disk, namely ``/tmp/test.ini`` looks like this:" +msgstr "" +"Готовый файл на диске, а именно ``/tmp/test.ini``, выглядит следующим " +"образом:" + +msgid "" +"The repository holds the reference set of artifacts that are used for the " +"installation of the environment. The artifacts include:" +msgstr "" +"Репозиторий содержит стандартный набор артефактов, которые используются для " +"установки среды. Артефакты включают:" + +msgid "" +"The roles will be fetched into the standard ``ANSIBLE_ROLES_PATH``, which " +"defaults to ``/etc/ansible/roles``." +msgstr "" +"Роли будут загружены в стандартный ``ANSIBLE_ROLES_PATH``, который по " +"умолчанию равен ``/etc/ansible/roles``." + +msgid "" +"The same JSON structure is printed to stdout, which is consumed by Ansible " +"as the inventory for the playbooks." +msgstr "" +"Та же структура JSON выводится в stdout, который используется Ansible в " +"качестве inventory для плейбуков." + +msgid "" +"The same script can be used to safely remove hosts from the inventory, " +"export the inventory based on hosts, and clear IP addresses from containers " +"within the inventory files." +msgstr "" +"Этот же скрипт можно использовать для безопасного удаления хостов из " +"inventory, экспорта inventory на основе хостов и очистки IP-адресов из " +"контейнеров в файлах inventory." + +msgid "" +"The same way you can apply overrides to the uwsgi services. For example:" +msgstr "" +"Таким же образом можно применить переопределения к службам uwsgi. Например:" + +msgid "" +"The script that creates the inventory is located at ``inventory/" +"dynamic_inventory.py`` and installed into the ansible-runtime virtualenv as " +"``openstack-ansible-inventory``." +msgstr "" +"Скрипт, который создает inventory, находится в ``inventory/dynamic_inventory." +"py`` и устанавливается в ansible-runtime virtualenv как ``openstack-ansible-" +"inventory``." + +msgid "" +"The shared filesystem service (manila) can be configured to provide file " +"systems on a variety of storage back ends as supported by the `manila_store " +"drivers`_." +msgstr "" +"Службу общей файловой системы (manila) можно настроить для предоставления " +"файловых систем на различных внутренних хранилищах, поддерживаемых " +"`manila_store drivers`_." + +msgid "" +"The simple nature of machine containers allows the deployer to treat " +"containers as physical machines. The same concepts apply for machine " +"containers and physical machines: This will allow deployers to use existing " +"operational tool sets to troubleshoot issues within a deployment and the " +"ability to revert an application or service within inventory to a known " +"working state without having to re-kick a physical host." +msgstr "" +"Простая природа контейнеров позволяет оператору расценивать контейнеры как " +"виртуальные машины. Тот же концепт применим и к контейнерам и к виртуальным " +"машинам: использование операторами существующего набора утилит для " +"исследования проблем с развертыванием и возможность откатить приложение или " +"сервис, находящийся в inventory, в рабочее состояние без необходимости " +"переустановки физического хоста." + +msgid "" +"The system will allow you to install and build any package that is a python " +"installable. The repository infrastructure will look for and create any git " +"based or PyPi installable package. When the package is built the repo-build " +"role will create the sources as Python wheels to extend the base system and " +"requirements." +msgstr "" +"Система позволит вам установить и собрать любой пакет, который является " +"устанавливаемым на Python. Инфраструктура репозитория будет искать и " +"создавать любой устанавливаемый пакет на основе git или PyPi. Когда пакет " +"будет собран, роль repo-build создаст исходники как Python wheels для " +"расширения базовой системы и требований." + +msgid "" +"The use of ``container_vars`` and mapping from container groups to host " +"groups is the same for a service deployed directly onto the host." +msgstr "" +"Использование ``container_vars`` и сопоставление групп контейнеров с " +"группами хостов осуществляется одинаково для службы, развернутой " +"непосредственно на хосте." + +msgid "" +"The use of containers allows for additional abstractions of entire " +"application stacks to be run all within the same physical host machines." +msgstr "" +"Использование контейнеров позволяет, благодаря дополнительной абстракции, " +"использование целых стеков приложений на одном физическом хосте." + +msgid "Then you can run a command to generate inventory using tox:" +msgstr "" +"Затем вы можете выполнить команду для создания inventory с помощью tox:" + +msgid "" +"There is no ``ansible.cfg`` provided with OpenStack-Ansible. Environment " +"variables are used to alter the default Ansible behavior if necessary." +msgstr "" +"В OpenStack-Ansible не предусмотрен ``ansible.cfg``. Переменные среды " +"используются для изменения поведения Ansible по умолчанию, если это " +"необходимо." + +msgid "" +"These are the options available as found within the virtual module " +"documentation section." +msgstr "" +"Это доступные параметры, описанные в разделе документации виртуального " +"модуля." + +msgid "" +"These policies are applied and governed at the kernel level. Any process " +"that violates a policy is denied access to the resource. All denials are " +"logged in ``auditd`` and are available at ``/var/log/audit/audit.log``." +msgstr "" +"Эти политики применяются и управляются на уровне ядра. Любому процессу, " +"нарушающему политику, отказывается в доступе к ресурсу. Все отказы " +"регистрируются в ``auditd`` и доступны в ``/var/log/audit/audit.log``." + +msgid "" +"These services *must* be offered on a highly restricted network that is " +"available only to administrative users." +msgstr "" +"Эти службы *должны* предоставляться в строго ограниченной сети, доступной " +"только административным пользователям." + +msgid "" +"These services include Compute (nova), Object Storage (swift), Networking " +"(neutron), and Image (glance)." +msgstr "" +"К этим службам относятся вычислительная служба (nova), объектное хранилище " +"(swift), сетевая служба (neutron) и служба образов (glance)." + +msgid "" +"These services include MariaDB, Memcached, RabbitMQ, and the admin API " +"endpoint for the Identity (keystone) service." +msgstr "" +"К этим службам относятся MariaDB, Memcached, RabbitMQ и точка доступа API " +"администратора для службы идентификации (keystone)." + +msgid "" +"These services should be offered on a sufficiently restricted network that " +"still allows all end users to access the services." +msgstr "" +"Эти службы должны предоставляться в достаточно ограниченной сети, которая по-" +"прежнему позволяет всем конечным пользователям получать к ним доступ." + +msgid "" +"These variables are typically internal to the role and are not designed to " +"be overridden. However, deployers may choose to override them using extra-" +"vars by placing the overrides into the user variables file." +msgstr "" +"Эти переменные обычно являются внутренними для роли и не предназначены для " +"переопределения. Однако разработчики могут переопределить их с помощью extra-" +"vars, поместив переопределения в файл пользовательских переменных." + +msgid "They can be overridden at multiple levels." +msgstr "Их можно переопределить на нескольких уровнях." + +msgid "This JSON output has two top-level keys: ``hosts`` and ``all``." +msgstr "Этот вывод JSON имеет два ключа верхнего уровня: ``hosts`` и ``all``." + +msgid "This also allows developers to point to their own code for their work." +msgstr "" +"Это также позволяет операторам указать на их собственный код для своей " +"работы." + +msgid "" +"This appendix describes how the interfaces are connected and how traffic " +"flows." +msgstr "" +"В этом приложении описывается, как подключены интерфейсы и как проходит " +"трафик." + +msgid "" +"This chapter contains all the extra reference information to deploy, " +"configure, or upgrade an OpenStack-Ansible cloud." +msgstr "" +"В этой главе содержится вся дополнительная справочная информация по " +"развертыванию, настройке или обновлению облака OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"This check does not do YAML syntax validation, though it will fail if there " +"are unparseable errors." +msgstr "" +"Эта проверка не выполняет проверку синтаксиса YAML, хотя и завершится " +"неудачей в случае обнаружения не поддающихся анализу ошибок." + +msgid "" +"This configuration deploys a Memcached container and a database container on " +"each host, but no RabbitMQ containers." +msgstr "" +"В этой конфигурации на каждом хосте развертываются контейнер Memcached и " +"контейнер базы данных, но не контейнеры RabbitMQ." + +msgid "" +"This does mean that a stable OSA deployment will include a version of a " +"service (eg: nova-17.0.3dev4) which does not match a tag exactly as you may " +"expect (eg: nova-17.0.3)." +msgstr "" +"Это означает, что стабильное развертывание OSA будет включать версию службы " +"(например, nova-17.0.3dev4), которая не соответствует метке в точности так, " +"как вы могли бы ожидать (например, nova-17.0.3)." + +msgid "" +"This file is in the same format as ``ansible-role-requirements.yml`` and can " +"be used to add new roles or selectively override existing ones. New roles " +"listed in ``user-role-requirements.yml`` will be merged with those in " +"``ansible-role-requirements.yml``, and roles with matching ``name`` key will " +"override those in ``ansible-role-requirements.yml``. In case when ``src`` " +"key is not defined bootstrap script will skip cloning such roles." +msgstr "" +"Этот файл имеет тот же формат, что и ``ansible-role-requirements.yml``, и " +"может использоваться для добавления новых ролей или выборочного " +"переопределения существующих. Новые роли, перечисленные в ``user-role-" +"requirements.yml``, будут объединены с ролями в ``ansible-role-requirements." +"yml``, а роли с соответствующим ключом ``name`` переопределят роли в " +"``ansible-role-requirements.yml``. В случае, если ключ ``src`` не определен, " +"скрипт начальной загрузки пропустит клонирование таких ролей." + +msgid "" +"This flexibility enables deployers to choose how to deploy OpenStack in the " +"appropriate way for the specific use case." +msgstr "" +"OpenStack-Ansible имеет гибкую модель конфигурации развертывания, которая " +"позволяет развертывать все службы в отдельных контейнерах машин или на " +"назначенных хостах без использования контейнеров, а весь сетевой трафик — " +"либо на одном сетевом интерфейсе, либо на нескольких сетевых интерфейсах." + +msgid "" +"This invocation is useful when testing changes to the dynamic inventory " +"script." +msgstr "" +"Этот вызов полезен при тестировании изменений в скрипте динамического " +"inventory." + +msgid "" +"This means that OpenStack services and their python dependencies are built " +"and installed from source code as found within the OpenStack Git " +"repositories by default, but allow deployers to point to their own " +"repositories." +msgstr "" +"Это означает, что сервисы OpenStack и их python зависимости построены и " +"установлены из исходных кодов, которые найдены в Git репозиториях OpenStack " +"по умолчанию, но операторы также могут указать и собственные репозитории." + +msgid "" +"This means that there will never be a time where OpenStack specific " +"packages, as provided by the distributions, are being used for OpenStack " +"services. Third party repositories like *CloudArchive* and or *RDO* may " +"still be required within a given deployment but only as a means to meet " +"application dependencies." +msgstr "" +"Это означает, что специфичные пакеты OpenStack, предоставляемые " +"дистрибутивами, никогда не будут использоваться для сервисов OpenStack. " +"Сторонние репозитории, такие как *CloudArchive* или *RDO* могут по прежнему " +"быть необходимы для развертывания, но только для удовлетворения зависимостей " +"приложений." + +msgid "" +"This module was not accepted into Ansible Core (see `PR1`_ and `PR2`_), and " +"will never be." +msgstr "" +"Этот модуль не был принят в Ansible Core (см. `PR1`_ и `PR2`_) и никогда не " +"будет принят." + +msgid "" +"This project does **not** PXE boot hosts. Host setup and lifecycle " +"management is left to the deployer. This project also requires that bridges " +"are setup within the hosts to allow the containers to attach to a local " +"bridge for network access. See also the :dev_docs:`Container networking " +"`." +msgstr "" +"Этот проект **не** загружает хосты по PXE. Установка и жизненный цикл хостов " +"оставляются на усмотрение оператора. Данный проект также требует, чтобы " +"сетевые мосты были настроены на хостах, чтобы позволить контейнерам " +"подключиться к локальным мостам для сетевого доступа. См. также :dev_docs:" +"`Сеть контейнеров `." + +msgid "" +"This project introduces containers as a means to abstract services from one " +"another." +msgstr "" +"Этот проект представляет контейнеры как средство абстракции сервисов друг от " +"друга." + +msgid "" +"This project will be a **Batteries included** project. Which means deployer " +"can expect that deploying from any of the named feature branches or tags " +"should provide an OpenStack cloud built for production which will be " +"available at the successful completion of the deployment." +msgstr "" +"Этот проект будет проектом **Battery included**. Это означает, что оператор " +"может ожидать, что развертывание из любой из названных функциональных ветвей " +"или меток должно предоставить облако OpenStack, созданное для рабочего " +"окружения, которое будет доступно после успешного завершения развертывания." + +msgid "" +"This section explains how ansible runs the inventory, and how you can run it " +"manually to see its behavior." +msgstr "" +"В этом разделе объясняется, как Ansible выполняет inventory и как можно " +"запустить ее вручную, чтобы увидеть ее поведение." + +msgid "" +"This variable should point to ``/etc/ansible/plugins/library``. Doing so " +"allows roles and playbooks to access OpenStack-Ansible's included Ansible " +"modules." +msgstr "" +"Эта переменная должна указывать на ``/etc/ansible/plugins/library``. Это " +"позволяет ролям и плейбукам получать доступ к включенным в OpenStack-Ansible " +"модулям Ansible." + +msgid "" +"This variable should point to ``/etc/ansible/roles`` by default. This allows " +"Ansible to properly look up any OpenStack-Ansible roles that extension roles " +"may reference." +msgstr "" +"Эта переменная должна указывать на ``/etc/ansible/roles`` по умолчанию. Это " +"позволяет Ansible правильно искать любые роли OpenStack-Ansible, на которые " +"могут ссылаться роли расширения." + +msgid "" +"This variable should point to ``openstack-ansible/inventory/" +"dynamic_inventory.py``. With this setting, extensions have access to the " +"same dynamic inventory that OpenStack-Ansible uses." +msgstr "" +"Эта переменная должна указывать на ``openstack-ansible/inventory/" +"dynamic_inventory.py``. С этой настройкой расширения имеют доступ к тому же " +"динамическому inventory, который использует OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"This will *not* change the LXC configuration until the associated playbooks " +"are run and the containers restarted, which will result in API downtime." +msgstr "" +"Это *не* изменит конфигурацию LXC, пока не будут запущены соответствующие " +"сценарии и перезапущены контейнеры, что приведет к простою API." + +msgid "" +"Three hosts are assigned to the `shared-infra_hosts` group, OpenStack-" +"Ansible ensures that each host runs a single database container, a single " +"Memcached container, and a single RabbitMQ container. Each host has an " +"affinity of 1 by default, which means that each host runs one of each " +"container type." +msgstr "" +"Три хоста назначаются в группу `shared-infra_hosts`, OpenStack-Ansible " +"гарантирует, что каждый хост запускает один контейнер базы данных, один " +"контейнер Memcached и один контейнер RabbitMQ. Каждый хост имеет affinity 1 " +"по умолчанию, что означает, что каждый хост запускает один контейнер каждого " +"типа." + +msgid "" +"Throughout the documentation we talk a lot about different environment " +"variables that control behaviour of OpenStack-Ansible and Ansible iteself." +msgstr "" +"В документации мы много говорим о различных переменных среды, которые " +"управляют поведением OpenStack-Ansible и самого Ansible." + +msgid "" +"To add new interface with that network into dessignate containers, we need " +"to do several actions in ``openstack_user_config.yml``." +msgstr "" +"Чтобы добавить новый интерфейс с этой сетью в назначенные контейнеры, нам " +"необходимо выполнить несколько действий в ``openstack_user_config.yml``." + +msgid "" +"To assist you in finding the appropriate variable name to use for overrides, " +"the general format for the variable name is ``_policy_overrides``." +msgstr "" +"Чтобы помочь вам найти подходящее имя переменной для переопределений, общий " +"формат имени переменной ``_policy_overrides``." + +msgid "" +"To avoid extra configuration, a series of conventions are set into code." +msgstr "" +"Чтобы избежать дополнительной настройки, в коде заложен ряд соглашений." + +msgid "" +"To completely override the ansible-role-requirement file you can define the " +"environment variable ``ANSIBLE_ROLE_FILE`` before running the ``bootstrap-" +"ansible.sh`` script. With this approach it is now the responsibility of the " +"deployer to maintain appropriate versions pins of the ansible roles if an " +"upgrade is required." +msgstr "" +"Чтобы полностью переопределить файл ansible-role-requirement, можно " +"определить переменную окружения ``ANSIBLE_ROLE_FILE`` перед запуском скрипта " +"``bootstrap-ansible.sh``. При таком подходе теперь ответственность за " +"поддержку соответствующих версий пинов ролей ansible лежит на операторе, " +"если требуется обновление." + +msgid "" +"To continue the example, the ``memcache.yml`` file defines the " +"``memcache_container`` container group. This group is a subset of the " +"``shared-infra_containers`` group, which is itself a subset of the " +"``all_containers`` inventory group." +msgstr "" +"Продолжая пример, файл ``memcache.yml`` определяет группу контейнеров " +"``memcache_container``. Эта группа является подмножеством группы ``shared-" +"infra_containers``, которая сама является подмножеством группы inventory " +"``all_containers``." + +msgid "" +"To customize the layout of the components for your deployment, modify the " +"host groups and container groups appropriately before running the " +"installation playbooks." +msgstr "" +"Чтобы настроить компоновку компонентов для вашего развертывания, измените " +"группы хостов и группы контейнеров соответствующим образом перед запуском " +"установочных плейбуков." + +msgid "" +"To deploy a component directly on the host instead of within a container, " +"set the ``is_metal`` property to ``true`` for the container group in the " +"``container_skel`` section in the appropriate file." +msgstr "" +"Чтобы развернуть компонент непосредственно на хосте, а не в контейнере, " +"установите свойство ``is_metal`` в значение ``true`` для группы контейнеров " +"в разделе ``container_skel`` в соответствующем файле." + +msgid "" +"To deploy within containers on these dedicated hosts, omit the ``is_metal: " +"true`` property." +msgstr "" +"Для развертывания в контейнерах на этих выделенных хостах уберите свойство " +"``is_metal: true``." + +msgid "" +"To do this, you use the following configuration entry in the ``/etc/" +"openstack_deploy/user_variables.yml`` file:" +msgstr "" +"Для этого используйте следующую запись конфигурации в файле ``/etc/" +"openstack_deploy/user_variables.yml``:" + +msgid "" +"To implement access controls that are different from the ones in a standard " +"OpenStack environment, you can adjust the default policies applied by " +"services. Policy files are in a ``JSON`` format." +msgstr "" +"Для реализации контроля доступа, отличающегося от стандартного в среде " +"OpenStack, можно настроить политики по умолчанию, применяемые службами. " +"Файлы политик находятся в формате ``JSON``." + +msgid "" +"To learn more about how to customize the deployment of encrypted " +"communications, see :ref:`Securing services with SSL certificates " +"`." +msgstr "" +"Дополнительную информацию о настройке развертывания зашифрованных соединений " +"см. в разделе: :ref:`Защита служб с помощью SSL-сертификатов " +"`." + +msgid "" +"To manage file size, we recommend that you define new inventory groups, " +"particularly for new services, by using a new file in the ``conf.d/`` " +"directory." +msgstr "" +"Для управления размером файла мы рекомендуем вам определять новые группы " +"inventory, особенно для новых служб, используя новый файл в каталоге ``conf." +"d/``." + +msgid "" +"To omit a component from a deployment, you can use one of several options:" +msgstr "" +"Чтобы исключить компонент из развертывания, можно воспользоваться одним из " +"нескольких вариантов:" + +msgid "" +"To override the upper constraints for a deployment, clone the OpenStack " +"requirements git repository, either storing it as a fork at a URL of your " +"choice, or within the local filesystem of the host you are using to deploy " +"OpenStack Ansible from. Once cloned, switch to the branch which matches the " +"name of your deployed OpenStack version, and modify the upper constraints as " +"required." +msgstr "" +"Чтобы переопределить ограничения версий пакетов для развертывания, " +"клонируйте репозиторий git требований OpenStack, либо сохранив его как форк " +"по URL-адресу по вашему выбору, либо в локальной файловой системе хоста, " +"который вы используете для развертывания OpenStack Ansible. После " +"клонирования переключитесь на ветку, которая соответствует имени вашей " +"развернутой версии OpenStack, и измените ограничения по мере необходимости." + +msgid "" +"To see a listing of hosts and containers by their group, use ``--list-" +"groups/-g``." +msgstr "" +"Чтобы просмотреть список хостов и контейнеров по их группам, используйте ``--" +"list-groups/-g``." + +msgid "To see all of the containers, use ``--list-containers/-G``." +msgstr "Чтобы увидеть все контейнеры, используйте ``--list-containers/-G``." + +msgid "" +"To understand how the dynamic inventory works, see :ref:`inventory-in-depth`." +msgstr "" +"Чтобы понять, как работает динамический inventory, см. :ref:`inventory-in-" +"depth`." + +msgid "Unbound DNS container" +msgstr "Контейнер Unbound DNS" + +msgid "Understanding container groups (env.d structure)" +msgstr "Понимание групп контейнеров (структура env.d)" + +msgid "Understanding host groups (conf.d structure)" +msgstr "Понимание групп хостов (структура conf.d)" + +msgid "Understanding the inventory" +msgstr "Понимание inventory" + +msgid "" +"Use the groups's name as an argument. You can repeat argument multiple times " +"to remove several groups at once." +msgstr "" +"Используйте имя группы как аргумент. Вы можете повторить аргумент несколько " +"раз, чтобы удалить несколько групп одновременно." + +msgid "Use the host's name as an argument." +msgstr "Используйте имя хоста в качестве аргумента." + +msgid "" +"Use this method for any files with the ``INI`` format for in OpenStack " +"projects deployed in OpenStack-Ansible." +msgstr "" +"Используйте этот метод для любых файлов формата ``INI`` в проектах " +"OpenStack, развернутых в OpenStack-Ansible." + +msgid "" +"Use this method for any files with the ``JSON`` format in OpenStack projects " +"deployed in OpenStack-Ansible." +msgstr "" +"Используйте этот метод для любых файлов формата ``JSON`` в проектах " +"OpenStack, развернутых в OpenStack-Ansible." + +msgid "User variables" +msgstr "Пользовательские переменные" + +msgid "Userspace configurations" +msgstr "Конфигурации пользовательского пространства" + +msgid "Using SR-IOV interfaces in containers" +msgstr "Использование интерфейсов SR-IOV в контейнерах" + +msgid "" +"Using ``shared-infra_hosts`` as an example, consider this " +"``openstack_user_config.yml`` configuration:" +msgstr "" +"Используя ``shared-infra_hosts`` в качестве примера, рассмотрим следующую " +"конфигурацию ``openstack_user_config.yml``:" + +msgid "" +"Using the ``--check`` flag when running ``openstack-ansible-inventory`` will " +"run the inventory build process and look for known errors, but not write any " +"files to disk." +msgstr "" +"Использование флага ``--check`` при запуске ``openstack-ansible-inventory`` " +"запустит процесс создания inventory и выполнит поиск известных ошибок, но не " +"запишет какие-либо файлы на диск." + +msgid "" +"Using these extension points, deployers can provide a more 'opinionated' " +"installation of OpenStack that may include their own software." +msgstr "" +"Используя эти точки расширения, операторы могут обеспечить более " +"\"персонализированную\" установку OpenStack, которая может включать их " +"собственное программное обеспечение." + +msgid "" +"Using this name for a group in the configuration will result in a runtime " +"error." +msgstr "" +"Использование этого имени для группы в конфигурации приведет к ошибке " +"выполнения." + +msgid "Utility container" +msgstr "Контейнер утилит" + +msgid "Variable precedence" +msgstr "Переменный приоритет" + +msgid "Viewing the inventory" +msgstr "Просмотр inventory" + +msgid "" +"We believe that this approach brings a balance of both reasonable stability, " +"while still being able to do pro-active backports." +msgstr "" +"Мы считаем, что такой подход обеспечивает баланс между разумной " +"стабильностью и возможностью выполнения упреждающих бэкпортов." + +msgid "What is the OSA release model" +msgstr "Какая модель выпуска у OSA" + +msgid "What version of OpenStack is deployed by OSA?" +msgstr "Какую версию OpenStack использует OSA?" + +msgid "" +"When OpenStack-Ansible generates its dynamic inventory, the affinity setting " +"determines how many containers of a similar type are deployed on a single " +"physical host." +msgstr "" +"Когда OpenStack-Ansible генерирует свой динамический inventory, настройка " +"соответствия определяет, сколько контейнеров аналогичного типа развернуто на " +"одном физическом хосте." + +msgid "" +"When a client requests an image, the ``glance-api`` service accesses the " +"appropriate store on the storage device over the storage network (``br-" +"storage``) and pulls it into its cache. When the same image is requested " +"again, it is given to the client directly from the cache." +msgstr "" +"Когда клиент запрашивает образ, служба ``glance-api`` обращается к " +"соответствующему хранилищу на устройстве хранения через сеть хранения (``br-" +"storage``) и загружает его в свой кэш. Когда то же образ запрашивается " +"снова, оно предоставляется клиенту напрямую из кэша." + +msgid "When adding groups, keep the following in mind:" +msgstr "При добавлении групп помните следующее:" + +msgid "" +"When an instance is scheduled for creation on a Compute host, the ``nova-" +"compute`` service requests the image from the ``glance-api`` service over " +"the management network (``br-mgmt``)." +msgstr "" +"Когда на вычислительном хосте запланировано создание инстанса, служба ``nova-" +"compute`` запрашивает образ у службы ``glance-api`` по сети управления (``br-" +"mgmt``)." + +msgid "When does a patch to an OSA role get into a release?" +msgstr "Когда патч для роли OSA попадает в релиз?" + +msgid "" +"When including OpenStack-Ansible in a project, consider using a parallel " +"directory structure as shown in the ``ansible.cfg`` files section." +msgstr "" +"При включении OpenStack-Ansible в проект рассмотрите возможность " +"использования параллельной структуры каталогов, как показано в разделе " +"файлов ``ansible.cfg``." + +msgid "" +"When running an Ansible command (such as ``ansible``, ``ansible-playbook`` " +"or ``openstack-ansible``) Ansible automatically executes the " +"``dynamic_inventory.py`` script and use its output as inventory." +msgstr "" +"При запуске команды Ansible (например, ``ansible``, ``ansible-playbook`` или " +"``openstack-ansible``) Ansible автоматически выполняет скрипт " +"``dynamic_inventory.py`` и использует его вывод в качестве inventory." + +msgid "" +"When the File System store is used, the Image service has no mechanism of " +"its own to replicate the image between Image service hosts. We recommend " +"using a shared storage back end (via a file system mount) to ensure that " +"all ``glance-api`` services have access to all images. Doing so prevents " +"losing access to images when an infrastructure (control plane) host is lost." +msgstr "" +"При использовании файлового хранилища служба образов не имеет собственного " +"механизма для репликации образа между хостами службы образов. Мы рекомендуем " +"использовать общий бекэнд хранилища (через монтирование файловой системы), " +"чтобы гарантировать, что все службы ``glance-api`` имеют доступ ко всем " +"образам. Это предотвращает потерю доступа к образам при потере хоста " +"инфраструктуры (управляющей плоскости)." + +msgid "" +"When the OpenStack-Ansible project was created, it was required to provide a " +"system able to override any OpenStack upstream source code." +msgstr "" +"Когда проект OpenStack-Ansible создавался, было необходимо дать возможность " +"переопределить любой источник исходных кодов OpenStack." + +msgid "" +"When the dynamic inventory script creates a container name, the host on " +"which the container resides is added to the ``lxc_hosts`` inventory group." +msgstr "" +"Когда сценарий динамического inventory создает