Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Iccb4af0c7f6d4edb87a73bd61f10f3565acce266
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-01-25 07:21:25 +00:00
parent 3d141c7a23
commit c10a92a021
5 changed files with 108 additions and 1121 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 12:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -314,16 +314,6 @@ msgstr ""
"Aktualisieren Sie die Host-Computer, bevor Sie die Infrastruktur und " "Aktualisieren Sie die Host-Computer, bevor Sie die Infrastruktur und "
"OpenStack installieren." "OpenStack installieren."
msgid ""
"Before starting with the upgraded version, perform preflight checks to "
"ensure your environment is stable. If any of those checks fail, the upgrade "
"should stop to let the deployer chose what to do."
msgstr ""
"Bevor Sie mit der aktualisierten Version beginnen, führen Sie Preflight-"
"Prüfungen durch, um sicherzustellen, dass Ihre Umgebung stabil ist. Wenn "
"eine dieser Überprüfungen fehlschlägt, sollte das Upgrade gestoppt werden, "
"damit der Deployer auswählen kann, was zu tun ist."
msgid "" msgid ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when " "Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the " "operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the "
@ -343,9 +333,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Storage service" msgid "Block Storage service"
msgstr "Blockspeicherdienst" msgstr "Blockspeicherdienst"
msgid "Bootstrap Ansible again"
msgstr "Ansible erneut boostrappen"
msgid "" msgid ""
"Bootstrap Ansible again to ensure that all OpenStack-Ansible role " "Bootstrap Ansible again to ensure that all OpenStack-Ansible role "
"dependencies are in place before you run playbooks from the |" "dependencies are in place before you run playbooks from the |"
@ -429,13 +416,6 @@ msgstr ""
msgid "Change to the playbooks directory" msgid "Change to the playbooks directory"
msgstr "Wechseln Sie in das Verzeichnis der Playbooks" msgstr "Wechseln Sie in das Verzeichnis der Playbooks"
msgid ""
"Change to the playbooks directory so that the OpenStack-Ansible dynamic "
"inventory is found automatically."
msgstr ""
"Wechseln Sie in das Playbooks-Verzeichnis, damit das dynamische OpenStack-"
"Ansible-Inventar automatisch gefunden wird."
msgid "Change to the playbooks directory:" msgid "Change to the playbooks directory:"
msgstr "Wechseln Sie in das Verzeichnis der Playbooks:" msgstr "Wechseln Sie in das Verzeichnis der Playbooks:"
@ -673,15 +653,6 @@ msgstr ""
"An Cinder angehängte Datenträger erfordern ebenfalls eine Libvirt-Version " "An Cinder angehängte Datenträger erfordern ebenfalls eine Libvirt-Version "
"größer oder gleich 1.2.17." "größer oder gleich 1.2.17."
msgid "Clean up old facts"
msgstr "Bereinige alte Fakten"
msgid "Clean up the ceph-ansible galaxy namespaced roles"
msgstr "Bereinige die Ceph-anisible-Galaxie namens Namespace"
msgid "Clean up the pip.conf file"
msgstr "Bereinigen Sie die Datei pip.conf"
msgid "" msgid ""
"Click **Advanced Options**. Specify whether the instance uses a " "Click **Advanced Options**. Specify whether the instance uses a "
"configuration drive to store metadata by selecting a disk partition type." "configuration drive to store metadata by selecting a disk partition type."
@ -819,9 +790,6 @@ msgstr "Erstellen einer Instanz über die Befehlszeile"
msgid "Database backups and recovery" msgid "Database backups and recovery"
msgstr "Datenbank-Backups und Wiederherstellung" msgstr "Datenbank-Backups und Wiederherstellung"
msgid "Deal with existing OpenStack-Ansible artifacts"
msgstr "Gehen Sie mit vorhandenen OpenStack-Ansible-Artefakten um"
msgid "" msgid ""
"Declaratively (list of cluster nodes in a config, with ``rabbitmq-" "Declaratively (list of cluster nodes in a config, with ``rabbitmq-"
"autocluster``, or ``rabbitmq-clusterer`` plugins)" "autocluster``, or ``rabbitmq-clusterer`` plugins)"
@ -856,17 +824,6 @@ msgstr ""
"ist eine alternative Möglichkeit, auf die Metadaten im Nova EC2-Stil " "ist eine alternative Möglichkeit, auf die Metadaten im Nova EC2-Stil "
"zuzugreifen." "zuzugreifen."
msgid ""
"Deployers can run the upgrade steps manually. Manual upgrades are useful for "
"scoping the changes in the upgrade process (for example, in very large "
"deployments with strict SLA requirements), or performing other upgrade "
"automations beyond what is provided by OpenStack-Ansible."
msgstr ""
"Deployer können die Upgrade-Schritte manuell ausführen. Manuelle Upgrades "
"sind nützlich, um die Änderungen im Upgrade-Prozess (z. B. in sehr großen "
"Bereitstellungen mit strengen SLA-Anforderungen) zu berücksichtigen oder "
"andere Upgrade-Automatisierungen als OpenStack-Ansible durchzuführen."
msgid "Destroy and recreate containers" msgid "Destroy and recreate containers"
msgstr "Zerstören und Neuerstellen von Containern" msgstr "Zerstören und Neuerstellen von Containern"
@ -1096,16 +1053,6 @@ msgstr "Suchen nach Ports für Ihren externen Load Balancer"
msgid "Firewalls" msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls" msgstr "Firewalls"
msgid "Flush Memcached cache"
msgstr "Flush Memcached-Cache"
msgid ""
"Flush all of the caches in Memcached. For more information, see :ref:"
"`memcached-flush`."
msgstr ""
"Spülen Sie alle Caches in Memcached. Weitere Informationen finden Sie unter :"
"ref:`memcached-flush`."
msgid "" msgid ""
"For a Compute host, shut down the instance on the host before it goes down. " "For a Compute host, shut down the instance on the host before it goes down. "
"For a Block Storage (cinder) host using non-redundant storage, shut down any " "For a Block Storage (cinder) host using non-redundant storage, shut down any "
@ -1130,13 +1077,6 @@ msgstr ""
"`Manage Images <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images." "`Manage Images <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images."
"html>_`" "html>_`"
msgid ""
"For certain versions of |previous_release_formal_name|, you must upgrade the "
"RabbitMQ service."
msgstr ""
"Für bestimmte Versionen von |previous_release_formal_name| müssen Sie den "
"RabbitMQ-Dienst aktualisieren."
msgid "" msgid ""
"For disaster recovery purposes, it is a good practice to perform regular " "For disaster recovery purposes, it is a good practice to perform regular "
"backups of the database, configuration files, network information, and " "backups of the database, configuration files, network information, and "
@ -1285,9 +1225,6 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter: deploy_guide: `Konfigurieren Sie die " "Weitere Informationen finden Sie unter: deploy_guide: `Konfigurieren Sie die "
"Bereitstellung <configure.html>`im OpenStack-Ansible-Bereitstellungshandbuch." "Bereitstellung <configure.html>`im OpenStack-Ansible-Bereitstellungshandbuch."
msgid "For more information, see :ref:`setup-infra-playbook`."
msgstr "Für weitere Informationen siehe :ref: `setup-infra-playbook`."
msgid "" msgid ""
"For more information, see `Inventory <http://docs.ansible.com/ansible/" "For more information, see `Inventory <http://docs.ansible.com/ansible/"
"intro_inventory.html>`_ and `Patterns <http://docs.ansible.com/ansible/" "intro_inventory.html>`_ and `Patterns <http://docs.ansible.com/ansible/"
@ -1304,20 +1241,6 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie unter `Shell - Befehle in Knoten ausführen " "Weitere Informationen finden Sie unter `Shell - Befehle in Knoten ausführen "
"<http://docs.ansible.com/ansible/shell_module.html>`_." "<http://docs.ansible.com/ansible/shell_module.html>`_."
msgid ""
"For upgrades between major versions, the OpenStack-Ansible repository "
"provides playbooks and scripts to upgrade an environment. The ``run-upgrade."
"sh`` script runs each upgrade playbook in the correct order, or playbooks "
"can be run individually if necessary. Alternatively, a deployer can upgrade "
"manually. A major upgrade process performs the following actions:"
msgstr ""
"Für Upgrades zwischen Hauptversionen bietet das OpenStack-Ansible-Repository "
"Playbooks und Skripts zum Aktualisieren einer Umgebung. Das ``run-upgrade."
"sh``-Skript führt jedes Upgrade-Playbook in der richtigen Reihenfolge aus, "
"oder Playbooks können bei Bedarf einzeln ausgeführt werden. Alternativ kann "
"ein Deployer manuell ein Upgrade durchführen. Ein wichtiger Upgrade-Prozess "
"führt die folgenden Aktionen aus:"
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`." msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgstr "" msgstr ""
"Benutzerhandbücher finden Sie im :dev_docs:`Benutzerhandbuch <user/index." "Benutzerhandbücher finden Sie im :dev_docs:`Benutzerhandbuch <user/index."
@ -1326,12 +1249,6 @@ msgstr ""
msgid "Forcing regeneration of cached facts" msgid "Forcing regeneration of cached facts"
msgstr "Regenerierung von zwischengespeicherten Fakten erzwingen" msgstr "Regenerierung von zwischengespeicherten Fakten erzwingen"
msgid ""
"From the ``openstack-ansible`` root directory, run the following commands:"
msgstr ""
"Führen Sie im Root-Verzeichnis ``openstack-ansible`` die folgenden Befehle "
"aus:"
msgid "Galera cluster maintenance" msgid "Galera cluster maintenance"
msgstr "Galera-Cluster-Wartung" msgstr "Galera-Cluster-Wartung"
@ -1749,11 +1666,6 @@ msgstr ""
"Containern ausgeführt. Es ist möglich, diese Dienste zu skalieren, indem Sie " "Containern ausgeführt. Es ist möglich, diese Dienste zu skalieren, indem Sie "
"die Datei ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` modifizieren." "die Datei ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` modifizieren."
msgid "Install and update any new or changed HAProxy service configurations."
msgstr ""
"Installieren und aktualisieren Sie alle neuen oder geänderten HAProxy-"
"Dienstkonfigurationen."
msgid "Introduction" msgid "Introduction"
msgstr "Einführung" msgstr "Einführung"
@ -1952,13 +1864,6 @@ msgstr ""
"Benutzern, Austauschknoten, Warteschlangen und Bindungen speichert. " "Benutzern, Austauschknoten, Warteschlangen und Bindungen speichert. "
"Nachrichten werden jedoch nicht in der Datenbank gespeichert." "Nachrichten werden jedoch nicht in der Datenbank gespeichert."
msgid ""
"Modifies files residing in the ``/etc/openstack_deploy`` directory, to "
"reflect new configuration values."
msgstr ""
"Ändert Dateien, die sich im Verzeichnis ``/etc/openstack_deploy`` befinden, "
"um neue Konfigurationswerte widerzuspiegeln."
msgid "Modify security groups" msgid "Modify security groups"
msgstr "Ändern Sie Sicherheitsgruppen" msgstr "Ändern Sie Sicherheitsgruppen"
@ -2056,9 +1961,6 @@ msgstr ""
"anderen Host zu unterstützen, um verschiedene operative Aufgaben zu " "anderen Host zu unterstützen, um verschiedene operative Aufgaben zu "
"unterstützen, darunter:" "unterstützen, darunter:"
msgid "Now all containers can be pointed to the repo server's VIPs."
msgstr "Jetzt können alle Container auf die VIPs des Repo-Servers verweisen."
msgid "Now delete the targeted inventory archive." msgid "Now delete the targeted inventory archive."
msgstr "Löschen Sie jetzt das Zielinventararchiv." msgstr "Löschen Sie jetzt das Zielinventararchiv."
@ -2178,9 +2080,6 @@ msgstr "Betriebshandbuch"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Wahlweise" msgstr "Wahlweise"
msgid "Optionally, take a backup of your environment:"
msgstr "Optional können Sie ein Backup Ihrer Umgebung erstellen:"
msgid "" msgid ""
"Other configurations can be configured inside the ``/etc/openstack_deploy/" "Other configurations can be configured inside the ``/etc/openstack_deploy/"
"user_variables.yml`` file:" "user_variables.yml`` file:"
@ -2194,21 +2093,9 @@ msgstr "Andere Formen der Instanzmigration"
msgid "Pause, resume, or suspend the instance" msgid "Pause, resume, or suspend the instance"
msgstr "Die Instanz pausieren, fortsetzen oder anhalten" msgstr "Die Instanz pausieren, fortsetzen oder anhalten"
msgid "Perform a controlled rolling restart of the Galera containers"
msgstr "Führen Sie einen kontrollierten Neustart der Galera-Container durch"
msgid "Perform the following checks:" msgid "Perform the following checks:"
msgstr "Führen Sie die folgenden Prüfungen durch:" msgstr "Führen Sie die folgenden Prüfungen durch:"
msgid ""
"Places flag files that are created by the migration scripts in order to "
"achieve idempotency. These files are placed in the |upgrade_backup_dir| "
"directory."
msgstr ""
"Plaziert Flag-Dateien, die von den Migrationsskripten erstellt werden, um "
"Idempotenz zu erreichen. Diese Dateien werden im |upgrade_backup_dir| "
"abgelegt Verzeichnis."
msgid "" msgid ""
"Please also have a look at `upstream starting a cluster page <http://" "Please also have a look at `upstream starting a cluster page <http://"
"galeracluster.com/documentation-webpages/startingcluster.html>`_" "galeracluster.com/documentation-webpages/startingcluster.html>`_"
@ -2414,20 +2301,6 @@ msgstr ""
msgid "Restart a Networking agent container" msgid "Restart a Networking agent container"
msgstr "Starten Sie einen Container für den Netzwerkagenten neu" msgstr "Starten Sie einen Container für den Netzwerkagenten neu"
msgid ""
"Restart containers one at a time, ensuring that each is started, responding, "
"and synchronized with the other nodes in the cluster before moving on to the "
"next. This step allows the LXC container configuration that you applied "
"earlier to take effect, ensuring that the containers are restarted in a "
"controlled fashion."
msgstr ""
"Starten Sie die Container einzeln nacheinander neu, und stellen Sie sicher, "
"dass alle Container gestartet, mit den anderen Knoten im Cluster reagiert "
"und synchronisiert wurden, bevor Sie zum nächsten Knoten wechseln. In diesem "
"Schritt kann die LXC-Containerkonfiguration, die Sie zuvor angewendet haben, "
"wirksam werden, um sicherzustellen, dass die Container auf kontrollierte "
"Weise neu gestartet werden."
msgid "" msgid ""
"Restart your OpenStack services by accessing every controller node. Some " "Restart your OpenStack services by accessing every controller node. Some "
"OpenStack services will require restart from other nodes in your environment." "OpenStack services will require restart from other nodes in your environment."
