Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I766a311b760ddf531ea19e9075a770f201960b2f
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-09-28 07:48:23 +00:00
parent 41d7c63d2a
commit b76f098c0b
4 changed files with 238 additions and 12 deletions

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 05:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 04:12+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -1120,6 +1120,16 @@ msgstr ""
"Sie das Laufwerk innerhalb Ihres Betriebssystems aus und mounten Sie das "
"Laufwerk erneut, sobald der Blockspeicher-Host wieder online ist."
msgid ""
"For an example and more information, see `Verify operation <https://docs."
"openstack.org/glance/latest/install/verify.html>_`. and `Manage Images "
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images.html>_`"
msgstr ""
"Für ein Beispiel und mehr Informationen, schauen Sie `Verify operation "
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/install/verify.html>_`. und "
"`Manage Images <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images."
"html>_`"
msgid ""
"For certain versions of |previous_release_formal_name|, you must upgrade the "
"RabbitMQ service."
@ -1208,7 +1218,7 @@ msgid ""
"OpenStack-Ansible."
msgstr ""
"Informationen zur Bereitstellung Ihrer OpenStack-Ansible-Cloud finden Sie im "
"Implementierungshandbuch :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>`für "
"Implementierungshandbuch :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` für "
"eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Bereitstellung der OpenStack-Pakete "
"und Abhängigkeiten in Ihrer Cloud mit OpenStack-Ansible."
@ -1259,6 +1269,15 @@ msgstr ""
"Instanzen für dauerhaftes Speichern finden Sie im folgenden Abschnitt "
"*Verwalten von Datenträgern für persistenten Speicher *."
msgid ""
"For more information on generic OpenStack firewalling, see the `Firewalls "
"and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/firewalls-"
"default-ports.html>`_"
msgstr ""
"Für mehr allgemeine Informationen zu OpenStack Firewalling, schauen Sie "
"`Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/"
"firewalls-default-ports.html>`_"
msgid ""
"For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure."
"html>` in the OpenStack-Ansible Deployment Guide."
@ -1301,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgstr ""
"Benutzerhandbücher finden Sie im Benutzerhandbuch zu :dev_docs:`<user/index."
"Benutzerhandbücher finden Sie im :dev_docs:`Benutzerhandbuch <user/index."
"html>`."
msgid "Forcing regeneration of cached facts"
@ -2897,6 +2916,17 @@ msgstr ""
"galaxy-removement.yml`` wurde hinzugefügt, um die abgestandenen Rollen mit "
"Galaxy zu bereinigen."
msgid ""
"The cluster comes back online after completion of this command. If this "
"fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary "
"component`_ in the galera documentation as they're invaluable for a full "
"cluster recovery."
msgstr ""
"Der Cluster kommt zurück nach Ausführung dieses Kommandos. Wenn es "
"fehlschlägt, schauen Sie`restarting the cluster`_ und `recovering the "
"primary component`_ in der Galera Dokumentation, denn sie ist zur "
"Wiederherstellung eines Clusters von unschätzbarem Wert."
msgid ""
"The cookie value is a shared secret and should be protected and kept private."
msgstr ""
@ -2956,6 +2986,19 @@ msgstr ""
"Mounts und -Logs belassen. Die zweite wird die Daten in den Bind-Mounts und -"
"Logs ebenfalls entfernen."
msgid ""
"The following commands perform all of the steps from the setup-"
"infrastructure playbook, except for ``repo-install.yml``, ``haproxy-install."