имя контейнера, хост, на " +"котором находится контейнер, добавляется в группу inventory ``lxc_hosts``." + +msgid "" +"When the flavors in the Compute service are configured to provide instances " +"with root or ephemeral disks, the ``nova-compute`` service manages these " +"allocations using its ephemeral disk storage location." +msgstr "" +"Когда типы инстансов в вычислительной службе настроены на предоставление " +"инстансам корневых или временных дисков, служба ``nova-compute`` управляет " +"этими распределениями, используя свое местоположение хранилища временных " +"дисков." + +msgid "" +"While the pre-built packages in the repository-infrastructure are " +"comprehensive, it may be needed to change the source locations and versions " +"of packages to suit different deployment needs. Adding additional " +"repositories as overrides is as simple as listing entries within the " +"variable file of your choice. Any ``user_.*.yml`` file within the \"/etc/" +"openstack_deployment\" directory will work to facilitate the addition of a " +"new packages." +msgstr "" +"Хотя предварительно созданные пакеты в инфраструктуре репозитория являются " +"исчерпывающими, может потребоваться изменить исходные местоположения и " +"версии пакетов для соответствия различным потребностям развертывания. " +"Добавление дополнительных репозиториев в качестве переопределений так же " +"просто, как перечисление записей в файле переменных по вашему выбору. Любой " +"файл ``user_.*.yml`` в каталоге \"/etc/openstack_deployment\" будет работать " +"для облегчения добавления новых пакетов." + +msgid "" +"Within a ``physical_skel`` section, the OpenStack-Ansible dynamic inventory " +"expects to find a pair of keys. The first key maps to items in the " +"``container_skel`` section, and the second key maps to the target host " +"groups (described above) that are responsible for hosting the service " +"component." +msgstr "" +"В разделе ``physical_skel`` динамический inventory OpenStack-Ansible ожидает " +"найти пару ключей. Первый ключ сопоставляется с элементами в разделе " +"``container_skel``, а второй ключ сопоставляется с целевыми группами хостов " +"(описанными выше), которые отвечают за размещение компонента службы." + +msgid "Writing debug logs" +msgstr "Написание отладочных журналов" + +msgid "" +"You can also apply overrides on a per-host basis with the following " +"configuration in the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` " +"file:" +msgstr "" +"Вы также можете применить переопределения для каждого хоста с помощью " +"следующей конфигурации в файле ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config." +"yml``:" + +msgid "" +"You can also run OpenStack-Ansible with non-root user by leveraging the " +"`Ansible privilege escalation`_ method. For more details, please reffer to " +"the :doc:`running as non-root `." +msgstr "" +"Вы также можете запустить OpenStack-Ansible с не-root пользователем, " +"используя метод `Ansible privilege escalation`_. Для получения более " +"подробной информации см. к :doc:`Запуск от имени пользователя без прав root " +"`." + +msgid "" +"You can also use the ``no_containers`` option to specify a host that will " +"have all services deployed on metal inside of it." +msgstr "" +"Вы также можете использовать опцию ``no_containers``, чтобы указать хост, на " +"котором будут развернуты все службы." + +msgid "" +"You can create your own playbook, variable, and role structure while still " +"including the OpenStack-Ansible roles and libraries by setting environment " +"variables or by adjusting ``/usr/local/bin/openstack-ansible.rc``." +msgstr "" +"Вы можете создать собственную структуру сценариев, переменных и ролей, " +"одновременно включив роли и библиотеки OpenStack-Ansible, установив " +"переменные среды или настроив ``/usr/local/bin/openstack-ansible.rc``." + +msgid "" +"You can override ``.yml`` file values by supplying replacement YAML content." +msgstr "" +"Вы можете переопределить значения файла ``.yml``, указав заменяющее " +"содержимое YAML." + +msgid "" +"You can override location of the ``user-collection-requirements.yml`` by " +"setting ``USER_COLLECTION_FILE`` environment variable before running the " +"``bootstrap-ansible.sh`` script. Though it is expected to be relative to " +"``OSA_CONFIG_DIR`` (/etc/openstack_deploy) folder." +msgstr "" +"Вы можете переопределить расположение ``user-collection-requirements.yml``, " +"установив переменную среды ``USER_COLLECTION_FILE`` перед запуском скрипта " +"``bootstrap-ansible.sh``. Хотя ожидается, что она будет относительно папки " +"``OSA_CONFIG_DIR`` (/etc/openstack_deploy)." + +msgid "" +"You can override the default path to ``user-ansible-venv-requirements.txt`` " +"file with ``USER_ANSIBLE_REQUIREMENTS_FILE`` environment variable before " +"running the ``bootstrap-ansible.sh`` script." +msgstr "" +"Вы можете переопределить путь по умолчанию к файлу ``user-ansible-venv-" +"requirements.txt`` с помощью переменной среды " +"``USER_ANSIBLE_REQUIREMENTS_FILE`` перед запуском скрипта ``bootstrap-" +"ansible.sh``." + +msgid "" +"You can override the existing group vars (and host vars) by creating your " +"own folder in /etc/openstack_deploy/group_vars (and /etc/openstack_deploy/" +"host_vars respectively)." +msgstr "" +"Вы можете переопределить существующие групповые переменные (и переменные " +"хоста), создав собственную папку в /etc/openstack_deploy/group_vars (и /etc/" +"openstack_deploy/host_vars соответственно)." + +msgid "" +"You define *container groups*, which can map from the service components to " +"be deployed up to host groups, through files in the ``/etc/openstack_deploy/" +"env.d/`` directory." +msgstr "" +"Вы определяете *группы контейнеров*, которые могут сопоставлять компоненты " +"служб, подлежащие развертыванию, с группами хостов с помощью файлов в " +"каталоге ``/etc/openstack_deploy/env.d/``." + +msgid "" +"You define host groups, which