@ -2703,14 +2576,6 @@ msgstr ""
msgid "Soft or hard reset the instance" msgid "Soft or hard reset the instance"
msgstr "Weiches oder hartes Zurücksetzen der Instanz" msgstr "Weiches oder hartes Zurücksetzen der Instanz"
msgid ""
"Some configurations have changed, so purge old facts before the upgrade. For "
"more information, see :ref:`fact-cleanup-playbook`."
msgstr ""
"Einige Konfigurationen haben sich geändert. Löschen Sie daher alte Fakten "
"vor dem Upgrade. Für weitere Informationen siehe :ref:`fact-cleanup-"
"playbook`."
msgid "" msgid ""
"Some containers, such as ``cinder``, ``glance``, ``neutron_agents``, and " "Some containers, such as ``cinder``, ``glance``, ``neutron_agents``, and "
"``swift_proxy`` have more than two interfaces to support their functions." "``swift_proxy`` have more than two interfaces to support their functions."
@ -2826,39 +2691,6 @@ msgstr ""
"Die ``Link:``-Zeilen zeigen die Netzwerkschnittstellen, die an den Utility-" "Die ``Link:``-Zeilen zeigen die Netzwerkschnittstellen, die an den Utility-"
"Container angehängt sind." "Container angehängt sind."
msgid ""
"The ``container_bridge`` setting defines the physical network bridge used to "
"connect the veth pair from the physical host to the container. Inside the "
"container, the ``container_interface`` setting defines the name at which the "
"physical network will be made available. Make sure that both settings are "
"uniquely defined across their provider networks and that the network "
"interface is correctly configured inside your operating system. "
"``group_binds`` define where this network need to attached to, to either "
"containers or physical hosts and is ultimately dependent on the network "
"stack in use. For example, Linuxbridge versus OVS. The configuration "
"``range`` defines Neutron physical segmentation IDs which are automatically "
"used by end users when creating networks via mainly horizon and the Neutron "
"API. Similar is true for the ``net_name`` configuration which defines the "
"addressable name inside the Neutron configuration. This configuration also "
"need to be unique across other provider networks."
msgstr ""
"Die Einstellung ``container_bridge`` definiert die physische Netzwerkbrücke, "
"die verwendet wird, um das veth-Paar vom physischen Host mit dem Container "
"zu verbinden. Innerhalb des Containers definiert die Einstellung "
"``container_interface`` den Namen, unter dem das physische Netzwerk "
"verfügbar gemacht wird. Stellen Sie sicher, dass beide Einstellungen in "
"ihren Provider-Netzwerken eindeutig definiert sind und dass die "
"Netzwerkschnittstelle in Ihrem Betriebssystem korrekt konfiguriert ist. "
"``group_binds`` definiert, wo dieses Netzwerk an Container oder physische "
"Hosts angehängt werden muss und hängt letztendlich vom verwendeten Netzwerk-"
"Stack ab. Zum Beispiel Linuxbridge gegen OVS. Die Konfiguration ``range`` "
"definiert die physikalischen Segmentierungs-IDs von Neutron, die automatisch "
"von den Endbenutzern beim Erstellen von Netzwerken über hauptsächlich "
"horizon und die Neutron-API verwendet werden. Ähnliches gilt für die "
"Konfiguration ``net_name``, die den adressierbaren Namen innerhalb der "
"Neutron-Konfiguration definiert. Diese Konfiguration muss auch in anderen "
"Provider-Netzwerken eindeutig sein."
msgid "" msgid ""
"The ``glance-registry`` handles the database operations for managing the " "The ``glance-registry`` handles the database operations for managing the "
"storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the " "storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the "
@ -2900,22 +2732,6 @@ msgstr ""
"Der Cloud-Anbieter legt die Verfügbarkeitszone auf einen bestimmten Wert " "Der Cloud-Anbieter legt die Verfügbarkeitszone auf einen bestimmten Wert "
"fest." "fest."
msgid ""
"The ceph-ansible common roles are no longer namespaced with a galaxy-style "
"'.' (ie. ``ceph.ceph-common`` is now cloned as ``ceph-common``), due to a "
"change in the way upstream meta dependencies are handled in the ceph roles. "
"The roles will be cloned according to the new naming, and an upgrade "
"playbook ``ceph-galaxy-removal.yml`` has been added to clean up the stale "
"galaxy-named roles."
msgstr ""
"Die gemeinsamen ceph-ansible Rollen werden nicht mehr mit einem galaktischen "
"Stil benannt. (z. B. ``ceph.ceph-common`` wird jetzt als``ceph-common`` "
"geklont), da sich die Art und Weise ändert, in der Upstream-Meta-"
"Abhängigkeiten in den ceph-Rollen behandelt werden. Die Rollen werden "
"entsprechend der neuen Benennung geklont und ein Upgrade-Spielbuch ``ceph-"
"galaxy-removement.yml`` wurde hinzugefügt, um die abgestandenen Rollen mit "
"Galaxy zu bereinigen."
msgid "" msgid ""
"The cluster comes back online after completion of this command. If this " "The cluster comes back online after completion of this command. If this "
"fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary " "fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary "
@ -2966,10 +2782,6 @@ msgstr ""
"Der Standardspeicherort des Cookies in ``*nix`` Umgebungen ist ``/var/lib/" "Der Standardspeicherort des Cookies in ``*nix`` Umgebungen ist ``/var/lib/"
"rabbitmq/.erlang.cookie`` oder in ``HOME/.erlang.cookie``." "rabbitmq/.erlang.cookie`` oder in ``HOME/.erlang.cookie``."
msgid "The deployment node may have previous branch artifacts."
msgstr ""
"Der Implementierungsknoten kann frühere Verzweigungsartefakte aufweisen."
msgid "" msgid ""
"The difference is that the cluster status section of the output, both nodes " "The difference is that the cluster status section of the output, both nodes "
"are now grouped together:" "are now grouped together:"
@ -2986,19 +2798,6 @@ msgstr ""
"Mounts und -Logs belassen. Die zweite wird die Daten in den Bind-Mounts und -" "Mounts und -Logs belassen. Die zweite wird die Daten in den Bind-Mounts und -"
"Logs ebenfalls entfernen." "Logs ebenfalls entfernen."
msgid ""
"The following commands perform all of the steps from the setup-"
"infrastructure playbook, except for ``repo-install.yml``, ``haproxy-install."
"yml``, and ``galera-install.yml`` which you ran earlier. Running these "
"playbook applies the relevant |current_release_formal_name| settings and "
"packages."
msgstr ""
"Die folgenden Kommandos führen alle Schritte vom setup-infrastructure "
"Playbook aus, ausser für ``repo-install.yml``, ``haproxy-install.yml`` und "
"``galera-install.yml``, welche früher laufen. Der Lauf dieses Playbooks "
"überträgt die |current_release_formal_name| relevanten Einstellungen und "
"Pakete."
msgid "" msgid ""
"The following example shows how to move a file from your deployment host to " "The following example shows how to move a file from your deployment host to "
"the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:" "the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:"
@ -3091,18 +2890,6 @@ msgstr ""
msgid "The playbook restarts all other containers on the node." msgid "The playbook restarts all other containers on the node."
msgstr "Das Playbook startet alle anderen Container auf dem Knoten neu." msgstr "Das Playbook startet alle anderen Container auf dem Knoten neu."
msgid ""
"The presence of the ``pip.conf`` file can cause build failures during the "
"upgrade to |current_release_formal_name|. This playbook removes the ``pip."
"conf`` file on all the physical servers and on the repo containers. For more "
"information, see :ref:`pip-conf-removal`."
msgstr ""
"Das Vorhandensein der ``pip.conf``-Datei kann während des Upgrades auf |"
"current_release_formal_name| Build-Fehler verursachen. Dieses Playbook "
"entfernt die ``pip.conf``-Datei auf allen physischen Servern und in den "
"Repocontainern. Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`pip-conf-"
"removal`."
msgid "" msgid ""
"The process will take less than a minute to complete. Instance creation is " "The process will take less than a minute to complete. Instance creation is "
"complete when the status is listed as active. Refresh the page to see the " "complete when the status is listed as active. Refresh the page to see the "
@ -3158,18 +2945,6 @@ msgstr ""
"Die Art des Containerformats, eines von ``ami``, ``ari``, ``aki``, ``blank`` " "Die Art des Containerformats, eines von ``ami``, ``ari``, ``aki``, ``blank`` "
"oder ``ovf``" "oder ``ovf``"
msgid ""
"The user configuration files in the ``/etc/openstack_deploy/`` directory and "
"the environment layout in the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` directory have "
"new name values added in |current_release_formal_name|. Update the files as "
"follows. For more information, see :ref:`config-change-playbook`."
msgstr ""
"Die Benutzerkonfigurationsdateien im Verzeichnis ``/etc/openstack_deploy/`` "
"und das Umgebungslayout im Verzeichnis ``/etc/openstack_deploy/env.d`` haben "
"neue Namen in |current_release_formal_name| hinzugefügt. Aktualisieren Sie "
"die Dateien wie folgt. Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`config-"
"change-playbook`."
msgid "" msgid ""
"The user in the Secondary Region now has access to objects PUT in the " "The user in the Secondary Region now has access to objects PUT in the "
"Primary Region. The Secondary Region can PUT objects accessible by the user " "Primary Region. The Secondary Region can PUT objects accessible by the user "
@ -3660,31 +3435,12 @@ msgstr ""
"Problemen, muss ein bestimmter oder alle Neutronenagenten-Container neu " "Problemen, muss ein bestimmter oder alle Neutronenagenten-Container neu "
"gestartet werden." "gestartet werden."
msgid "Unset the following environment variables first:"
msgstr "Setzen Sie zuerst die folgenden Umgebungsvariablen auf:"
msgid "Update HAProxy configuration"
msgstr "Aktualisieren Sie die HAProxy-Konfiguration"
msgid "Update all OpenStack services:" msgid "Update all OpenStack services:"
msgstr "Aktualisieren Sie alle OpenStack-Dienste:" msgstr "Aktualisieren Sie alle OpenStack-Dienste:"
msgid "Update all the dependent roles to the latest version:" msgid "Update all the dependent roles to the latest version:"
msgstr "Aktualisieren Sie alle abhängigen Rollen auf die neueste Version:" msgstr "Aktualisieren Sie alle abhängigen Rollen auf die neueste Version:"
msgid "Update configuration and environment files"
msgstr "Aktualisieren Sie Konfigurations- und Umgebungsdateien"
msgid "Update repository servers"
msgstr "Aktualisieren Sie die Repository-Server"
msgid ""
"Update the configuration of the repository servers and build new packages "
"required by the |current_release_formal_name| release."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie die Konfiguration der Repository-Server und erstellen Sie "
"neue Pakete, die von |current_release_formal_name| benötigt werden."
msgid "" msgid ""
"Update the container number listed under the ``affinity`` configuration to " "Update the container number listed under the ``affinity`` configuration to "
"the desired number. The above example has ``galera_container`` set at one " "the desired number. The above example has ``galera_container`` set at one "
@ -3711,23 +3467,9 @@ msgstr ""
"sicher, dass neue rsyslog-Containernamen aktualisiert werden. Senden Sie die " "sicher, dass neue rsyslog-Containernamen aktualisiert werden. Senden Sie die "
"aktualisierten Ergebnisse an ``dev/null``." "aktualisierten Ergebnisse an ``dev/null``."
msgid "Update the other LXC container configuration"
msgstr "Aktualisieren der anderen LXC Container Konfiguration"
msgid "Update the other container configuration independently."
msgstr "Aktualsieren der anderen Container Konfiguration unabhängig."
msgid "Update user secrets file"
msgstr "Aktualisieren Sie die Benutzergeheimdatei"
msgid "Updating the node with the new configuration" msgid "Updating the node with the new configuration"
msgstr "Aktualisieren des Knotens mit der neuen Konfiguration" msgstr "Aktualisieren des Knotens mit der neuen Konfiguration"
msgid ""
"Upgrade MariaDB to the most recent 10.x minor release across the cluster."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie MariaDB auf die neueste 10.x-Minor-Version im Cluster."
msgid "Upgrade OpenStack" msgid "Upgrade OpenStack"
msgstr "Aktualisieren Sie OpenStack" msgstr "Aktualisieren Sie OpenStack"
@ -3737,19 +3479,6 @@ msgstr "Aktualisieren Sie Hosts"
msgid "Upgrade specific components" msgid "Upgrade specific components"
msgstr "Aktualisieren Sie bestimmte Komponenten" msgstr "Aktualisieren Sie bestimmte Komponenten"
msgid "Upgrade the MariaDB version"
msgstr "Aktualisieren Sie die MariaDB-Version"
msgid ""
"Upgrade the OpenStack components with the same installation playbook, "
"without any additional options."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie die OpenStack-Komponenten mit demselben "
"Installationshandbuch, ohne zusätzliche Optionen."
msgid "Upgrade the infrastructure"
msgstr "Aktualisieren Sie die Infrastruktur"
msgid "" msgid ""
"Upgrades between minor versions of OpenStack-Ansible require updating the " "Upgrades between minor versions of OpenStack-Ansible require updating the "
"repository clone to the latest minor release tag, updating the ansible " "repository clone to the latest minor release tag, updating the ansible "
@ -3762,13 +3491,6 @@ msgstr ""
"Playbooks für die Zielhosts. Dieser Abschnitt enthält Anweisungen für diese " "Playbooks für die Zielhosts. Dieser Abschnitt enthält Anweisungen für diese "
"Aufgaben." "Aufgaben."
msgid ""
"Upgrades the infrastructure servers. See :ref:`setup-infra-playbook` for "
"details."
msgstr ""
"Aktualisiert die Infrastrukturserver. Siehe :ref:`setup-infra-playbook` für "
"Details."
msgid "Upgrading by using a script" msgid "Upgrading by using a script"
msgstr "Aktualisieren mit einem Skript" msgstr "Aktualisieren mit einem Skript"
@ -3813,9 +3535,6 @@ msgstr ""
"des Openstack-Clients zum Verwalten von Abbildern <https://docs.openstack." "des Openstack-Clients zum Verwalten von Abbildern <https://docs.openstack."
"org/image-guide/create-images-manually.html>`_." "org/image-guide/create-images-manually.html>`_."
msgid "Use the repository servers"
msgstr "Verwenden Sie die Repository-Server"
msgid "Useful network utilities and commands:" msgid "Useful network utilities and commands:"
msgstr "Nützliche Netzwerkdienstprogramme und Befehle:" msgstr "Nützliche Netzwerkdienstprogramme und Befehle:"
@ -4236,16 +3955,6 @@ msgstr "qemu verwendet standardmäßig `` qemu+tcp://%s/system``"
msgid "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``" msgid "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``"
msgstr "xen verwendet standardmäßig ``xenmigr://%s/system``" msgstr "xen verwendet standardmäßig ``xenmigr://%s/system``"
msgid ""
"|current_release_formal_name| introduces new user secrets to the stack. "
"These secrets are populated automatically when you run the following "
"playbook. For more information, see :ref:`user-secrets-playbook`."
msgstr ""
"|current_release_formal_name| führt neue Benutzergeheimnisse in den Stapel "
"ein. Diese Geheimnisse werden automatisch ausgefüllt, wenn Sie das folgende "
"Playbook ausführen. Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`user-"
"secrets-playbook`."
msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first." msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first."
msgstr "" msgstr ""
"|upgrade_warning| Testen Sie dies zunächst in einer Entwicklungsumgebung." "|upgrade_warning| Testen Sie dies zunächst in einer Entwicklungsumgebung."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 03:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -717,13 +717,6 @@ msgstr ""
"Um beispielsweise Galera direkt auf dedizierten Hosts auszuführen, führen " "Um beispielsweise Galera direkt auf dedizierten Hosts auszuführen, führen "
"Sie die folgenden Schritte aus:" "Sie die folgenden Schritte aus:"
msgid ""
"For example, to run an upgrade for both components at once, run the "
"following commands:"
msgstr ""
"Führen Sie beispielsweise die folgenden Befehle aus, um ein Upgrade für "
"beide Komponenten gleichzeitig auszuführen:"
msgid "" msgid ""
"For example, you might want to add the following parameters to the ``nova." "For example, you might want to add the following parameters to the ``nova."