"yml``, and ``galera-install.yml`` which you ran earlier. Running these "
"playbook applies the relevant |current_release_formal_name| settings and "
"packages."
msgstr ""
"Die folgenden Kommandos führen alle Schritte vom setup-infrastructure "
"Playbook aus, ausser für ``repo-install.yml``, ``haproxy-install.yml`` und "
"``galera-install.yml``, welche früher laufen. Der Lauf dieses Playbooks "
"überträgt die |current_release_formal_name| relevanten Einstellungen und "
"Pakete."
msgid ""
"The following example shows how to move a file from your deployment host to "
"the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:"
@ -3278,6 +3321,19 @@ msgstr ""
"``*`` benutzen, wenn Sie nur den ersten Teil des Gruppennamens kennen, zum "
"Beispiel ``compute_h*``. Das Argument ``-m`` ist für das Modul."
msgid ""
"This command is a subset of the host setup playbook, limited to the "
"``galera_all``, ``neutron_agent`` and ``rabbitmq_all`` host groups. The "
"configuration of those containers is updated but a restart for any changes "
"to take effect is deferred to another playbook or later (see the next "
"section)."
msgstr ""
"Dieses Kommando ist ein Teil des Host Setup Playbooks, limitiert zu "
"``galera_all``, ``neutron_agent`` und ``rabbitmq_all`` Hostgruppen. Die "
"Konfiguration dieser Container wird aktualisiert, aber ein Neustart für alle "
"Änderungen wird für ander Playbooks oder für später erzögert (schauen Sie im "
"nächsten Kapitel)."
msgid ""
"This command is similar to host evacuation but migrates all instances off "
"the specified host while they are shutdown."
@ -3285,6 +3341,17 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl ähnelt der Host-Evakuierung, migriert jedoch alle Instanzen "
"vom angegebenen Host, während sie heruntergefahren werden."
msgid ""
"This command is the same setting up hosts on a new installation. The "
"``galera_all``, ``neutron_agent`` and ``rabbitmq_all`` host groups are "
"excluded to prevent reconfiguration and restarting of any of those "
"containers."
msgstr ""
"Dieses Kommando ist dasselbe wir das Aufsetzen eines neuen Hosts zu einer "
"neuen Installation. Die ``galera_all``, ``neutron_agent`` und "
"``rabbitmq_all`` Hostgruppen sind von der Neukonfiguration und Neustart "
"aller Container ausgenommen."
msgid ""
"This command results in a cluster containing a single node. The "
"``wsrep_cluster_size`` value shows the number of nodes in the cluster."
@ -3677,6 +3744,12 @@ msgstr ""
"sicher, dass neue rsyslog-Containernamen aktualisiert werden. Senden Sie die "
"aktualisierten Ergebnisse an ``dev/null``."
msgid "Update the other LXC container configuration"
msgstr "Aktualisieren der anderen LXC Container Konfiguration"
msgid "Update the other container configuration independently."
msgstr "Aktualsieren der anderen Container Konfiguration unabhängig."
msgid "Update user secrets file"
msgstr "Aktualisieren Sie die Benutzergeheimdatei"

View File

@ -3,12 +3,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 03:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -433,6 +433,25 @@ msgstr ""
msgid "Before submitting code"
msgstr "Vor dem Absenden des Codes"
msgid ""
"Branch all the repos that aren't part of the integrated release in gerrit. "
"See also the ``projects.yaml`` in the governance repo. Manually branched "
"repos need extra editions, like updating the .gitreview, or the reno index. "
"Please reference previous branch creations by using the appropriate topic in "
"gerrit (e.g.: ``create-stein``). The previous new branch creation may be "
"different as the tooling/process may have evolved, so be aware that the "
"changes needed may need to be adapted."
msgstr ""
"Branchen Sie alle Repos, die nicht zum integrierten Release in Gerrit "
"gehören. Siehe auch ``projects.yaml`` im Governance-Repo. Manuell gebranchte "
"Repos benötigen zusätzliche Editionen, wie das Aktualisieren der .gitreview "
"oder des Reno-Index. Bitte referenzieren Sie frühere Branch-Kreationen, "
"indem Sie das entsprechende Topic in gerrit verwenden (z.B .: `` create-"
"stein``). Die vorherige Erstellung eines neuen Branches kann anders sein, da "
"sich der Werkzeug- /Prozess möglicherweise weiterentwickelt hat. Achten Sie "
"also darauf, dass die erforderlichen Änderungen möglicherweise angepasst "
"werden müssen."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Fehlerberichterstattung"
@ -1553,6 +1572,15 @@ msgstr ""
"Unser Spezifikations-Repository folgt den üblichen OpenStack- und OpenStack-"
"Ansible-Richtlinien für die Übermittlung von Code."