gather the target hosts into *inventory " +"groups*, through the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` " +"file and the contents of the ``/etc/openstack_deploy/conf.d/`` directory." +msgstr "" +"Группы хостов, которые объединяют целевые хосты в *группы inventory*, " +"определяются с помощью файла ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config." +"yml`` и содержимого каталога ``/etc/openstack_deploy/conf.d/``." + +msgid "" +"You may find detailed example of `openstack_user_config.yml` configuration " +"in section :ref:`openstack-user-config-reference`." +msgstr "" +"Подробный пример конфигурации `openstack_user_config.yml` вы см. в разделе :" +"ref:`openstack-user-config-reference`." + +msgid "" +"You would need to manually map physical interfaces to specific containers. " +"This also assumes, that same interface name is present on all containers and " +"it is consistent and present before LXC startup." +msgstr "" +"Вам нужно будет вручную сопоставить физические интерфейсы с конкретными " +"контейнерами. Это также предполагает, что одно и то же имя интерфейса " +"присутствует во всех контейнерах и оно согласовано и присутствует до запуска " +"LXC." + +msgid "``ANSIBLE_INVENTORY``" +msgstr "``ANSIBLE_INVENTORY``" + +msgid "``ANSIBLE_LIBRARY``" +msgstr "``ANSIBLE_LIBRARY``" + +msgid "``ANSIBLE_ROLES_PATH``" +msgstr "``ANSIBLE_ROLES_PATH``" + +msgid "" +"``ANSIBLE_ROLE_FILE`` is an environment variable pointing to the location of " +"a YAML file which ansible-galaxy can consume, specifying which roles to " +"download and install. The default value for this is ``ansible-role-" +"requirements.yml``." +msgstr "" +"``ANSIBLE_ROLE_FILE`` — это переменная среды, указывающая на местоположение " +"файла YAML, который может использовать ansible-galaxy, определяя, какие роли " +"следует загрузить и установить. Значение по умолчанию для этого — ``ansible-" +"role-requirements.yml``." + +msgid "" +"``all`` contains global network information such as the load balancer IPs " +"and provider network metadata." +msgstr "" +"``all`` содержит глобальную сетевую информацию, такую ​​как IP-адреса " +"балансировщика нагрузки и метаданные сети провайдера." + +msgid "``conf.d``" +msgstr "``conf.d``" + +msgid "``env.d`` (for environment customization)" +msgstr "``env.d`` (для настройки среды)" + +msgid "``host_bind_override``" +msgstr "``host_bind_override``" + +msgid "" +"``hosts`` contains a map of a host's name to its variable and group data." +msgstr "" +"``hosts`` содержит сопоставление имени хоста с его переменными и групповыми " +"данными." + +msgid "" +"``management_ip`` will be used as ``management_address`` for the node, while " +"``ip`` will be used as ``ansible_host`` for accessing node by SSH." +msgstr "" +"``management_ip`` будет использоваться как ``management_address`` для узла, " +"в то время как ``ip`` будет использоваться как ``ansible_host`` для доступа " +"к узлу по SSH." + +msgid "``network_interface``" +msgstr "``network_interface``" + +msgid "``openstack_user_config.yml``" +msgstr "``openstack_user_config.yml``" + +msgid "``post_setup_hosts_hook``" +msgstr "``post_setup_hosts_hook``" + +msgid "``post_setup_infrastructure_hook``" +msgstr "``post_setup_infrastructure_hook``" + +msgid "``post_setup_openstack_hook``" +msgstr "``post_setup_openstack_hook``" + +msgid "``pre_setup_hosts_hook``" +msgstr "``pre_setup_hosts_hook``" + +msgid "``pre_setup_infrastructure_hook``" +msgstr "``pre_setup_infrastructure_hook``" + +msgid "``pre_setup_openstack_hook``" +msgstr "``pre_setup_openstack_hook``" + +msgid "" +"``user-collection-requirements`` will be merged with ``ansible-collection-" +"requirements`` using collection ``name`` as a key. In case ``source`` is not " +"defined in ``user-collection-requirements``, collection installation will be " +"skipped. This way you can skip installation of unwanted collections." +msgstr "" +"``user-collection-requirements`` будет объединен с ``ansible-collection-" +"requirements`` с использованием ``name`` коллекции в качестве ключа. В " +"случае, если ``source`` не определен в ``user-collection-requirements``, " +"установка коллекции будет пропущена. Таким образом, вы можете пропустить " +"установку нежелательных коллекций." + +msgid "" +"``user_*.yml`` files contain YAML variables which are applied as extra-vars " +"when executing ``openstack-ansible`` to run playbooks. They will be sourced " +"in alphanumeric order by ``openstack-ansible``. If duplicate variables occur " +"in the ``user_*.yml`` files, the variable in the last file read will take " +"precedence." +msgstr "" +"Файлы ``user_*.yml`` содержат переменные YAML, которые применяются как extra-" +"vars при выполнении ``openstack-ansible`` для запуска плейбуков. Они будут " +"получены в алфавитно-цифровом порядке ``openstack-ansible``. Если в файлах " +"``user_*.yml`` встречаются дублирующиеся переменные, то приоритет будет " +"иметь переменная в последнем прочитанном файле." + +msgid "" +"``user_variables.yml`` and ``user_secrets.yml`` are used directly by " +"OpenStack-Ansible. Adding custom variables used by your own roles and " +"playbooks to these files is not recommended. Doing so will complicate your " +"upgrade path by making comparison of your existing files with later versions " +"of these files more arduous. Rather, recommended practice is to place your " +"own variables in files named following the ``user_*.yml`` pattern so they " +"will be sourced alongside those used exclusively by OpenStack-Ansible." +msgstr "" +"``user_variables.yml`` и ``user_secrets.yml`` используются непосредственно " +"OpenStack-Ansible. Не рекомендуется добавлять в эти файлы пользовательские " +"переменные, используемые вашими собственными ролями и сценариями. Это " +"усложнит ваш путь обновления, сделав сравнение ваших существующих файлов с " +"более поздними версиями этих файлов более трудным. Вместо этого " +"рекомендуемая практика заключается в том, чтобы помещать ваши собственные " +"переменные в файлы, названные по шаблону ``user_*.yml``, чтобы они были " +"получены вместе с теми, которые используются исключительно OpenStack-Ansible." + +msgid "config_template documentation" +msgstr "Документация по config_template" + +msgid "openstack_user_config settings reference" +msgstr "Справочник настроек openstack_user_config" + +msgid "user_*.yml files in more details" +msgstr "Подробнее про файлы user_*.yml" diff --git a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-user.po b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-user.po index efd562aed8..d533b2b3f6 100644 --- a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-user.po +++ b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc-user.