"conf`` file:" "conf`` file:"
@ -1166,12 +1159,6 @@ msgstr "Lastenausgleicher"
msgid "Log aggregation host" msgid "Log aggregation host"
msgstr "Protokollaggregationshost" msgstr "Protokollaggregationshost"
msgid "Major Upgrade Playbooks"
msgstr "Major Upgrade-Playbooks"
msgid "Major Upgrade Scripts"
msgstr "Major Upgrade-Skripte"
msgid "" msgid ""
"Major releases are done every six months according to the `OpenStack release " "Major releases are done every six months according to the `OpenStack release "
"schedule_`. Each major release is consistent with an OpenStack series." "schedule_`. Each major release is consistent with an OpenStack series."
@ -1179,9 +1166,6 @@ msgstr ""
"Major Releases werden alle sechs Monate gemäß dem `OpenStack Release " "Major Releases werden alle sechs Monate gemäß dem `OpenStack Release "
"Schedule` durchgeführt. Jede Hauptversion entspricht einer OpenStack-Serie." "Schedule` durchgeführt. Jede Hauptversion entspricht einer OpenStack-Serie."
msgid "Major upgrades reference"
msgstr "Major Upgrade Referenzen"
msgid "" msgid ""
"Many of the services deployed with OpenStack-Ansible are encrypted by " "Many of the services deployed with OpenStack-Ansible are encrypted by "
"default or offer encryption as an option. The playbooks generate self-signed " "default or offer encryption as an option. The playbooks generate self-signed "
@ -1831,15 +1815,6 @@ msgstr ""
"das Ändern von Paketversionen oder das Überschreiben vorhandener Variablen " "das Ändern von Paketversionen oder das Überschreiben vorhandener Variablen "
"umfassen." "umfassen."
msgid ""
"The RabbitMQ server role installs patch releases automatically, regardless "
"of the value of ``rabbitmq_upgrade``. This variable controls the upgrade of "
"only the major or minor versions."
msgstr ""
"Die RabbitMQ-Serverrolle installiert Patch-Releases automatisch, unabhängig "
"vom Wert von ``rabbitmq_upgrade``. Diese Variable steuert das Upgrade nur "
"der Haupt- oder Nebenversionen."
msgid "" msgid ""
"The `LVMVolumeDriver`_ is designed as a reference driver implementation, " "The `LVMVolumeDriver`_ is designed as a reference driver implementation, "
"which we do not recommend for production usage. The LVM storage back-end is " "which we do not recommend for production usage. The LVM storage back-end is "
@ -1967,14 +1942,6 @@ msgstr ""
"Verzeichnisholding-Konfiguration, aus der das Inventar erstellt werden soll. " "Verzeichnisholding-Konfiguration, aus der das Inventar erstellt werden soll. "
"Wenn nicht angegeben, ist der Standard ``/etc/openstack_deploy/``." "Wenn nicht angegeben, ist der Standard ``/etc/openstack_deploy/``."
msgid ""
"The ``galera_upgrade`` variable tells the ``galera_server`` role to remove "
"the current version of MariaDB and Galera and upgrade to the 10.*x* series."
msgstr ""
"Die ``galera_upgrade`` Variable teilt der ``galera_server`` Rolle mit, die "
"aktuelle Version von MariaDB und Galera zu entfernen und auf die 10.*x* "
"Serie aufzurüsten."
msgid "" msgid ""
"The ``haproxy.yml.example`` file in the ``conf.d/`` directory provides a " "The ``haproxy.yml.example`` file in the ``conf.d/`` directory provides a "
"simple example of defining a host group (``haproxy_hosts``) with two hosts " "simple example of defining a host group (``haproxy_hosts``) with two hosts "
@ -2030,32 +1997,6 @@ msgstr ""
"den Details, wie erweiterte Containernetzwerkkonfiguration zu tun. Der " "den Details, wie erweiterte Containernetzwerkkonfiguration zu tun. Der "
"Inhalt der Datei wird hier als Referenz angezeigt." "Inhalt der Datei wird hier als Referenz angezeigt."
msgid ""
"The ``playbooks`` directory contains the ``setup-infrastructure.yml`` "
"playbook. The ``run-upgrade.sh`` script calls the ``setup-insfrastructure."
"yml`` playbook with specific arguments to upgrade MariaDB and RabbitMQ."
msgstr ""
"Das Verzeichnis ``playbooks`` enthält das ``setup-infrastructure.yml``-"
"Playbook. Das ``run-upgrade.sh`` Skript ruft das ``setup-insrastructure."
"yml`` Playbook mit speziellen Argumenten auf, um MariaDB und RabbitMQ zu "
"aktualisieren."
msgid ""
"The ``rabbitmq_upgrade`` variable tells the ``rabbitmq_server`` role to "
"upgrade RabbitMQ."
msgstr ""
"Die ``rabbitmq_upgrade`` Variable teilt der ``rabbitmq_server`` Rolle mit, "
"RabbitMQ zu aktualisieren."
msgid ""
"The ``run-upgrade.sh`` script controls the overall upgrade process for "
"deployers who do not want to upgrade manually. It provides the following "
"environment variables:"
msgstr ""
"Das Skript ``run-upgrade.sh`` steuert den gesamten Upgrade-Prozess für "
"Implementierer, die nicht manuell upgraden möchten. Es bietet die folgenden "
"Umgebungsvariablen:"
msgid "" msgid ""
"The ``swift-proxy`` service is accessed by clients via the load balancer on " "The ``swift-proxy`` service is accessed by clients via the load balancer on "
"the management network (``br-mgmt``). The ``swift-proxy`` service " "the management network (``br-mgmt``). The ``swift-proxy`` service "
@ -2094,22 +2035,6 @@ msgstr ""
msgid "The ansible roles are stored under ``/etc/ansible/roles``." msgid "The ansible roles are stored under ``/etc/ansible/roles``."
msgstr "Die möglichen Rollen sind unter ``/etc/ansible/roles`` gespeichert." msgstr "Die möglichen Rollen sind unter ``/etc/ansible/roles`` gespeichert."
msgid ""
"The ceph-ansible common roles are no longer namespaced with a galaxy-style "
"'.' (ie. ``ceph.ceph-common`` is now cloned as ``ceph-common``), due to a "
"change in the way upstream meta dependencies are handled in the ceph roles. "
"The roles will be cloned according to the new naming, and an upgrade "
"playbook ``ceph-galaxy-removal.yml`` has been added to clean up the stale "
"galaxy-named roles."
msgstr ""
"Die gemeinsamen ceph-ansible Rollen werden nicht mehr mit einem Galaxy-Stil "
"benannt. (z.B. ``ceph.ceph-common`` wird jetzt als ``ceph-common`` geklont), "
"da sich die Art und Weise ändert, in der Upstream-Meta-Abhängigkeiten in den "
"ceph-Rollen behandelt werden. Die Rollen werden entsprechend der neuen "
"Benennung geklont und ein Upgrade-Playbook ``ceph-galaxy-removement.yml`` "
"wurde hinzugefügt, um die abgestandenen Rollen mit den Galaxien zu "
"bereinigen."
msgid "The code is generally located into ``/opt/openstack-ansible``." msgid "The code is generally located into ``/opt/openstack-ansible``."
msgstr "Der Code befindet sich im Allgemeinen in ``/opt/openstack-ansible``." msgstr "Der Code befindet sich im Allgemeinen in ``/opt/openstack-ansible``."
@ -2353,18 +2278,6 @@ msgstr ""
"Die Pfade zum obersten Verzeichnis ``openstack-ansible`` können in dieser " "Die Pfade zum obersten Verzeichnis ``openstack-ansible`` können in dieser "
"Datei relativ sein." "Datei relativ sein."
msgid ""
"The presence of the ``pip.conf`` file locks down all Python installations to "
"packages on the repo servers. If this file exists on a repo server or a "
"physical node, it causes a circular dependency issue and the upgrade fails. "
"This playbook removes the file on all the repo servers and physical nodes."
msgstr ""
"Das Vorhandensein der ``pip.conf``-Datei sperrt alle Python-Installationen "
"in Paketen auf den Repo-Servern. Wenn diese Datei auf einem Repo-Server oder "
"einem physischen Knoten vorhanden ist, führt dies zu einem zyklischen "
"Abhängigkeitsproblem, und das Upgrade schlägt fehl. Dieses Playbook entfernt "
"die Datei auf allen Repo-Servern und physischen Knoten."
msgid "" msgid ""
"The relevant environment variables for OpenStack-Ansible are as follows:" "The relevant environment variables for OpenStack-Ansible are as follows:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2442,15 +2355,6 @@ msgstr ""
"Paket erstellt wird, erstellt die Repo-Build-Rolle die Quellen als Python-" "Paket erstellt wird, erstellt die Repo-Build-Rolle die Quellen als Python-"
"Räder, um das Basissystem und die Anforderungen zu erweitern." "Räder, um das Basissystem und die Anforderungen zu erweitern."
msgid ""
"The upgrade script also bootstraps OpenStack-Ansible (using ``bootstrap-"
"ansible.sh``) in order to provide the new role dependencies introduced in "
"the |previous_release_formal_name| series."
msgstr ""
"Das Upgrade-Skript bootet auch OpenStack-Ansible (unter Verwendung von `` "
"bootstrap-ansible.sh``), um die neuen Rollenabhängigkeiten bereitzustellen, "
"die in |previous_release_formal_name| eingeführt wurden."
msgid "" msgid ""
"The use of ``container_vars`` and mapping from container groups to host " "The use of ``container_vars`` and mapping from container groups to host "
"groups is the same for a service deployed directly onto the host." "groups is the same for a service deployed directly onto the host."
@ -2467,13 +2371,6 @@ msgstr ""
"ganzen Anwendungsstapeln alle innerhalb der gleichen physischen Host-" "ganzen Anwendungsstapeln alle innerhalb der gleichen physischen Host-"
"Maschinen ausgeführt werden können." "Maschinen ausgeführt werden können."
msgid ""
"The``/etc/openstack_deploy`` directory is copied once to the |"
"upgrade_backup_dir| directory."
msgstr ""
"Das Verzeichnis ``/etc/openstack_deploy`` wird einmal in das |"
"upgrade_backup_dir| Verzeichnis kopiert."
msgid "" msgid ""
"There is no ``ansible.cfg`` provided with OpenStack-Ansible. Environment " "There is no ``ansible.cfg`` provided with OpenStack-Ansible. Environment "
"variables are used to alter the default Ansible behavior if necessary." "variables are used to alter the default Ansible behavior if necessary."
@ -2626,43 +2523,6 @@ msgstr ""
"Dieses Modul wurde nicht in Ansible Core übernommen (siehe `PR1`_ und " "Dieses Modul wurde nicht in Ansible Core übernommen (siehe `PR1`_ und "
"`PR2`_) und wird es niemals sein." "`PR2`_) und wird es niemals sein."
msgid ""
"This playbook backs up the ``/etc/openstack_deploy`` directory before "
"changing the configuration."
msgstr ""
"Dieses Playbook sichert das Verzeichnis ``/etc/openstack_deploy``, bevor die "
"Konfiguration geändert wird."
msgid ""
"This playbook calls a script to remove files in the ``/etc/openstack_deploy/"
"ansible_facts/`` directory."
msgstr ""
"Dieses Playbook ruft ein Skript auf, um Dateien im Verzeichnis ``/etc/"
"openstack_deploy/ansible_facts/`` zu entfernen."
msgid ""
"This playbook ensures that the user secrets file is updated based on the "
"example file in the main repository, making it possible to guarantee that "
"all secrets move into the upgraded environment and are generated "
"appropriately. This playbook adds only new secrets, such as those necessary "
"for new services or new settings added to existing services. Values that "
"were set previously are not changed."
msgstr ""
"Dieses Playbook stellt sicher, dass die Benutzer-Secrets-Datei basierend auf "
"der Beispieldatei im Haupt-Repository aktualisiert wird, wodurch "
"sichergestellt werden kann, dass alle Secrets in die aktualisierte Umgebung "
"verschoben und entsprechend generiert werden. In diesem Playbook werden nur "
"neue Secrets hinzugefügt, z. B. für neue Services oder neue Einstellungen, "
"die zu vorhandenen Services hinzugefügt werden. Werte, die zuvor festgelegt "
"wurden, werden nicht geändert."
msgid ""
"This playbook sends the ``flush_all`` command to Memcached with the help of "
"netcat."
msgstr ""
"Dieses Playbook sendet den ``flush_all`` Befehl mit Hilfe von netcat an "
"Memcached."
msgid "" msgid ""
"This project does **not** PXE boot hosts. Host setup and lifecycle " "This project does **not** PXE boot hosts. Host setup and lifecycle "
"management is left to the deployer. This project also requires that bridges " "management is left to the deployer. This project also requires that bridges "
@ -2696,32 +2556,6 @@ msgstr ""
"OpenStack-Cloud bereitstellen sollte, die für die Produktion erstellt wurde " "OpenStack-Cloud bereitstellen sollte, die für die Produktion erstellt wurde "
"und nach dem erfolgreichen Abschluss der Bereitstellung verfügbar ist." "und nach dem erfolgreichen Abschluss der Bereitstellung verfügbar ist."
msgid ""
"This script creates files in the form ``VARS_MIGRATED_<filename>`` and "
"places them in |upgrade_backup_dir| directory. For example, after the script "
"processes the ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` file, it creates "
"the ``VARS_MIGRATED_user_variables.yml`` file in the |upgrade_backup_dir| "
"directory. This indicates to OpenStack-Ansible to skip this step on "
"successive runs. The script itself does not check for this file."
msgstr ""
"Dieses Skript erstellt Dateien in der Form ``VARS_MIGRATED_<filename>`` und "
"speichert sie in |upgrade_backup_dir| Verzeichnis. Beispiel: Nachdem das "
"Skript die Datei ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` verarbeitet "
"hat, erstellt es die Datei ``VARS_MIGRATED_user_variables.yml`` im |"
"upgrade_backup_dir| Verzeichnis. Dies zeigt OpenStack-Ansible an, diesen "
"Schritt bei aufeinanderfolgenden Läufen zu überspringen. Das Skript selbst "
"überprüft diese Datei nicht."
msgid "This script is called by the :ref:`config-change-playbook`."
msgstr "Dieses Skript wird aufgerufen von :ref:`config-change-playbook`."
msgid ""
"This section describes in detail the scripts that are used in the upgrade "
"process."
msgstr ""
"In diesem Abschnitt werden die Skripts, die beim Upgradeprozess verwendet "
"werden, im Detail beschrieben."
msgid "" msgid ""
"This section explains how ansible runs the inventory, and how you can run it " "This section explains how ansible runs the inventory, and how you can run it "
"manually to see its behavior." "manually to see its behavior."