msgid "Participate in Forum sessions at the OpenStack Summits"
msgstr "Teilnahme an Forumveranstaltung auf den OpenStack Summits"
msgid ""
"Participate in team sessions at the OpenStack Projects Team Gatherings (PTG)"
msgstr ""
"Teilnahme an Teamveranstaltungen auf den OpenStack Projects Team Gatherings "
"(PTG)"
msgid "Pass functional tests"
msgstr "Bestehe Funktionstests"
@ -1620,6 +1648,20 @@ msgstr ""
"darauf warten, dass das Problem bestätigt oder bestätigt wird, sollte der "
"Status als **Neu** beibehalten werden."
msgid ""
"Please note in-person attendance at PTG, Summit, mid-cycles, and other code "
"sprints is not a requirement to be a core reviewer. The team will do its "
"best to facilitate virtual attendance at all events. Travel is not to be "
"taken lightly, and we realize the costs involved for those who attend these "
"events."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass die Teilnahme an PTG-, Summit-, Mid-Cycle- und "
"anderen Code-Sprints nicht erforderlich ist, um ein Core-Reviewer zu sein. "
"Das Team wird sein Bestes tun, um die virtuelle Teilnahme an allen "
"Veranstaltungen zu erleichtern. Reisen wird nicht auf die leichte Schulter "
"genommen, und wir realisieren die Kosten für diejenigen, die an diesen "
"Veranstaltungen teilnehmen."
msgid ""
"Please reference the `Project Team Guide bugs reference_` for information "
"about bug status/importance and the life cycle of a bug."
@ -2355,6 +2397,13 @@ msgstr ""
"Verwendung der \">\" und \"|\" Operatoren sollten auf Ansible-Bedingungen "
"und Befehlsmodule wie Ansible ``shell`` oder ``command`` beschränkt sein."
msgid ""
"Use the topic ``create-<branchname>`` (e.g: ``create-stein``) for future "
"reference."
msgstr ""
"Benutzen Sie das Topic ``create-<branchname>`` (z.B.: ``create-stein``) für "
"zukünfige Referenzen."
msgid ""
"Usually not. This bug report has an inconsistent state though. If a bug "
"report has an assignee, it should be In Progress and have an importance set."

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 03:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -287,6 +287,9 @@ msgid "Absolute minimum server resources (currently used for gate checks):"
msgstr ""
"Absolute minimale Serverressourcen (derzeit für Gate-Checks verwendet):"
msgid "Add them also to your pipeline:"
msgstr "Fügen Sie diese auch zu Ihrer Pipeline:"
msgid ""
"Additional options may be implemented by simply concatenating them with a "
"space between each set of options, for example:"
@ -369,6 +372,21 @@ msgid "CPU/motherboard that supports `hardware-assisted virtualization`_"
msgstr ""
"CPU / Motherboard, das `Hardware-unterstützte Virtualisierung`_ unterstützt"
msgid "Ceilometer Changes"
msgstr "Ceilometer Änderungen"
msgid ""
"Ceilometer needs additional pip packages to talk to Ceph Rados Gateway. To "
"install it, edit the default ceilometer_pip_packages in your user_variables."