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Ivan Anfimov , 2025. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.0.0.0b2.dev28\n" +"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.0.0.0b2.dev37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-30 07:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 20:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-01 06:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-05 08:00+0000\n" "Last-Translator: Dmitriy Chubinidze \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -395,10 +395,10 @@ msgid "" "``bootstrap_host_data_disk_device`` parameter. Please see `Building an AIO`_ " "for more details." msgstr "" -"80 Гб свободного дискового пространства, или 60 Гб+ на чистом дополнительном " +"80 ГБ свободного дискового пространства, или 60 ГБ+ на чистом дополнительном " "диске. Использование дополнительного диска требует использования параметра " -"``bootstrap_host_data_disk_device``. Пожалуйста, обратитесь к разделу " -"`Установка AIO`_ для деталей." +"``bootstrap_host_data_disk_device``. Более подробную информацию см. в " +"разделе `Создание AIO`_." msgid "8GB RAM" msgstr "8 ГБ оперативной памяти" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid "" "For in-depth technical information, see the :dev_docs:`OpenStack-Ansible " "Reference `." msgstr "" -"Для более глубокой технической информации, см. :dev_docs:`Примечания по " +"Для более глубокой технической информации, см. :dev_docs:`Справочник " "OpenStack-Ansible `." msgid "" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" "the :dev_docs:`Operations Guide `." msgstr "" "Для информации по управлению и обслуживанию OpenStack-Ansible, см. :dev_docs:" -"`Руководство оператора `." +"`Руководство по эксплуатации `." msgid "" "For larger or complex environments a dedicated deployment host allows the " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" msgid "For understanding security design, please see :ref:`security-design`." msgstr "" -"Для понимания принципов безопасности обратитесь к :ref:`security-design`." +"Для понимания принципов безопасности см. :ref:`Проектирование безопасности`." msgid "" "Full compute kit with the Telemetry service (ceilometer) included, with Ceph " @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если пользователь отличается от хоста к хосту, вы можете использовать " "group_vars или host_vars. Более подробную информацию о том, как это " -"использовать, можно найти в :doc:`Руководстве по переопределениям `" +"использовать, можно найти в :doc:`Руководстве по переопределению " +"конфигурации по умолчанию `" msgid "" "If this fails to get the database cluster back into a running state, then " @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "" "between the compute nodes." msgstr "" "Невозможно иметь смешанное состояние, когда некоторые вычислительные узлы " -"используют SSH, а некоторые — TLS для живых миграций, поскольку это помешает " +"используют SSH, а некоторые TLS для живых миграций, поскольку это помешает " "живым миграциям между вычислительными узлами." msgid "" @@ -2937,7 +2937,8 @@ msgid "" "ref:`extend_osa_roles` section." msgstr "" "Переопределение файла ролей было описано в руководстве по применению, в " -"секции :ref:`extend_osa_roles`." +"секции :ref:`Добавление новых или переопределение коллекций в вашей " +"установке OpenStack-Ansible`." msgid "Overriding the roles" msgstr "Переопределение ролей" @@ -3988,8 +3989,8 @@ msgid "" "The only way to use a different TLS certificates on the internal and " "external VIP is to use certbot." msgstr "" -"Единственный способ использовать разные сертификаты TLS на внутреннем и " -"внешнем VIP — это использовать certbot." +"Единственный способ использовать разные TLS-сертификаты на внутреннем и " +"внешнем VIP - это использовать certbot." msgid "" "The optionally deployed files in ``/etc/openstack_deploy/env.d`` allow the " diff --git a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po index a61a55a37f..e5713afa0b 100644 --- a/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po +++ b/doc/source/locale/ru/LC_MESSAGES/doc.po @@ -2,17 +2,18 @@ # Dmitriy Rabotyagov , 2020. #zanata # Dmitriy Rabotyagov , 2022. #zanata # Dmitriy Rabotyagov , 2024. #zanata +# Dmitriy Chubinidze , 2025. #zanata # Ivan Anfimov , 2025. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openstack-ansible 30.1.0.dev87\n" +"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.0.0.0b2.dev37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-14 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 20:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 06:32+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Anfimov \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-05 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Dmitriy Chubinidze \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgid "Abstract" msgstr "Введение" msgid "Deployment guide" -msgstr "Инструкция по развертыванию" +msgstr "Руководство по развертыванию" msgid "Documentation for each of the following releases is available." msgstr "Доступна документация для каждого из следующих релизов."