@ -2729,17 +2563,6 @@ msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird erläutert, wie ansible das Inventar ausführt und " "In diesem Abschnitt wird erläutert, wie ansible das Inventar ausführt und "
"wie Sie es manuell ausführen können, um sein Verhalten zu sehen." "wie Sie es manuell ausführen können, um sein Verhalten zu sehen."
msgid ""
"This section provides details about the playbooks that are used in the "
"upgrade process. Within the main :file:`scripts` directory there is an :file:"
"`upgrade-utilities` directory, which contains an additional playbooks "
"directory. These playbooks facilitate the upgrade process."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt enthält Details zu den Playbooks, die beim Upgradeprozess "
"verwendet werden. Innerhalb des Hauptverzeichnisses :file:`scripts` gibt es "
"ein :file:`upgrade-utilities` Verzeichnis, das ein zusätzliches Verzeichnis "
"für Playbooks enthält. Diese Playbooks erleichtern den Upgrade-Prozess."
msgid "" msgid ""
"This variable should point to ``/etc/ansible/plugins/library``. Doing so " "This variable should point to ``/etc/ansible/plugins/library``. Doing so "
"allows roles and playbooks to access OpenStack-Ansible's included Ansible " "allows roles and playbooks to access OpenStack-Ansible's included Ansible "
@ -2907,29 +2730,6 @@ msgstr "Grundlegendes zu Host-Gruppen (conf.d-Struktur)"
msgid "Understanding the inventory" msgid "Understanding the inventory"
msgstr "Das Inventar verstehen" msgstr "Das Inventar verstehen"
msgid ""
"Upgrading RabbitMQ in the |current_release_formal_name| release is optional. "
"The ``run-upgrade.sh`` script does not automatically upgrade it. To upgrade "
"RabbitMQ, insert the ``rabbitmq_upgrade: true`` line into a file, such as ``/"
"etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
msgstr ""
"RabbitMQ in |current_release_formal_name| zu aktualisieren ist optional. Das "
"``run-upgrade.sh``-Skript aktualisiert es nicht automatisch. Um RabbitMQ zu "
"aktualisieren, fügen Sie die Zeile ``rabbitmq_upgrade: true`` in eine Datei "
"ein, z.B. ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
msgid ""
"Upstream decisions influenced the change of some variable names in |"
"current_release_formal_name|. This script replaces any instances of these "
"strings in the variable override files matching the pattern ``/etc/"
"openstack_deploy/user_*.yml``. Variable names within comments are updated."
msgstr ""
"Upstream-Entscheidungen beeinflussten die Änderung einiger Variablennamen in "
"|current_release_formal_name|. Dieses Skript ersetzt alle Instanzen dieser "
"Zeichenfolgen in den Variablenüberschreibungsdateien, die dem Muster ``/etc/"
"openstack_deploy/user_*.yml`` entsprechen. Variablennamen in Kommentaren "
"werden aktualisiert."
msgid "Use the host's name as an argument." msgid "Use the host's name as an argument."
msgstr "Verwenden Sie den Namen des Hosts als Argument." msgstr "Verwenden Sie den Namen des Hosts als Argument."
@ -3145,15 +2945,6 @@ msgstr ""
"oben beschriebenen Zielhostgruppen zugeordnet, die für das Hosten der " "oben beschriebenen Zielhostgruppen zugeordnet, die für das Hosten der "
"Servicekomponente verantwortlich sind." "Servicekomponente verantwortlich sind."
msgid ""
"Within the main :file:`scripts` directory there is an :file:`upgrade-"
"utilities` directory, which contains additional scripts that facilitate the "
"initial upgrade process."
msgstr ""
"Innerhalb des Hauptverzeichnisses :file:`scripts` gibt es ein :file:`upgrade-"
"utilities`-Verzeichnis, das zusätzliche Skripte enthält, die den "
"anfänglichen Upgrade-Prozess erleichtern."
msgid "Writing debug logs" msgid "Writing debug logs"
msgstr "Debug-Protokolle schreiben" msgstr "Debug-Protokolle schreiben"
@ -3237,17 +3028,6 @@ msgstr ""
"angegeben wird, welche Rollen heruntergeladen und installiert werden sollen. " "angegeben wird, welche Rollen heruntergeladen und installiert werden sollen. "
"Der Standardwert dafür ist ``ansible-role-anforderungen.yml``." "Der Standardwert dafür ist ``ansible-role-anforderungen.yml``."
msgid "``MAIN_PATH`` - The ``openstack_ansible`` root directory."
msgstr "``MAIN_PATH`` - Das Root-Verzeichnis ``openstack_ansible``."
msgid "``SCRIPTS_PATH`` - The path to the top level scripts directory"
msgstr "``SCRIPTS_PATH`` - Der Pfad zum obersten Skriptverzeichnis"
msgid "``UPGRADE_PLAYBOOKS`` - The path to the playbooks used in upgrading"
msgstr ""
"``UPGRADE_PLAYBOOKS`` - Der Pfad zu den Playbooks, die beim Upgrade "
"verwendet werden"
msgid "" msgid ""
"``all`` contains global network information such as the load balancer IPs " "``all`` contains global network information such as the load balancer IPs "
"and provider network metadata." "and provider network metadata."
@ -3302,9 +3082,6 @@ msgstr ""
"zusammen mit denen verwendet werden, die ausschließlich von OpenStack-" "zusammen mit denen verwendet werden, die ausschließlich von OpenStack-"
"Ansible verwendet werden." "Ansible verwendet werden."
msgid "ansible_fact_cleanup.yml"
msgstr "ansible_fact_cleanup.yml"
msgid "ceilometer_ceilometer_conf_overrides" msgid "ceilometer_ceilometer_conf_overrides"
msgstr "ceilometer_ceilometer_conf_overrides" msgstr "ceilometer_ceilometer_conf_overrides"
@ -3320,9 +3097,6 @@ msgstr "ceilometer_pipeline_yaml_overrides"
msgid "ceilometer_policy_overrides" msgid "ceilometer_policy_overrides"
msgstr "ceilometer_policy_overrides" msgstr "ceilometer_policy_overrides"
msgid "ceph-galaxy-removal.yml"
msgstr "Ceph-Galaxie-Entfernung"
msgid "cinder_api_paste_ini_overrides" msgid "cinder_api_paste_ini_overrides"
msgstr "cinder_api_paste_ini_overrides" msgstr "cinder_api_paste_ini_overrides"
@ -3338,9 +3112,6 @@ msgstr "cinder_rootwrap_conf_overrides"
msgid "config_template documentation" msgid "config_template documentation"
msgstr "Dokumentation der config_template" msgstr "Dokumentation der config_template"
msgid "deploy-config-changes.yml"
msgstr "deploy-config-changes.yml"
msgid "galera_client_my_cnf_overrides" msgid "galera_client_my_cnf_overrides"
msgstr "galera_client_my_cnf_overrides" msgstr "galera_client_my_cnf_overrides"
@ -3407,12 +3178,6 @@ msgstr "keystone_keystone_paste_ini_overrides"
msgid "keystone_policy_overrides" msgid "keystone_policy_overrides"
msgstr "keystone_policy_overrides" msgstr "keystone_policy_overrides"
msgid "memcached-flush.yml"
msgstr "memcached-flush.yml"
msgid "migrate_openstack_vars.py"
msgstr "migrate_openstack_vars.py"
msgid "neutron_api_paste_ini_overrides" msgid "neutron_api_paste_ini_overrides"
msgstr "neutron_api_paste_ini_overrides" msgstr "neutron_api_paste_ini_overrides"
@ -3458,21 +3223,12 @@ msgstr "nova_rootwrap_conf_overrides"
msgid "openstack_user_config settings reference" msgid "openstack_user_config settings reference"
msgstr "openstack_user_config Einstellungsreferenz" msgstr "openstack_user_config Einstellungsreferenz"
msgid "pip-conf-removal.yml"
msgstr "pip-conf-removing.yml"
msgid "pip:" msgid "pip:"
msgstr "Pip:" msgstr "Pip:"
msgid "pip_global_conf_overrides" msgid "pip_global_conf_overrides"
msgstr "pip_global_conf_overrides" msgstr "pip_global_conf_overrides"
msgid "run-upgrade.sh"
msgstr "run-upgrade.sh"
msgid "setup-infrastructure.yml"
msgstr "setup-infrastruktur.yml"
msgid "swift_account_server_conf_overrides" msgid "swift_account_server_conf_overrides"
msgstr "swift_account_server_conf_overrides" msgstr "swift_account_server_conf_overrides"
@ -3503,8 +3259,5 @@ msgstr "swift_swift_dispersion_conf_overrides"
msgid "tempest_tempest_conf_overrides" msgid "tempest_tempest_conf_overrides"
msgstr "tempest_tempest_conf_overrides" msgstr "tempest_tempest_conf_overrides"
msgid "user-secrets-adjustment.yml"
msgstr "user-secrets-adjustment.yml"
msgid "user_*.yml files in more details" msgid "user_*.yml files in more details"
msgstr "user_*.yml-Dateien in weiteren Einzelheiten" msgstr "user_*.yml-Dateien in weiteren Einzelheiten"

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata # Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2019. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 04:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n" "Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -344,9 +345,24 @@ msgstr ""
msgid "Bare metal systems with SSD storage: ~ 30-50 minutes" msgid "Bare metal systems with SSD storage: ~ 30-50 minutes"
msgstr "Bare-Metal-Systeme mit SSD-Speicher: ~ 30-50 Minuten" msgstr "Bare-Metal-Systeme mit SSD-Speicher: ~ 30-50 Minuten"
msgid "Bootstrap Ansible and the required roles"
msgstr "Ansible bootstrappen und die erforderlichen Rollen"
msgid "Bootstrap the AIO configuration"
msgstr "Bootstrappen der AIO Konfiguration"
msgid "Building an AIO" msgid "Building an AIO"
msgstr "Ein AIO bauen" msgstr "Ein AIO bauen"
msgid ""
"By default the AIO bootstrap scripts deploy a base set of OpenStack services "
"with sensible defaults for the purpose of a gate check, development or "
"testing system."
msgstr ""
"Standardmässig installiert das AIO Bootstrap Script ein Basisset von "
"OpenStack Diensten mit sensiblen Einstellungen für den Gate-Check, "
"Entwicklung- oder Test-Systeme."
msgid "CIDR" msgid "CIDR"
msgstr "CIDR" msgstr "CIDR"
@ -597,6 +613,13 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen zu den Sicherheitskonfigurationen finden Sie in der " "Weitere Informationen zu den Sicherheitskonfigurationen finden Sie in der "
"Dokumentation `security hardening role`_." "Dokumentation `security hardening role`_."
msgid ""
"For the default AIO scenario, the AIO configuration preparation is completed "
"by executing:"
msgstr ""
"Für das Standard-AIO-Szenario wird die Vorbereitung der AIO-Konfiguration "
"abgeschlossen, indem Sie Folgendes ausführen:"
msgid "" msgid ""
"For this environment you do not need the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` " "For this environment you do not need the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` "
"folder as the defaults set by OpenStack-Ansible are suitable." "folder as the defaults set by OpenStack-Ansible are suitable."
@ -814,6 +837,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Internetzugang über die Router-Adresse 172.29.236.1 im Management-Netzwerk" "Internetzugang über die Router-Adresse 172.29.236.1 im Management-Netzwerk"
msgid ""
"It is `possible` to perform AIO builds within a virtual machine for "
"demonstration and evaluation, but your virtual machines will perform poorly "
"unless nested virtualization is available. For production workloads, "
"multiple nodes for specific roles are recommended."
msgstr ""
"Es ist `möglich`, AIO-Builds zur Demonstration und Bewertung in einer "
"virtuellen Maschine auszuführen. Die Leistung Ihrer virtuellen Maschinen ist "
"jedoch schlecht, wenn keine verschachtelten Virtualisierungen verfügbar "
"sind. Für Produktions-Workloads werden mehrere Knoten für bestimmte Rollen "
"empfohlen."
msgid "" msgid ""
"It is important to note that the proxy server should only be used to access " "It is important to note that the proxy server should only be used to access "
"external resources, and communication between the internal components of the " "external resources, and communication between the internal components of the "
@ -830,6 +865,35 @@ msgstr ""
"sollen, ohne den Proxy zu durchlaufen. Diese sind oft die Hosts im " "sollen, ohne den Proxy zu durchlaufen. Diese sind oft die Hosts im "
"Management-Netzwerk." "Management-Netzwerk."
msgid ""
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
"variable before running the script. The key word 'aio' will ensure that a "
"basic set of OpenStack services (cinder, glance, horizon, neutron, nova) "
"will be deployed. The key words 'lxc' and 'nspawn' can be used to set the "
"container back-end, while the key word 'metal' will deploy all services "
"without containers. In order to implement any other services, add the name "
"of the conf.d file name without the `.yml.aio` extension into the SCENARIO "
"environment variable. Each key word should be delimited by an underscore. "
"For example, the following will implement an AIO with barbican, cinder, "
"glance, horizon, neutron, and nova. It will set the cinder storage back-end "
"to ceph and will make use of LXC as the container back-end."
msgstr ""
"Sie können dies auch während der ersten Ausführung des Bootstrap-Skripts tun "
"(und andere Standardeinstellungen ändern), indem Sie die SCENARIO-"
"Umgebungsvariable ändern, bevor Sie das Skript ausführen. Mit dem "
"Schlüsselwort 'aio' wird sichergestellt, dass ein grundlegender Satz von "
"OpenStack-Diensten (Cinder, Glance, Horizont, Neutron, Nova) bereitgestellt "
"wird. Mit den Schlüsselwörtern 'lxc' und 'nspawn' kann das Container-Back-"
"End festgelegt werden. Mit dem Schlüsselwort 'metal' werden alle Dienste "
"ohne Container bereitgestellt. Um andere Dienste zu implementieren, fügen "
"Sie den Namen der Datei \"conf.d\" ohne die Erweiterung \".yml.aio\" in die "
"Umgebungsvariable SCENARIO ein. Jedes Schlüsselwort sollte durch einen "
"Unterstrich begrenzt werden. Im Folgenden wird beispielsweise ein AIO mit "
"Barbican, Cinder, Glance, Horizont, Neutron und Nova implementiert. Das "
"Cinder-Speicher-Back-End wird auf ceph gesetzt und LXC wird als Container-"
"Back-End verwendet."
msgid "LXC container images" msgid "LXC container images"
msgstr "LXC-Containerbilder" msgstr "LXC-Containerbilder"
@ -1024,6 +1088,9 @@ msgstr ""
msgid "Overriding the roles" msgid "Overriding the roles"
msgstr "Überschreiben der Rollen" msgstr "Überschreiben der Rollen"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "POD 1 Management Network" msgid "POD 1 Management Network"
msgstr "POD 1 Verwaltungsnetzwerk" msgstr "POD 1 Verwaltungsnetzwerk"
@ -1081,6 +1148,9 @@ msgstr "Übung A: Spiegeln Sie Internetressourcen lokal"
msgid "Practice B: Proxy access to internet resources" msgid "Practice B: Proxy access to internet resources"
msgstr "Übung B: Proxy-Zugriff auf Internetressourcen" msgstr "Übung B: Proxy-Zugriff auf Internetressourcen"
msgid "Prepare the host"
msgstr "Den Host vorbereiten"
msgid "Production environment" msgid "Production environment"
msgstr "Produktionsumfeld" msgstr "Produktionsumfeld"
@ -1161,6 +1231,11 @@ msgstr "Beispiel für eine geroutete Umgebung"
msgid "Run playbooks" msgid "Run playbooks"
msgstr "Führe Playbooks aus" msgstr "Führe Playbooks aus"
msgid "Run the following to bootstrap Ansible and the required roles:"
msgstr ""
"Rufen Sie Folgendes auf zum Boostrappen von Ansible und den erforderlichen "
"Rollen:"
msgid "Run the playbook for that service." msgid "Run the playbook for that service."
msgstr "Führen Sie das Playbook für diesen Dienst aus." msgstr "Führen Sie das Playbook für diesen Dienst aus."