"yml file:"
msgstr ""
"Ceilometer brauch zusätzliche pip Pakete, um mit dem Ceph Rados Gateway zu "
"kommunizieren. Um es zu installieren, editieren Sie default "
"ceilometer_pip_packages in Ihrer user_variables.yml Datei:"
msgid "Ceph Changes"
msgstr "Ceph Änderungen"
msgid "Ceph production example"
msgstr "Ceph Produktionsbeispiel"
@ -423,6 +441,13 @@ msgstr ""
"Kopieren Sie Ihre SSL-Zertifikat-, Schlüssel- und CA-Zertifikatdateien auf "
"den Bereitstellungshost."
msgid ""
"Declare Ceph Rados Gateway as object-store in your ceilometer.conf file by "
"adding this to your user_variables.yml file:"
msgstr ""
"Deklarieren Sie Ceph Rados Gateway als Objektspeicher in Ihrer ceilometer."
"conf Datei durch Hinzufügen zu Ihrer user_variables.yml Datei:"
msgid ""
"Deployers can configure the script to source Ansible from an alternate Git "
"repository by setting the environment variable ``ANSIBLE_GIT_REPO``."
@ -818,6 +843,9 @@ msgstr ""
"können diese 3 Variablen in einer `` user _ *. Yml`` Datei definieren. Siehe "
"auch die Seite ref: `user-overrides`."
msgid "Integrate radosgw into your Telemetry"
msgstr "Integration radosgw in Ihr Telemetry"
msgid "Integration with Ceph"
msgstr "Integration mit Ceph"
@ -1495,6 +1523,27 @@ msgstr ""
"das für das Dateisystem verwendet wird, das /tmp zugeordnet ist. Sie können "
"dies überprüfen, indem Sie den folgenden Befehl ausführen:"
msgid ""
"The required changes are described in the documentation of Ceilometer. This "
"is just a sum up. In your ceph.conf add:"
msgstr ""
"Die erforderlichen Änderungen sind in der Dokumentation von Ceilometer "
"beschrieben. Dies ist nur eine Zusammenfassung. In Ihre ceph.conf fügen Sie "
"hinzu:"
msgid "The required user and credentials is created by this command:"
msgstr ""
"Der erforderliche Benutzer und Rechte werden mit diesem Kommando erzeugt:"
msgid ""
"The telemetry (and in consequence accounting) for radosgw as object-storage "
"will not work out of the box. You need to change different parts of your "
"OpenStack and Ceph setup to get it up and running."
msgstr ""
"Die Telemetrie (und in der Folge Accounting) für radosgw als Objekt-Speicher "
"funktioniert nicht aus der Box. Sie müssen verschiedene Teile Ihres "
"OpenStack- und Ceph-Setups ändern, um es zum Laufen zu bringen."
msgid ""
"The variables to set which provide the path on the deployment node to the "
"certificates for HAProxy configuration are:"
@ -1502,6 +1551,15 @@ msgstr ""
"Die zu setzenden Variablen, die den Zertifikaten für die HAProxy-"
"Konfiguration den Pfad auf dem Implementierungsknoten bereitstellen, sind:"
msgid ""
"The |current_release_formal_name| release is only compatible with Ubuntu "
"16.04 (Xenial Xerus), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver) Centos 7 and openSUSE "
"Leap 42.X."
msgstr ""
"Die |current_release_formal_name| Version ist nur kompatibel mit Ubuntu "
"16.04 (Xenial Xerus), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver) Centos 7 und openSUSE "
"Leap 42.X."