@ -1415,6 +1490,13 @@ msgstr ""
"Fehlern, von denen bekannt ist, dass sie nur von den Proxyservern verursacht " "Fehlern, von denen bekannt ist, dass sie nur von den Proxyservern verursacht "
"werden." "werden."
msgid ""
"The next step is to bootstrap Ansible and the Ansible roles for the "
"development environment."
msgstr ""
"Der nächste Schritt ist das Bootstrappen von Ansible und die Ansible-Rollen "
"für die Entwicklungsumgebung"
msgid "" msgid ""
"The optionally deployed files in ``/etc/openstack_deploy/env.d`` allow the " "The optionally deployed files in ``/etc/openstack_deploy/env.d`` allow the "
"customization of Ansible groups. This allows the deployer to set whether the " "customization of Ansible groups. This allows the deployer to set whether the "
@ -1486,6 +1568,15 @@ msgstr ""
"Die zu setzenden Variablen, die den Zertifikaten für die HAProxy-" "Die zu setzenden Variablen, die den Zertifikaten für die HAProxy-"
"Konfiguration den Pfad auf dem Implementierungsknoten bereitstellen, sind:" "Konfiguration den Pfad auf dem Implementierungsknoten bereitstellen, sind:"
msgid ""
"The |current_release_formal_name| release is only compatible with Ubuntu "
"16.04 (Xenial Xerus), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver) CentOS 7 and openSUSE "
"Leap 42.X."
msgstr ""
"Die |current_release_formal_name| Version ist nur kompatibel mit Ubuntu "
"16.04 (Xenial Xerus), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver) CentOS 7 und openSUSE "
"Leap 42.X."
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:" msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
msgstr "Führen Sie dann das Playbook aus, um die Zertifikate anzuwenden:" msgstr "Führen Sie dann das Playbook aus, um die Zertifikate anzuwenden:"
@ -1775,6 +1866,16 @@ msgstr ""
"keinen direkten Einfluss haben, reduziert werden. Spiegel können auch für " "keinen direkten Einfluss haben, reduziert werden. Spiegel können auch für "
"mehr Stabilität, Leistung und Sicherheit sorgen." "mehr Stabilität, Leistung und Sicherheit sorgen."
msgid ""
"You may wish to change the role fetch mode. Options are ``galaxy`` and ``git-"
"clone``. The default for this option is ``git-clone``. The mode may be "
"changed by setting the ``ANSIBLE_ROLE_FETCH_MODE`` environment variable."
msgstr ""
"Sie möchten vielleicht den Modus zum Abruf der Rollen ändern. Optionen sind "
"``galaxy`` und ``git-clone``. Standard für diese Option ist ``git-clone``. "
"Der Modus kann durch die Umgebungsvariable ``ANSIBLE_ROLE_FETCH_MODE`` "
"geändert werden."
msgid "" msgid ""
"You might encounter an error while running the Ansible bootstrap script when " "You might encounter an error while running the Ansible bootstrap script when "
"building some of the Python extensions (like pycrypto) which says:" "building some of the Python extensions (like pycrypto) which says:"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 12:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 03:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-05 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -306,15 +306,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Before installing the infrastructure and OpenStack, update the host machines." "Before installing the infrastructure and OpenStack, update the host machines."
msgid ""
"Before starting with the upgraded version, perform preflight checks to "
"ensure your environment is stable. If any of those checks fail, the upgrade "
"should stop to let the deployer chose what to do."
msgstr ""
"Before starting with the upgraded version, perform preflight checks to "
"ensure your environment is stable. If any of those checks fail, the upgrade "
"should stop to let the deployer chose what to do."
msgid "" msgid ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when " "Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the " "operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the "
@ -334,9 +325,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Storage service" msgid "Block Storage service"
msgstr "Block Storage service" msgstr "Block Storage service"
msgid "Bootstrap Ansible again"
msgstr "Bootstrap Ansible again"
msgid "" msgid ""
"Bootstrap Ansible again to ensure that all OpenStack-Ansible role " "Bootstrap Ansible again to ensure that all OpenStack-Ansible role "
"dependencies are in place before you run playbooks from the |" "dependencies are in place before you run playbooks from the |"
@ -417,13 +405,6 @@ msgstr ""
msgid "Change to the playbooks directory" msgid "Change to the playbooks directory"
msgstr "Change to the playbooks directory" msgstr "Change to the playbooks directory"
msgid ""
"Change to the playbooks directory so that the OpenStack-Ansible dynamic "
"inventory is found automatically."
msgstr ""
"Change to the playbooks directory so that the OpenStack-Ansible dynamic "
"inventory is found automatically."
msgid "Change to the playbooks directory:" msgid "Change to the playbooks directory:"
msgstr "Change to the playbooks directory:" msgstr "Change to the playbooks directory:"
@ -647,15 +628,6 @@ msgstr ""
"Cinder attached volumes also require a Libvirt version larger or equal to " "Cinder attached volumes also require a Libvirt version larger or equal to "
"1.2.17." "1.2.17."
msgid "Clean up old facts"
msgstr "Clean up old facts"
msgid "Clean up the ceph-ansible galaxy namespaced roles"
msgstr "Clean up the ceph-ansible galaxy namespaced roles"
msgid "Clean up the pip.conf file"
msgstr "Clean up the pip.conf file"
msgid "" msgid ""
"Click **Advanced Options**. Specify whether the instance uses a " "Click **Advanced Options**. Specify whether the instance uses a "
"configuration drive to store metadata by selecting a disk partition type." "configuration drive to store metadata by selecting a disk partition type."
@ -787,9 +759,6 @@ msgstr "Creating an instance using the command line"
msgid "Database backups and recovery" msgid "Database backups and recovery"
msgstr "Database backups and recovery" msgstr "Database backups and recovery"
msgid "Deal with existing OpenStack-Ansible artifacts"
msgstr "Deal with existing OpenStack-Ansible artifacts"
msgid "" msgid ""
"Declaratively (list of cluster nodes in a config, with ``rabbitmq-" "Declaratively (list of cluster nodes in a config, with ``rabbitmq-"
"autocluster``, or ``rabbitmq-clusterer`` plugins)" "autocluster``, or ``rabbitmq-clusterer`` plugins)"
@ -823,17 +792,6 @@ msgstr ""
"instance metadata. This is an alternative way of accessing the Nova EC2-" "instance metadata. This is an alternative way of accessing the Nova EC2-"
"style Metadata." "style Metadata."
msgid ""
"Deployers can run the upgrade steps manually. Manual upgrades are useful for "
"scoping the changes in the upgrade process (for example, in very large "
"deployments with strict SLA requirements), or performing other upgrade "
"automations beyond what is provided by OpenStack-Ansible."
msgstr ""
"Deployers can run the upgrade steps manually. Manual upgrades are useful for "
"scoping the changes in the upgrade process (for example, in very large "
"deployments with strict SLA requirements), or performing other upgrade "
"automations beyond what is provided by OpenStack-Ansible."
msgid "Destroy and recreate containers" msgid "Destroy and recreate containers"
msgstr "Destroy and recreate containers" msgstr "Destroy and recreate containers"
@ -1049,16 +1007,6 @@ msgstr "Finding ports for your external load balancer"
msgid "Firewalls" msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls" msgstr "Firewalls"
msgid "Flush Memcached cache"
msgstr "Flush Memcached cache"
msgid ""
"Flush all of the caches in Memcached. For more information, see :ref:"
"`memcached-flush`."
msgstr ""
"Flush all of the caches in Memcached. For more information, see :ref:"
"`memcached-flush`."
msgid "" msgid ""
"For a Compute host, shut down the instance on the host before it goes down. " "For a Compute host, shut down the instance on the host before it goes down. "
"For a Block Storage (cinder) host using non-redundant storage, shut down any " "For a Block Storage (cinder) host using non-redundant storage, shut down any "
@ -1081,13 +1029,6 @@ msgstr ""
"openstack.org/glance/latest/install/verify.html>_`. and `Manage Images " "openstack.org/glance/latest/install/verify.html>_`. and `Manage Images "
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images.html>_`" "<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images.html>_`"
msgid ""
"For certain versions of |previous_release_formal_name|, you must upgrade the "
"RabbitMQ service."
msgstr ""
"For certain versions of |previous_release_formal_name|, you must upgrade the "
"RabbitMQ service."
msgid "" msgid ""
"For disaster recovery purposes, it is a good practice to perform regular " "For disaster recovery purposes, it is a good practice to perform regular "
"backups of the database, configuration files, network information, and " "backups of the database, configuration files, network information, and "
@ -1233,9 +1174,6 @@ msgstr ""
"For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure." "For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure."
"html>` in the OpenStack-Ansible Deployment Guide." "html>` in the OpenStack-Ansible Deployment Guide."
msgid "For more information, see :ref:`setup-infra-playbook`."
msgstr "For more information, see :ref:`setup-infra-playbook`."
msgid "" msgid ""
"For more information, see `Inventory <http://docs.ansible.com/ansible/" "For more information, see `Inventory <http://docs.ansible.com/ansible/"
"intro_inventory.html>`_ and `Patterns <http://docs.ansible.com/ansible/" "intro_inventory.html>`_ and `Patterns <http://docs.ansible.com/ansible/"
@ -1252,30 +1190,12 @@ msgstr ""
"For more information, see `shell - Execute commands in nodes <http://docs." "For more information, see `shell - Execute commands in nodes <http://docs."
"ansible.com/ansible/shell_module.html>`_." "ansible.com/ansible/shell_module.html>`_."
msgid ""
"For upgrades between major versions, the OpenStack-Ansible repository "
"provides playbooks and scripts to upgrade an environment. The ``run-upgrade."
"sh`` script runs each upgrade playbook in the correct order, or playbooks "
"can be run individually if necessary. Alternatively, a deployer can upgrade "
"manually. A major upgrade process performs the following actions:"
msgstr ""
"For upgrades between major versions, the OpenStack-Ansible repository "
"provides playbooks and scripts to upgrade an environment. The ``run-upgrade."
"sh`` script runs each upgrade playbook in the correct order, or playbooks "
"can be run individually if necessary. Alternatively, a deployer can upgrade "
"manually. A major upgrade process performs the following actions:"
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`." msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgstr "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`." msgstr "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgid "Forcing regeneration of cached facts" msgid "Forcing regeneration of cached facts"
msgstr "Forcing regeneration of cached facts" msgstr "Forcing regeneration of cached facts"
msgid ""
"From the ``openstack-ansible`` root directory, run the following commands:"
msgstr ""
"From the ``openstack-ansible`` root directory, run the following commands:"
msgid "Galera cluster maintenance" msgid "Galera cluster maintenance"
msgstr "Galera cluster maintenance" msgstr "Galera cluster maintenance"
@ -1665,9 +1585,6 @@ msgstr ""
"within containers. It is possible to scale out these services by modifying " "within containers. It is possible to scale out these services by modifying "
"the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file." "the ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` file."
msgid "Install and update any new or changed HAProxy service configurations."
msgstr "Install and update any new or changed HAProxy service configurations."
msgid "Introduction" msgid "Introduction"
msgstr "Introduction" msgstr "Introduction"
@ -1854,13 +1771,6 @@ msgstr ""
"about users, exchanges, queues, and bindings. Messages, however are not " "about users, exchanges, queues, and bindings. Messages, however are not "
"stored in the database." "stored in the database."
msgid ""
"Modifies files residing in the ``/etc/openstack_deploy`` directory, to "
"reflect new configuration values."
msgstr ""
"Modifies files residing in the ``/etc/openstack_deploy`` directory, to "
"reflect new configuration values."
msgid "Modify security groups" msgid "Modify security groups"
msgstr "Modify security groups" msgstr "Modify security groups"
@ -1952,9 +1862,6 @@ msgstr ""
"Nova is capable of live migration instances from one host to a different " "Nova is capable of live migration instances from one host to a different "
"host to support various operational tasks including:" "host to support various operational tasks including:"
msgid "Now all containers can be pointed to the repo server's VIPs."
msgstr "Now all containers can be pointed to the repo server's VIPs."
msgid "Now delete the targeted inventory archive." msgid "Now delete the targeted inventory archive."
msgstr "Now delete the targeted inventory archive." msgstr "Now delete the targeted inventory archive."
@ -2071,9 +1978,6 @@ msgstr "Operations Guide"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optional" msgstr "Optional"
msgid "Optionally, take a backup of your environment:"
msgstr "Optionally, take a backup of your environment:"
msgid "" msgid ""
"Other configurations can be configured inside the ``/etc/openstack_deploy/" "Other configurations can be configured inside the ``/etc/openstack_deploy/"
"user_variables.yml`` file:" "user_variables.yml`` file:"
@ -2087,21 +1991,9 @@ msgstr "Other forms of instance migration"
msgid "Pause, resume, or suspend the instance" msgid "Pause, resume, or suspend the instance"
msgstr "Pause, resume, or suspend the instance" msgstr "Pause, resume, or suspend the instance"
msgid "Perform a controlled rolling restart of the Galera containers"
msgstr "Perform a controlled rolling restart of the Galera containers"
msgid "Perform the following checks:" msgid "Perform the following checks:"
msgstr "Perform the following checks:" msgstr "Perform the following checks:"
msgid ""
"Places flag files that are created by the migration scripts in order to "
"achieve idempotency. These files are placed in the |upgrade_backup_dir| "
"directory."
msgstr ""
"Places flag files that are created by the migration scripts in order to "
"achieve idempotency. These files are placed in the |upgrade_backup_dir| "
"directory."
msgid "" msgid ""
"Please also have a look at `upstream starting a cluster page <http://" "Please also have a look at `upstream starting a cluster page <http://"
"galeracluster.com/documentation-webpages/startingcluster.html>`_" "galeracluster.com/documentation-webpages/startingcluster.html>`_"
@ -2292,19 +2184,6 @@ msgstr ""
msgid "Restart a Networking agent container" msgid "Restart a Networking agent container"
msgstr "Restart a Networking agent container" msgstr "Restart a Networking agent container"
msgid ""
"Restart containers one at a time, ensuring that each is started, responding, "
"and synchronized with the other nodes in the cluster before moving on to the "
"next. This step allows the LXC container configuration that you applied "
"earlier to take effect, ensuring that the containers are restarted in a "
"controlled fashion."
msgstr ""
"Restart containers one at a time, ensuring that each is started, responding, "
"and synchronized with the other nodes in the cluster before moving on to the "
"next. This step allows the LXC container configuration that you applied "
"earlier to take effect, ensuring that the containers are restarted in a "
"controlled fashion."
msgid "" msgid ""
"Restart your OpenStack services by accessing every controller node. Some " "Restart your OpenStack services by accessing every controller node. Some "
"OpenStack services will require restart from other nodes in your environment." "OpenStack services will require restart from other nodes in your environment."
@ -2555,13 +2434,6 @@ msgstr ""
msgid "Soft or hard reset the instance" msgid "Soft or hard reset the instance"
msgstr "Soft or hard reset the instance" msgstr "Soft or hard reset the instance"
msgid ""
"Some configurations have changed, so purge old facts before the upgrade. For "
"more information, see :ref:`fact-cleanup-playbook`."
msgstr ""
"Some configurations have changed, so purge old facts before the upgrade. For "
"more information, see :ref:`fact-cleanup-playbook`."
msgid "" msgid ""
"Some containers, such as ``cinder``, ``glance``, ``neutron_agents``, and " "Some containers, such as ``cinder``, ``glance``, ``neutron_agents``, and "
"``swift_proxy`` have more than two interfaces to support their functions." "``swift_proxy`` have more than two interfaces to support their functions."
@ -2670,37 +2542,6 @@ msgstr ""
"The ``Link:`` lines will show the network interfaces that are attached to " "The ``Link:`` lines will show the network interfaces that are attached to "
"the utility container." "the utility container."
msgid ""
"The ``container_bridge`` setting defines the physical network bridge used to "
"connect the veth pair from the physical host to the container. Inside the "
"container, the ``container_interface`` setting defines the name at which the "
"physical network will be made available. Make sure that both settings are "
"uniquely defined across their provider networks and that the network "
"interface is correctly configured inside your operating system. "
"``group_binds`` define where this network need to attached to, to either "
"containers or physical hosts and is ultimately dependent on the network "
"stack in use. For example, Linuxbridge versus OVS. The configuration "
"``range`` defines Neutron physical segmentation IDs which are automatically "
"used by end users when creating networks via mainly horizon and the Neutron "
"API. Similar is true for the ``net_name`` configuration which defines the "
"addressable name inside the Neutron configuration. This configuration also "
"need to be unique across other provider networks."
msgstr ""
"The ``container_bridge`` setting defines the physical network bridge used to "
"connect the veth pair from the physical host to the container. Inside the "
"container, the ``container_interface`` setting defines the name at which the "
"physical network will be made available. Make sure that both settings are "
"uniquely defined across their provider networks and that the network "
"interface is correctly configured inside your operating system. "
"``group_binds`` define where this network need to attached to, to either "
"containers or physical hosts and is ultimately dependent on the network "
"stack in use. For example, Linuxbridge versus OVS. The configuration "
"``range`` defines Neutron physical segmentation IDs which are automatically "
"used by end users when creating networks via mainly horizon and the Neutron "
"API. Similar is true for the ``net_name`` configuration which defines the "
"addressable name inside the Neutron configuration. This configuration also "
"need to be unique across other provider networks."
msgid "" msgid ""
"The ``glance-registry`` handles the database operations for managing the " "The ``glance-registry`` handles the database operations for managing the "
"storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the " "storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the "
@ -2741,21 +2582,6 @@ msgstr ""
"availability zones is defined, no instances will be found. The cloud " "availability zones is defined, no instances will be found. The cloud "
"provider sets the availability zone to a specific value." "provider sets the availability zone to a specific value."
msgid ""
"The ceph-ansible common roles are no longer namespaced with a galaxy-style "
"'.' (ie. ``ceph.ceph-common`` is now cloned as ``ceph-common``), due to a "
"change in the way upstream meta dependencies are handled in the ceph roles. "
"The roles will be cloned according to the new naming, and an upgrade "
"playbook ``ceph-galaxy-removal.yml`` has been added to clean up the stale "
"galaxy-named roles."
msgstr ""
"The ceph-ansible common roles are no longer namespaced with a galaxy-style "
"'.' (ie. ``ceph.ceph-common`` is now cloned as ``ceph-common``), due to a "
"change in the way upstream meta dependencies are handled in the ceph roles. "
"The roles will be cloned according to the new naming, and an upgrade "
"playbook ``ceph-galaxy-removal.yml`` has been added to clean up the stale "
"galaxy-named roles."
msgid "" msgid ""
"The cluster comes back online after completion of this command. If this " "The cluster comes back online after completion of this command. If this "
"fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary " "fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary "
@ -2803,9 +2629,6 @@ msgstr ""
"The default location of the cookie on ``*nix`` environments is ``/var/lib/" "The default location of the cookie on ``*nix`` environments is ``/var/lib/"
"rabbitmq/.erlang.cookie`` or in ``$HOME/.erlang.cookie``." "rabbitmq/.erlang.cookie`` or in ``$HOME/.erlang.cookie``."
msgid "The deployment node may have previous branch artifacts."
msgstr "The deployment node may have previous branch artifacts."
msgid "" msgid ""
"The difference is that the cluster status section of the output, both nodes " "The difference is that the cluster status section of the output, both nodes "
"are now grouped together:" "are now grouped together:"
@ -2822,19 +2645,6 @@ msgstr ""
"mounts and logs. The second will remove the data in the bind mounts and logs " "mounts and logs. The second will remove the data in the bind mounts and logs "
"too." "too."
msgid ""
"The following commands perform all of the steps from the setup-"
"infrastructure playbook, except for ``repo-install.yml``, ``haproxy-install."
"yml``, and ``galera-install.yml`` which you ran earlier. Running these "
"playbook applies the relevant |current_release_formal_name| settings and "
"packages."
msgstr ""
"The following commands perform all of the steps from the setup-"
"infrastructure playbook, except for ``repo-install.yml``, ``haproxy-install."
"yml``, and ``galera-install.yml`` which you ran earlier. Running these "
"playbook applies the relevant |current_release_formal_name| settings and "
"packages."
msgid "" msgid ""
"The following example shows how to move a file from your deployment host to " "The following example shows how to move a file from your deployment host to "
"the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:" "the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:"
@ -2927,17 +2737,6 @@ msgstr ""
msgid "The playbook restarts all other containers on the node." msgid "The playbook restarts all other containers on the node."
msgstr "The playbook restarts all other containers on the node." msgstr "The playbook restarts all other containers on the node."
msgid ""
"The presence of the ``pip.conf`` file can cause build failures during the "
"upgrade to |current_release_formal_name|. This playbook removes the ``pip."
"conf`` file on all the physical servers and on the repo containers. For more "
"information, see :ref:`pip-conf-removal`."
msgstr ""
"The presence of the ``pip.conf`` file can cause build failures during the "
"upgrade to |current_release_formal_name|. This playbook removes the ``pip."
"conf`` file on all the physical servers and on the repo containers. For more "
"information, see :ref:`pip-conf-removal`."
msgid "" msgid ""
"The process will take less than a minute to complete. Instance creation is " "The process will take less than a minute to complete. Instance creation is "
"complete when the status is listed as active. Refresh the page to see the " "complete when the status is listed as active. Refresh the page to see the "
@ -2990,17 +2789,6 @@ msgstr ""
"The type of container format, one of ``ami``, ``ari``, ``aki``, ``bare``, or " "The type of container format, one of ``ami``, ``ari``, ``aki``, ``bare``, or "
"``ovf``" "``ovf``"
msgid ""
"The user configuration files in the ``/etc/openstack_deploy/`` directory and "
"the environment layout in the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` directory have "
"new name values added in |current_release_formal_name|. Update the files as "
"follows. For more information, see :ref:`config-change-playbook`."
msgstr ""
"The user configuration files in the ``/etc/openstack_deploy/`` directory and "
"the environment layout in the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` directory have "
"new name values added in |current_release_formal_name|. Update the files as "
"follows. For more information, see :ref:`config-change-playbook`."
msgid "" msgid ""
"The user in the Secondary Region now has access to objects PUT in the " "The user in the Secondary Region now has access to objects PUT in the "
"Primary Region. The Secondary Region can PUT objects accessible by the user " "Primary Region. The Secondary Region can PUT objects accessible by the user "
@ -3477,31 +3265,12 @@ msgstr ""
"Under some circumstances, configuration or temporary issues, one specific or " "Under some circumstances, configuration or temporary issues, one specific or "
"all neutron agents container need to be restarted." "all neutron agents container need to be restarted."
msgid "Unset the following environment variables first:"
msgstr "Unset the following environment variables first:"
msgid "Update HAProxy configuration"
msgstr "Update HAProxy configuration"
msgid "Update all OpenStack services:" msgid "Update all OpenStack services:"
msgstr "Update all OpenStack services:" msgstr "Update all OpenStack services:"
msgid "Update all the dependent roles to the latest version:" msgid "Update all the dependent roles to the latest version:"
msgstr "Update all the dependent roles to the latest version:" msgstr "Update all the dependent roles to the latest version:"
msgid "Update configuration and environment files"
msgstr "Update configuration and environment files"
msgid "Update repository servers"
msgstr "Update repository servers"
msgid ""
"Update the configuration of the repository servers and build new packages "
"required by the |current_release_formal_name| release."
msgstr ""
"Update the configuration of the repository servers and build new packages "
"required by the |current_release_formal_name| release."
msgid "" msgid ""
"Update the container number listed under the ``affinity`` configuration to " "Update the container number listed under the ``affinity`` configuration to "
"the desired number. The above example has ``galera_container`` set at one " "the desired number. The above example has ``galera_container`` set at one "
@ -3526,23 +3295,9 @@ msgstr ""
"Update the inventory to add new hosts. Make sure new rsyslog container names " "Update the inventory to add new hosts. Make sure new rsyslog container names "
"are updated. Send the updated results to ``dev/null``." "are updated. Send the updated results to ``dev/null``."
msgid "Update the other LXC container configuration"
msgstr "Update the other LXC container configuration"
msgid "Update the other container configuration independently."
msgstr "Update the other container configuration independently."
msgid "Update user secrets file"
msgstr "Update user secrets file"
msgid "Updating the node with the new configuration" msgid "Updating the node with the new configuration"
msgstr "Updating the node with the new configuration" msgstr "Updating the node with the new configuration"
msgid ""
"Upgrade MariaDB to the most recent 10.x minor release across the cluster."
msgstr ""
"Upgrade MariaDB to the most recent 10.x minor release across the cluster."
msgid "Upgrade OpenStack" msgid "Upgrade OpenStack"
msgstr "Upgrade OpenStack" msgstr "Upgrade OpenStack"
@ -3552,19 +3307,6 @@ msgstr "Upgrade hosts"
msgid "Upgrade specific components" msgid "Upgrade specific components"
msgstr "Upgrade specific components" msgstr "Upgrade specific components"
msgid "Upgrade the MariaDB version"
msgstr "Upgrade the MariaDB version"
msgid ""
"Upgrade the OpenStack components with the same installation playbook, "
"without any additional options."
msgstr ""
"Upgrade the OpenStack components with the same installation playbook, "
"without any additional options."
msgid "Upgrade the infrastructure"
msgstr "Upgrade the infrastructure"
msgid "" msgid ""
"Upgrades between minor versions of OpenStack-Ansible require updating the " "Upgrades between minor versions of OpenStack-Ansible require updating the "
"repository clone to the latest minor release tag, updating the ansible " "repository clone to the latest minor release tag, updating the ansible "
@ -3576,13 +3318,6 @@ msgstr ""
"roles, and then running playbooks against the target hosts. This section " "roles, and then running playbooks against the target hosts. This section "
"provides instructions for those tasks." "provides instructions for those tasks."
msgid ""
"Upgrades the infrastructure servers. See :ref:`setup-infra-playbook` for "
"details."
msgstr ""
"Upgrades the infrastructure servers. See :ref:`setup-infra-playbook` for "
"details."
msgid "Upgrading by using a script" msgid "Upgrading by using a script"
msgstr "Upgrading by using a script" msgstr "Upgrading by using a script"
@ -3623,9 +3358,6 @@ msgstr ""
"images. `See the openstack client official documentation on managing images " "images. `See the openstack client official documentation on managing images "
"<https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_." "<https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_."
msgid "Use the repository servers"
msgstr "Use the repository servers"
msgid "Useful network utilities and commands:" msgid "Useful network utilities and commands:"
msgstr "Useful network utilities and commands:" msgstr "Useful network utilities and commands:"
@ -4038,14 +3770,5 @@ msgstr "qemu defaults to ``qemu+tcp://%s/system``"
msgid "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``" msgid "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``"
msgstr "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``" msgstr "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``"
msgid ""
"|current_release_formal_name| introduces new user secrets to the stack. "
"These secrets are populated automatically when you run the following "
"playbook. For more information, see :ref:`user-secrets-playbook`."
msgstr ""
"|current_release_formal_name| introduces new user secrets to the stack. "
"These secrets are populated automatically when you run the following "
"playbook. For more information, see :ref:`user-secrets-playbook`."
msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first." msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first."
msgstr "|upgrade_warning| Test this on a development environment first." msgstr "|upgrade_warning| Test this on a development environment first."