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
msgstr "Führen Sie dann das Playbook aus, um die Zertifikate anzuwenden:"
@ -1686,6 +1744,9 @@ msgstr ""
"müssen Sie das `` &#39;festlegen <servicename> _ssl_self_signed_regen`` "
"Variable auf eine der folgenden Weisen auf true:"
msgid "To get your credentials, execute:"
msgstr "Um Ihre Rechte zu bekommen, führen Sie aus:"
msgid "Tunnel (VXLAN) Network"
msgstr "Tunnel (VXLAN) Netzwerk"
@ -1707,6 +1768,12 @@ msgstr ""
msgid "Unreliable or low bandwidth external connectivity"
msgstr "Unzuverlässige oder niedrige Bandbreite externe Konnektivität"
msgid "Upstream Ubuntu repositories to mirror for Ubuntu 16.04 LTS:"
msgstr "Upstream Ubuntu Repositories zum Spiegeln von Ubuntu 16.04 LTS:"
msgid "Upstream Ubuntu repositories to mirror for Ubuntu 18.04 LTS:"
msgstr "Upstream Ubuntu Repositories zum Spiegeln von Ubuntu 18.04 LTS:"
msgid ""
"Use the following process to deploy user-provided SSL certificates in "
"OpenStack-Ansible:"
@ -1798,6 +1865,15 @@ msgstr ""
"verwendet, um den Umfang jedes Provider-Netzwerks auf diese Gruppe zu "
"beschränken."
msgid ""
"You also have to configure Ceilometer to actually query radosgw. When your "
"ceilometer isnt configured to poll everything, add these pollsters to your "
"polling.yml file:"
msgstr ""
"Sie müssen Ceilometer auch konfigurieren, um radosgw tatsächlich abzufragen. "
"Wenn Ihr Ceilometer nicht für die Abfrage von allem konfiguriert ist, fügen "
"Sie diese zur Datei polling.yml hinzu:"
msgid ""
"You can apply security hardening configurations to an existing environment "
"or audit an environment by using a playbook supplied with OpenStack-Ansible:"
@ -1856,6 +1932,12 @@ msgstr "eine einfache Laborbereitstellung"
msgid "an overview of how all of the OpenStack services fit together"
msgstr "ein Überblick darüber, wie alle OpenStack-Services zusammenpassen"
msgid "bionic"
msgstr "bionic"
msgid "bionic-updates"
msgstr "bionic-updates"
msgid "compute1"
msgstr "compute1"

View File

@ -3,12 +3,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 03:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-05 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -32,6 +32,16 @@ msgstr "Ocata: Aktuelle stabile Version, Sicherheit wird unterstützt"
msgid "OpenStack-Ansible Documentation"
msgstr "OpenStack-Ansible-Dokumentation"
msgid ""
"OpenStack-Ansible Rocky is currently a release candidate, expected to "
"release with the 18.0.0 tag by 28 November 2018."
msgstr ""
"OpenStack-Ansible Rocky ist derzeit ein Release Kandidat, erwartet mit Tag "
"18.0.0 am 28. November 2018."
msgid "OpenStack-Ansible Stein is currently in development."
msgstr "OpenStack-Ansible Stein ist momentan in der Entwicklung."
msgid ""
"OpenStack-Ansible provides Ansible playbooks and roles for the deployment "
"and configuration of an OpenStack environment."
@ -73,6 +83,12 @@ msgstr "Pike: Aktuelle stabile Version, Sicherheit unterstützt"
msgid "Queens: Current stable release, security supported"
msgstr "Queens: Aktuelle stabile Version, Sicherheit unterstützt"
msgid "Rocky: Release Candidate"
msgstr "Rocky: Release Kandidat"
msgid "Stein: Pre-release"
msgstr "Stein: Vorversion"
msgid ""
"To view the documentation only, see the `OpenStack-Ansible Mitaka "
"Documentation <https://docs.openstack.org/openstack-ansible/mitaka/>`_."
@ -105,3 +121,9 @@ msgstr "`OpenStack-Ansible Queens Dokumentation`_"
msgid "`OpenStack-Ansible Queens series release notes`_"
msgstr "`OpenStack-Ansible Queens Series Versionshinweise`_"
msgid "`OpenStack-Ansible Rocky Documentation`_"
msgstr "`OpenStack-Ansible Rocky Dokumentation`_"
msgid "`OpenStack-Ansible Rocky series release notes`_"
msgstr "`OpenStack-Ansible Rocky Serie Versionshinweise`_"