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-24 14:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -305,16 +305,6 @@ msgid ""
"Before installing the infrastructure and OpenStack, update the host machines." "Before installing the infrastructure and OpenStack, update the host machines."
msgstr "Sebelum memasang infrastruktur dan OpenStack, perbarui mesin host." msgstr "Sebelum memasang infrastruktur dan OpenStack, perbarui mesin host."
msgid ""
"Before starting with the upgraded version, perform preflight checks to "
"ensure your environment is stable. If any of those checks fail, the upgrade "
"should stop to let the deployer chose what to do."
msgstr ""
"Sebelum memulai dengan versi yang ditingkatkan, lakukan pemeriksaan "
"preflight untuk memastikan lingkungan Anda stabil. Jika salah satu dari cek "
"tersebut gagal, pemutakhiran harus berhenti untuk membiarkan deployer "
"memilih apa yang harus dilakukan."
msgid "" msgid ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when " "Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the " "operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the "
@ -334,9 +324,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Storage service" msgid "Block Storage service"
msgstr "Layanan Block Storage" msgstr "Layanan Block Storage"
msgid "Bootstrap Ansible again"
msgstr "Bootstrap Ansible dilakukan lagi"
msgid "" msgid ""
"Bootstrap Ansible again to ensure that all OpenStack-Ansible role " "Bootstrap Ansible again to ensure that all OpenStack-Ansible role "
"dependencies are in place before you run playbooks from the |" "dependencies are in place before you run playbooks from the |"
@ -418,13 +405,6 @@ msgstr ""
msgid "Change to the playbooks directory" msgid "Change to the playbooks directory"
msgstr "Ubah ke direktori playbook" msgstr "Ubah ke direktori playbook"
msgid ""
"Change to the playbooks directory so that the OpenStack-Ansible dynamic "
"inventory is found automatically."
msgstr ""
"Ubah ke direktori playbook sehingga inventaris dinamis OpenStack-Ansible "
"ditemukan secara otomatis."
msgid "Change to the playbooks directory:" msgid "Change to the playbooks directory:"
msgstr "Ubah ke direktori playbook:" msgstr "Ubah ke direktori playbook:"
@ -656,15 +636,6 @@ msgstr ""
"Volume terpasang Cinder juga membutuhkan versi Libvirt yang lebih besar atau " "Volume terpasang Cinder juga membutuhkan versi Libvirt yang lebih besar atau "
"sama dengan 1.2.17." "sama dengan 1.2.17."
msgid "Clean up old facts"
msgstr "Bersihkan fakta lama"
msgid "Clean up the ceph-ansible galaxy namespaced roles"
msgstr "Bersihkan peran namespace yang ditentukan oleh galaksi"
msgid "Clean up the pip.conf file"
msgstr "Bersihkan file pip.conf"
msgid "" msgid ""
"Click **Advanced Options**. Specify whether the instance uses a " "Click **Advanced Options**. Specify whether the instance uses a "
"configuration drive to store metadata by selecting a disk partition type." "configuration drive to store metadata by selecting a disk partition type."
@ -796,9 +767,6 @@ msgstr "Membuat instance menggunakan command line"
msgid "Database backups and recovery" msgid "Database backups and recovery"
msgstr "Backup dan pemulihan basis data (database)" msgstr "Backup dan pemulihan basis data (database)"
msgid "Deal with existing OpenStack-Ansible artifacts"
msgstr "Menangani artefak OpenStack-Ansible yang ada"
msgid "" msgid ""
"Declaratively (list of cluster nodes in a config, with ``rabbitmq-" "Declaratively (list of cluster nodes in a config, with ``rabbitmq-"
"autocluster``, or ``rabbitmq-clusterer`` plugins)" "autocluster``, or ``rabbitmq-clusterer`` plugins)"
@ -832,18 +800,6 @@ msgstr ""
"mendapatkan akses ke metadata instance. Ini adalah cara alternatif untuk " "mendapatkan akses ke metadata instance. Ini adalah cara alternatif untuk "
"mengakses Metadata bergaya Nova EC2." "mengakses Metadata bergaya Nova EC2."
msgid ""
"Deployers can run the upgrade steps manually. Manual upgrades are useful for "
"scoping the changes in the upgrade process (for example, in very large "
"deployments with strict SLA requirements), or performing other upgrade "
"automations beyond what is provided by OpenStack-Ansible."
msgstr ""
"Deployer dapat menjalankan langkah-langkah pemutakhiran secara manual. "
"Pemutakhiran manual berguna untuk membatasi perubahan dalam proses "
"pemutakhiran (misalnya, dalam penyebaran yang sangat besar dengan "
"persyaratan SLA yang ketat), atau melakukan otomatisasi pemutakhiran lainnya "
"di luar apa yang disediakan oleh OpenStack-Ansible."
msgid "Destroy and recreate containers" msgid "Destroy and recreate containers"
msgstr "Hancurkan dan buat ulang kontainer" msgstr "Hancurkan dan buat ulang kontainer"
@ -1064,16 +1020,6 @@ msgstr "Menemukan port untuk penyeimbang beban (load balancer) eksternal Anda"
msgid "Firewalls" msgid "Firewalls"
msgstr "Firewalls" msgstr "Firewalls"
msgid "Flush Memcached cache"
msgstr "Bersihkan Memcached cache"
msgid ""
"Flush all of the caches in Memcached. For more information, see :ref:"
"`memcached-flush`."
msgstr ""
"Bersihkan semua cache di Memcached. Untuk informasi lebih lanjut, lihat: "
"ref: `memcached-flush`."
msgid "" msgid ""
"For a Compute host, shut down the instance on the host before it goes down. " "For a Compute host, shut down the instance on the host before it goes down. "
"For a Block Storage (cinder) host using non-redundant storage, shut down any " "For a Block Storage (cinder) host using non-redundant storage, shut down any "
@ -1096,13 +1042,6 @@ msgstr ""
"docs.openstack.org/glance/latest/install/verify.html>_`. dan `Manage Images " "docs.openstack.org/glance/latest/install/verify.html>_`. dan `Manage Images "
"<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images.html>_`" "<https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/manage-images.html>_`"
msgid ""
"For certain versions of |previous_release_formal_name|, you must upgrade the "
"RabbitMQ service."
msgstr ""
"Untuk versi tertentu dari |before_release_formal_name|, Anda harus "
"meningkatkan (upgrade) layanan RabbitMQ."
msgid "" msgid ""
"For disaster recovery purposes, it is a good practice to perform regular " "For disaster recovery purposes, it is a good practice to perform regular "
"backups of the database, configuration files, network information, and " "backups of the database, configuration files, network information, and "
@ -1251,9 +1190,6 @@ msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat :deploy_guide:`Configure the deployment " "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :deploy_guide:`Configure the deployment "
"<configure.html>` dalam OpenStack-Ansible Deployment Guide." "<configure.html>` dalam OpenStack-Ansible Deployment Guide."
msgid "For more information, see :ref:`setup-infra-playbook`."
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :ref:`setup-infra-playbook`."
msgid "" msgid ""
"For more information, see `Inventory <http://docs.ansible.com/ansible/" "For more information, see `Inventory <http://docs.ansible.com/ansible/"
"intro_inventory.html>`_ and `Patterns <http://docs.ansible.com/ansible/" "intro_inventory.html>`_ and `Patterns <http://docs.ansible.com/ansible/"
@ -1270,20 +1206,6 @@ msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `shell - Execute commands in nodes " "Untuk informasi lebih lanjut, lihat `shell - Execute commands in nodes "
"<http://docs.ansible.com/ansible/shell_module.html>`_." "<http://docs.ansible.com/ansible/shell_module.html>`_."
msgid ""
"For upgrades between major versions, the OpenStack-Ansible repository "
"provides playbooks and scripts to upgrade an environment. The ``run-upgrade."
"sh`` script runs each upgrade playbook in the correct order, or playbooks "
"can be run individually if necessary. Alternatively, a deployer can upgrade "
"manually. A major upgrade process performs the following actions:"
msgstr ""
"Untuk upgrade di antara versi-versi utama, repositori OpenStack-Ansible "
"menyediakan playbooks dan skrip untuk upgrade lingkungan. Skrip ``run-"
"upgrade.sh`` menjalankan setiap playbook pemutakhiran dalam urutan yang "
"benar, atau playbook dapat dijalankan secara terpisah jika perlu. Atau, "
"seorang penggelar dapat upgrade secara manual. Proses upgrade utama "
"melakukan tindakan berikut:"
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`." msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgstr "" msgstr ""
"Untuk panduan pengguna, lihat :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`." "Untuk panduan pengguna, lihat :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
@ -1291,10 +1213,6 @@ msgstr ""
msgid "Forcing regeneration of cached facts" msgid "Forcing regeneration of cached facts"
msgstr "Memaksa regenerasi fakta yang di-cache" msgstr "Memaksa regenerasi fakta yang di-cache"
msgid ""
"From the ``openstack-ansible`` root directory, run the following commands:"
msgstr "Dari direktori root ``openstack-ansible``, jalankan perintah berikut:"
msgid "Galera cluster maintenance" msgid "Galera cluster maintenance"
msgstr "Pemeliharaan klaster Galera" msgstr "Pemeliharaan klaster Galera"
@ -1693,10 +1611,6 @@ msgstr ""
"dijalankan dalam kontainer. Dimungkinkan untuk meningkatkan layanan ini " "dijalankan dalam kontainer. Dimungkinkan untuk meningkatkan layanan ini "
"dengan memodifikasi file ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml``" "dengan memodifikasi file ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml``"
msgid "Install and update any new or changed HAProxy service configurations."
msgstr ""
"Instal dan perbarui konfigurasi layanan HAProxy yang diubah atau yang baru."
msgid "Introduction" msgid "Introduction"
msgstr "Pengantar" msgstr "Pengantar"
@ -1882,13 +1796,6 @@ msgstr ""
"informasi tentang pengguna, pertukaran, antrian, dan binding. Pesan, namun " "informasi tentang pengguna, pertukaran, antrian, dan binding. Pesan, namun "
"tidak disimpan dalam database." "tidak disimpan dalam database."
msgid ""
"Modifies files residing in the ``/etc/openstack_deploy`` directory, to "
"reflect new configuration values."
msgstr ""
"Memodifikasi file yang berada di direktori ``/etc/openstack_deploy``, untuk "
"mencerminkan nilai konfigurasi baru."
msgid "Modify security groups" msgid "Modify security groups"
msgstr "Ubah grup keamanan" msgstr "Ubah grup keamanan"
@ -1981,9 +1888,6 @@ msgstr ""
"Nova mampu melakukan migrasi langsung dari satu host ke host yang berbeda " "Nova mampu melakukan migrasi langsung dari satu host ke host yang berbeda "
"untuk mendukung berbagai tugas operasional termasuk:" "untuk mendukung berbagai tugas operasional termasuk:"
msgid "Now all containers can be pointed to the repo server's VIPs."
msgstr "Sekarang semua kontainer dapat diarahkan ke VIP server repo."
msgid "Now delete the targeted inventory archive." msgid "Now delete the targeted inventory archive."
msgstr "Sekarang hapus arsip inventaris yang ditargetkan." msgstr "Sekarang hapus arsip inventaris yang ditargetkan."
@ -2099,9 +2003,6 @@ msgstr "Panduan Operasi"
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optional" msgstr "Optional"
msgid "Optionally, take a backup of your environment:"
msgstr "Secara opsional, ambil backup dari lingkungan Anda:"
msgid "" msgid ""
"Other configurations can be configured inside the ``/etc/openstack_deploy/" "Other configurations can be configured inside the ``/etc/openstack_deploy/"
"user_variables.yml`` file:" "user_variables.yml`` file:"
@ -2115,20 +2016,9 @@ msgstr "Bentuk lain dari migrasi instance"
msgid "Pause, resume, or suspend the instance" msgid "Pause, resume, or suspend the instance"
msgstr "Jeda, lanjutkan, atau tangguhkan instance" msgstr "Jeda, lanjutkan, atau tangguhkan instance"
msgid "Perform a controlled rolling restart of the Galera containers"
msgstr "Lakukan restart bergulir terkendali dari kontainer Galera"
msgid "Perform the following checks:" msgid "Perform the following checks:"
msgstr "Lakukan pemeriksaan berikut:" msgstr "Lakukan pemeriksaan berikut:"
msgid ""
"Places flag files that are created by the migration scripts in order to "
"achieve idempotency. These files are placed in the |upgrade_backup_dir| "
"directory."
msgstr ""
"Tempatkan flag file yang dibuat oleh skrip migrasi untuk mencapai "
"idempotency. File ini ditempatkan di direktori |upgrade_backup_dir|."
msgid "" msgid ""
"Please also have a look at `upstream starting a cluster page <http://" "Please also have a look at `upstream starting a cluster page <http://"
"galeracluster.com/documentation-webpages/startingcluster.html>`_" "galeracluster.com/documentation-webpages/startingcluster.html>`_"
@ -2329,19 +2219,6 @@ msgstr ""
msgid "Restart a Networking agent container" msgid "Restart a Networking agent container"
msgstr "Nyalakan kembali kontainer agen Jaringan" msgstr "Nyalakan kembali kontainer agen Jaringan"
msgid ""
"Restart containers one at a time, ensuring that each is started, responding, "
"and synchronized with the other nodes in the cluster before moving on to the "
"next. This step allows the LXC container configuration that you applied "
"earlier to take effect, ensuring that the containers are restarted in a "
"controlled fashion."
msgstr ""
"Mulai ulang kontainer satu per satu, memastikan masing-masing dimulai, "
"merespons, dan disinkronkan dengan node lain di cluster sebelum pindah ke "
"yang berikutnya. Langkah ini mengaktifkan konfigurasi wadah LXC yang Anda "
"terapkan sebelumnya berlaku, memastikan bahwa kontainer diaktifkan kembali "
"secara terkendali."
msgid "" msgid ""
"Restart your OpenStack services by accessing every controller node. Some " "Restart your OpenStack services by accessing every controller node. Some "
"OpenStack services will require restart from other nodes in your environment." "OpenStack services will require restart from other nodes in your environment."
@ -2596,13 +2473,6 @@ msgstr ""
msgid "Soft or hard reset the instance" msgid "Soft or hard reset the instance"
msgstr "Pengaturan ulang perangkat lunak atau keras instance" msgstr "Pengaturan ulang perangkat lunak atau keras instance"
msgid ""
"Some configurations have changed, so purge old facts before the upgrade. For "
"more information, see :ref:`fact-cleanup-playbook`."
msgstr ""
"Beberapa konfigurasi telah berubah, jadi bersihkan fakta lama sebelum "
"upgrade. Untuk informasi lebih lanjut, lihat :ref: `fact-cleanup-playbook`."
msgid "" msgid ""
"Some containers, such as ``cinder``, ``glance``, ``neutron_agents``, and " "Some containers, such as ``cinder``, ``glance``, ``neutron_agents``, and "
"``swift_proxy`` have more than two interfaces to support their functions." "``swift_proxy`` have more than two interfaces to support their functions."
@ -2710,38 +2580,6 @@ msgstr ""
"Baris ``Link:`` akan menampilkan antarmuka jaringan yang terpasang pada " "Baris ``Link:`` akan menampilkan antarmuka jaringan yang terpasang pada "
"kontainer utilitas." "kontainer utilitas."
msgid ""
"The ``container_bridge`` setting defines the physical network bridge used to "
"connect the veth pair from the physical host to the container. Inside the "
"container, the ``container_interface`` setting defines the name at which the "
"physical network will be made available. Make sure that both settings are "
"uniquely defined across their provider networks and that the network "
"interface is correctly configured inside your operating system. "
"``group_binds`` define where this network need to attached to, to either "
"containers or physical hosts and is ultimately dependent on the network "
"stack in use. For example, Linuxbridge versus OVS. The configuration "
"``range`` defines Neutron physical segmentation IDs which are automatically "
"used by end users when creating networks via mainly horizon and the Neutron "
"API. Similar is true for the ``net_name`` configuration which defines the "
"addressable name inside the Neutron configuration. This configuration also "
"need to be unique across other provider networks."
msgstr ""
"Pengaturan ``container_bridge`` menentukan bridge jaringan fisik yang "
"digunakan untuk menghubungkan pasangan veth dari host fisik ke kontainer. Di "
"dalam kontainer, pengaturan ``container_interface`` menentukan nama di mana "
"jaringan fisik akan tersedia. Pastikan bahwa kedua pengaturan secara unik "
"didefinisikan di seluruh jaringan penyedia (provider network) mereka dan "
"bahwa antarmuka jaringan dikonfigurasi dengan benar di dalam sistem operasi "
"Anda. ``group_binds`` menentukan di mana jaringan ini perlu dilampirkan, ke "
"kontainer atau host fisik dan pada akhirnya bergantung pada tumpukan "
"jaringan (network stack) yang digunakan. Misalnya, Linuxbridge versus OVS. "
"Konfigurasi ``range`` mendefinisikan ID segmentasi fisik Neutron yang secara "
"otomatis digunakan oleh pengguna akhir saat membuat jaringan melalui "
"sebagian besar horizon dan Neutron API. Serupa berlaku untuk konfigurasi "
"``net_name`` yang mendefinisikan nama yang dapat dialamatkan di dalam "
"konfigurasi Neutron. Konfigurasi ini juga harus unik di seluruh jaringan "
"penyedia lainnya."
msgid "" msgid ""
"The ``glance-registry`` handles the database operations for managing the " "The ``glance-registry`` handles the database operations for managing the "
"storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the " "storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the "
@ -2782,21 +2620,6 @@ msgstr ""
"ketersediaan yang ditentukan, tidak akan ada instance yang ditemukan. " "ketersediaan yang ditentukan, tidak akan ada instance yang ditemukan. "
"Penyedia awan menetapkan zona ketersediaan ke nilai tertentu." "Penyedia awan menetapkan zona ketersediaan ke nilai tertentu."
msgid ""
"The ceph-ansible common roles are no longer namespaced with a galaxy-style "
"'.' (ie. ``ceph.ceph-common`` is now cloned as ``ceph-common``), due to a "
"change in the way upstream meta dependencies are handled in the ceph roles. "
"The roles will be cloned according to the new naming, and an upgrade "
"playbook ``ceph-galaxy-removal.yml`` has been added to clean up the stale "
"galaxy-named roles."
msgstr ""
"Peran umum ceph-ansible tidak lagi diberi nama dengan gaya galaksi '.' (mis. "
"``ceph.ceph-common`` sekarang dikloning sebagai ``ceph-common``), karena "
"perubahan dalam cara ketergantungan meta hulu ditangani dalam peran ceph. "
"Peran tersebut akan dikloning sesuai dengan penamaan yang baru, dan "
"pemutakhiran playbook ``ceph-galaxy-removal.yml`` telah ditambahkan untuk "
"membersihkan peran yang dinamai galaksi stale (stale galaxy-named role)."
msgid "" msgid ""
"The cluster comes back online after completion of this command. If this " "The cluster comes back online after completion of this command. If this "
"fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary " "fails, please review `restarting the cluster`_ and `recovering the primary "
@ -2845,9 +2668,6 @@ msgstr ""
"Lokasi default dari cookie pada lingkungan ``/var/lib/rabbitmq/.erlang." "Lokasi default dari cookie pada lingkungan ``/var/lib/rabbitmq/.erlang."
"cookie`` atau di ``$HOME/.erlang.cookie``." "cookie`` atau di ``$HOME/.erlang.cookie``."
msgid "The deployment node may have previous branch artifacts."
msgstr "Node penyebaran mungkin memiliki artefak cabang sebelumnya."
msgid "" msgid ""
"The difference is that the cluster status section of the output, both nodes " "The difference is that the cluster status section of the output, both nodes "
"are now grouped together:" "are now grouped together:"
@ -2863,18 +2683,6 @@ msgstr ""
"Yang pertama hanya akan menghapus kontainer tetapi meninggalkan data di bind " "Yang pertama hanya akan menghapus kontainer tetapi meninggalkan data di bind "
"mounts dan log. Yang kedua akan menghapus data di bind mounts dan juga log." "mounts dan log. Yang kedua akan menghapus data di bind mounts dan juga log."
msgid ""
"The following commands perform all of the steps from the setup-"
"infrastructure playbook, except for ``repo-install.yml``, ``haproxy-install."
"yml``, and ``galera-install.yml`` which you ran earlier. Running these "
"playbook applies the relevant |current_release_formal_name| settings and "
"packages."
msgstr ""
"Perintah berikut melakukan semua langkah dari playbook setup-infrastructure, "
"kecuali untuk ``repo-install.yml``, ``haproxy-install.yml``, dan ``galera-"
"install.yml`` yang Anda jalankan sebelumnya. Menjalankan playbook ini "
"berlaku |current_release_formal_name| yang relevan pengaturan dan paket."
msgid "" msgid ""
"The following example shows how to move a file from your deployment host to " "The following example shows how to move a file from your deployment host to "
"the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:" "the ``/tmp`` directory on a set of remote machines:"
@ -2967,17 +2775,6 @@ msgstr ""
msgid "The playbook restarts all other containers on the node." msgid "The playbook restarts all other containers on the node."
msgstr "Playbook ini me-restart semua kontainer lain di node." msgstr "Playbook ini me-restart semua kontainer lain di node."
msgid ""
"The presence of the ``pip.conf`` file can cause build failures during the "
"upgrade to |current_release_formal_name|. This playbook removes the ``pip."
"conf`` file on all the physical servers and on the repo containers. For more "
"information, see :ref:`pip-conf-removal`."
msgstr ""
"Kehadiran file ``pip.conf`` dapat menyebabkan kegagalan pembangunan selama "
"upgrade ke |current_release_formal_name|. Playbook ini menghapus file ``pip."
"conf`` di semua server fisik dan pada wadah repo. Untuk informasi lebih "
"lanjut, lihat :ref: `pip-conf-removal`."
msgid "" msgid ""
"The process will take less than a minute to complete. Instance creation is " "The process will take less than a minute to complete. Instance creation is "
"complete when the status is listed as active. Refresh the page to see the " "complete when the status is listed as active. Refresh the page to see the "
@ -3031,18 +2828,6 @@ msgstr ""
"Jenis format kontainer, salah satunya ``ami``, ``ari``, ``aki``, ``bare``, " "Jenis format kontainer, salah satunya ``ami``, ``ari``, ``aki``, ``bare``, "
"atau ``ovf``" "atau ``ovf``"
msgid ""
"The user configuration files in the ``/etc/openstack_deploy/`` directory and "
"the environment layout in the ``/etc/openstack_deploy/env.d`` directory have "
"new name values added in |current_release_formal_name|. Update the files as "
"follows. For more information, see :ref:`config-change-playbook`."
msgstr ""
"File konfigurasi pengguna di direktori ``/etc/openstack_deploy/`` dan tata "
"letak lingkungan di direktori ``/etc/openstack_deploy/env.d`` memiliki nilai "
"nama baru yang ditambahkan di |current_release_formal_name|. Perbarui file "
"sebagai berikut. Untuk informasi lebih lanjut, lihat :ref: `config-change-"
"playbook`."
msgid "" msgid ""
"The user in the Secondary Region now has access to objects PUT in the " "The user in the Secondary Region now has access to objects PUT in the "
"Primary Region. The Secondary Region can PUT objects accessible by the user " "Primary Region. The Secondary Region can PUT objects accessible by the user "
@ -3192,17 +2977,6 @@ msgstr ""
"mengetahui bagian pertama dari nama grup, misalnya, ``compute_h * ``. " "mengetahui bagian pertama dari nama grup, misalnya, ``compute_h * ``. "
"Argumen ``-m`` untuk modul." "Argumen ``-m`` untuk modul."
msgid ""
"This command is a subset of the host setup playbook, limited to the "
"``galera_all`` and ``rabbitmq_all`` host groups. The configuration of those "
"containers is updated but a restart forany changes to take effect is "
"deferred to another playbook or later (see the next section)."
msgstr ""
"Perintah ini adalah bagian dari playbook pengaturan host, terbatas pada grup "
"host ``galera_all`` dan ``rabbitmq_all``. Konfigurasi kontainer tersebut "
"diperbarui tetapi restart untuk perubahan yang berlaku ditunda ke playbook "
"lain atau yang lebih baru (lihat bagian berikutnya)."
msgid "" msgid ""
"This command is similar to host evacuation but migrates all instances off " "This command is similar to host evacuation but migrates all instances off "
"the specified host while they are shutdown." "the specified host while they are shutdown."
@ -3210,15 +2984,6 @@ msgstr ""
"Perintah ini mirip dengan meng-host evakuasi tetapi memindahkan semua " "Perintah ini mirip dengan meng-host evakuasi tetapi memindahkan semua "
"instance dari host yang ditentukan saat mereka shutdown." "instance dari host yang ditentukan saat mereka shutdown."
msgid ""
"This command is the same setting up hosts on a new installation. The "
"``galera_all`` and ``rabbitmq_all`` host groups are excluded to prevent "
"reconfiguration and restarting of any of those containers."
msgstr ""
"Perintah ini sama mengatur host pada instalasi baru. Grup host "
"``galera_all`` dan ``rabbitmq_all`` dikecualikan untuk mencegah konfigurasi "
"ulang dan memulai kembali dari salah satu kontainer tersebut."
msgid "" msgid ""
"This command results in a cluster containing a single node. The " "This command results in a cluster containing a single node. The "
"``wsrep_cluster_size`` value shows the number of nodes in the cluster." "``wsrep_cluster_size`` value shows the number of nodes in the cluster."
@ -3551,31 +3316,12 @@ msgstr ""
"Dalam keadaan tertentu, konfigurasi atau masalah sementara, satu kontainer " "Dalam keadaan tertentu, konfigurasi atau masalah sementara, satu kontainer "
"khusus atau semua kontainer neutron perlu di-restart." "khusus atau semua kontainer neutron perlu di-restart."
msgid "Unset the following environment variables first:"
msgstr "Hapus dulu variabel lingkungan berikut:"
msgid "Update HAProxy configuration"
msgstr "Perbarui konfigurasi HAProxy"
msgid "Update all OpenStack services:" msgid "Update all OpenStack services:"
msgstr "Perbarui semua layanan OpenStack:" msgstr "Perbarui semua layanan OpenStack:"
msgid "Update all the dependent roles to the latest version:" msgid "Update all the dependent roles to the latest version:"
msgstr "Perbarui semua peran dependen ke versi terbaru:" msgstr "Perbarui semua peran dependen ke versi terbaru:"
msgid "Update configuration and environment files"
msgstr "Perbarui file konfigurasi dan lingkungan"
msgid "Update repository servers"
msgstr "Perbarui server repositori"
msgid ""
"Update the configuration of the repository servers and build new packages "
"required by the |current_release_formal_name| release."
msgstr ""
"Perbarui konfigurasi server repositori dan buat paket baru yang diperlukan "
"oleh pelepasan |current_release_formal_name|."
msgid "" msgid ""
"Update the container number listed under the ``affinity`` configuration to " "Update the container number listed under the ``affinity`` configuration to "
"the desired number. The above example has ``galera_container`` set at one " "the desired number. The above example has ``galera_container`` set at one "
@ -3600,22 +3346,9 @@ msgstr ""
"Perbarui inventaris untuk menambah host baru. Pastikan nama kontainer " "Perbarui inventaris untuk menambah host baru. Pastikan nama kontainer "
"rsyslog baru diperbarui. Kirim hasil yang diperbarui ke ``dev/null``." "rsyslog baru diperbarui. Kirim hasil yang diperbarui ke ``dev/null``."
msgid "Update the other LXC container configuration"
msgstr "Perbarui konfigurasi kontainer LXC lainnya"
msgid "Update the other container configuration independently."
msgstr "Perbarui konfigurasi kontainer lainnya secara independen."
msgid "Update user secrets file"
msgstr "Perbarui file rahasia pengguna"
msgid "Updating the node with the new configuration" msgid "Updating the node with the new configuration"
msgstr "Memperbarui node dengan konfigurasi baru" msgstr "Memperbarui node dengan konfigurasi baru"
msgid ""
"Upgrade MariaDB to the most recent 10.x minor release across the cluster."
msgstr "Tingkatkan MariaDB ke rilis minor 10.x terbaru di seluruh cluster."
msgid "Upgrade OpenStack" msgid "Upgrade OpenStack"
msgstr "Memutakhirkan OpenStack" msgstr "Memutakhirkan OpenStack"
@ -3625,19 +3358,6 @@ msgstr "Upgrade host (tingkatkan host)"
msgid "Upgrade specific components" msgid "Upgrade specific components"
msgstr "Mutakhirkan komponen tertentu" msgstr "Mutakhirkan komponen tertentu"
msgid "Upgrade the MariaDB version"
msgstr "Tingkatkan versi MariaDB"
msgid ""
"Upgrade the OpenStack components with the same installation playbook, "
"without any additional options."
msgstr ""
"Mutakhirkan komponen OpenStack dengan playbook instalasi yang sama, tanpa "
"opsi tambahan."
msgid "Upgrade the infrastructure"
msgstr "Perbarui infrastruktur"
msgid "" msgid ""
"Upgrades between minor versions of OpenStack-Ansible require updating the " "Upgrades between minor versions of OpenStack-Ansible require updating the "
"repository clone to the latest minor release tag, updating the ansible " "repository clone to the latest minor release tag, updating the ansible "
@ -3649,13 +3369,6 @@ msgstr ""
"menjalankan playbooks terhadap host target. Bagian ini memberikan instruksi " "menjalankan playbooks terhadap host target. Bagian ini memberikan instruksi "
"untuk tugas tersebut." "untuk tugas tersebut."
msgid ""
"Upgrades the infrastructure servers. See :ref:`setup-infra-playbook` for "
"details."
msgstr ""
"Memutakhirkan server infrastruktur. Lihat :ref: `setup-infra-playbook` untuk "
"detailnya."
msgid "Upgrading by using a script" msgid "Upgrading by using a script"
msgstr "Memutakhirkan dengan menggunakan skrip" msgstr "Memutakhirkan dengan menggunakan skrip"
@ -3698,9 +3411,6 @@ msgstr ""
"images <https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually." "images <https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually."
"html>`_." "html>`_."
msgid "Use the repository servers"
msgstr "Gunakan server repositori"
msgid "Useful network utilities and commands:" msgid "Useful network utilities and commands:"
msgstr "Utilitas dan perintah jaringan yang berguna:" msgstr "Utilitas dan perintah jaringan yang berguna:"
@ -4122,15 +3832,6 @@ msgstr "qemu default ke ``qemu+tcp://%s/system``"
msgid "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``" msgid "xen defaults to ``xenmigr://%s/system``"
msgstr "xen defaults ke ``xenmigr://%s/system``" msgstr "xen defaults ke ``xenmigr://%s/system``"
msgid ""
"|current_release_formal_name| introduces new user secrets to the stack. "
"These secrets are populated automatically when you run the following "
"playbook. For more information, see :ref:`user-secrets-playbook`."
msgstr ""
"|current_release_formal_name| memperkenalkan rahasia pengguna baru ke stack. "
"Rahasia ini diisi secara otomatis ketika Anda menjalankan playbook berikut. "
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat :ref:`user-secrets-playbook`."
msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first." msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first."
msgstr "" msgstr ""
"Uji |upgrade_warning| ini pada lingkungan pengembangan terlebih dahulu." "Uji |upgrade_warning| ini pada lingkungan pengembangan terlebih dahulu."