Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I16ac647725e260d75a489d33766246e7acd9baf7
This commit is contained in:
parent
8e4ee070e6
commit
c2459fe4e2
1097
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-devref.po
Normal file
1097
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-devref.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1036
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-install.po
Normal file
1036
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-install.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
759
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-testing.po
Normal file
759
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-testing.po
Normal file
@ -0,0 +1,759 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 23:50+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
|
||||
msgid "3 Node (VM based) env."
|
||||
msgstr "3 Knoten (VM-basiert) env."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"5. Replace the failed disk with a new one. If you repair (not replace) the "
|
||||
"failed disk, you may need to run the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"5. Ersetzen Sie die fehlerhafte Festplatte durch eine neue. Wenn Sie die "
|
||||
"fehlerhafte Festplatte reparieren (nicht ersetzen), müssen Sie "
|
||||
"möglicherweise Folgendes ausführen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Ceph Monitor running on voyager3 (whose Monitor database is destroyed) "
|
||||
"becomes out of quorum, and the mon-pod's status stays in ``Running`` -> "
|
||||
"``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` while keeps restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Ceph-Monitor, der auf voyager3 läuft (dessen Monitor-Datenbank zerstört "
|
||||
"ist), wird aus dem Quorum und der Status des Mon-Pods bleibt in ``Running`` -"
|
||||
"> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff``, während der Neustart fortgesetzt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Adding Tests"
|
||||
msgstr "Hinzufügen von Tests"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional information on Helm tests for OpenStack-Helm and how to execute "
|
||||
"these tests locally via the scripts used in the gate can be found in the "
|
||||
"gates_ directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zu Helm-Tests für OpenStack-Helm und wie diese Tests "
|
||||
"lokal über die im Gate verwendeten Skripte ausgeführt werden, finden Sie im "
|
||||
"Verzeichnis gates_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After 10+ miniutes, Ceph starts rebalancing with one node lost (i.e., 6 osds "
|
||||
"down) and the status stablizes with 18 osds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach 10+ Minuten beginnt Ceph mit einem verlorenen Knoten (d.h. 6 OSDs nach "
|
||||
"unten) und der Status stabilisiert sich mit 18 OSDs."
|
||||
|
||||
msgid "After reboot (node voyager3), the node status changes to ``NotReady``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem Neustart (Knoten voyager3) ändert sich der Knotenstatus in "
|
||||
"``NotReady``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the host is down (node voyager3), the node status changes to "
|
||||
"``NotReady``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem der Host ausgefallen ist (Knoten voyager3), ändert sich der "
|
||||
"Knotenstatus in ``NotReady``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All tests should be added to the gates during development, and are required "
|
||||
"for any new service charts prior to merging. All Helm tests should be "
|
||||
"included as part of the deployment script. An example of this can be seen "
|
||||
"in this script_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Tests sollten während der Entwicklung zu den Gates hinzugefügt werden "
|
||||
"und sind für alle neuen Dienst-Charts vor dem Zusammenführen erforderlich. "
|
||||
"Alle Helm-Tests sollten als Teil des Bereitstellungsskripts enthalten sein. "
|
||||
"Ein Beispiel dafür ist in diesem Skript zu sehen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also, the pod status of ceph-mon and ceph-osd changes from ``NodeLost`` back "
|
||||
"to ``Running``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Außerdem ändert sich der Pod-Status von ceph-mon und ceph-osd von "
|
||||
"``NodeLost`` zurück zu ``Running``."
|
||||
|
||||
msgid "Any Helm tests associated with a chart can be run by executing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Helm-Tests, die mit einem Chart verknüpft sind, können ausgeführt "
|
||||
"werden, indem Sie Folgendes ausführen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any templates for Helm tests submitted should follow the philosophies "
|
||||
"applied in the other templates. These include: use of overrides where "
|
||||
"appropriate, use of endpoint lookups and other common functionality in helm-"
|
||||
"toolkit, and mounting any required scripting templates via the configmap-bin "
|
||||
"template for the service chart. If Rally tests are not appropriate or "
|
||||
"adequate for a service chart, any additional tests should be documented "
|
||||
"appropriately and adhere to the same expectations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Vorlagen für Helm-Tests sollten den Philosophien folgen, die in den "
|
||||
"anderen Vorlagen angewendet wurden. Dazu gehören: gegebenenfalls die "
|
||||
"Verwendung von Überschreibungen, die Verwendung von Endpunkt-Suchvorgängen "
|
||||
"und anderen allgemeinen Funktionen in helm-toolkit sowie das Bereitstellen "
|
||||
"aller erforderlichen Skriptvorlagen über die Vorlage configmap-bin für das "
|
||||
"Dienstdiagramm. Wenn Rally-Tests für ein Dienst-Chart nicht angemessen oder "
|
||||
"angemessen sind, sollten alle zusätzlichen Tests angemessen dokumentiert "
|
||||
"werden und den gleichen Erwartungen entsprechen."
|
||||
|
||||
msgid "Capture Ceph pods statuses."
|
||||
msgstr "Capture Ceph Pods Status."
|
||||
|
||||
msgid "Capture Openstack pods statuses."
|
||||
msgstr "Capture Openstack Pods Status."
|
||||
|
||||
msgid "Capture final Ceph pod statuses:"
|
||||
msgstr "Erfassen Sie die endgültigen Ceph-Pod-Status:"
|
||||
|
||||
msgid "Capture final Openstack pod statuses:"
|
||||
msgstr "Erfassen Sie die letzten Openstack-Pod-Status:"
|
||||
|
||||
msgid "Case: 1 out of 3 Monitor Processes is Down"
|
||||
msgstr "Fall: 1 von 3 Überwachungsprozesse ist inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Case: 2 out of 3 Monitor Processes are Down"
|
||||
msgstr "Fall: 2 von 3 Monitor-Prozesse sind inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Case: 3 out of 3 Monitor Processes are Down"
|
||||
msgstr "Fall: 3 von 3 Monitor-Prozesse sind inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Case: A OSD pod is deleted"
|
||||
msgstr "Fall: Ein OSD-Pod wurde gelöscht"
|
||||
|
||||
msgid "Case: A disk fails"
|
||||
msgstr "Fall: Eine Festplatte geht kaputt"
|
||||
|
||||
msgid "Case: A host machine where ceph-mon is running is down"
|
||||
msgstr "Fall: Ein Host-Computer, auf dem ceph-mon läuft, ist inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Case: Monitor database is destroyed"
|
||||
msgstr "Fall: Die Monitor-Datenbank ist zerstört"
|
||||
|
||||
msgid "Case: OSD processes are killed"
|
||||
msgstr "Fall: OSD-Prozesse werden abgebrochen"
|
||||
|
||||
msgid "Case: One host machine where ceph-mon is running is rebooted"
|
||||
msgstr "Fall: Ein Host-Rechner, auf dem ceph-mon läuft, wird neu gestartet"
|
||||
|
||||
msgid "Caveats:"
|
||||
msgstr "Vorbehalte:"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Cephfs provisioner docker images."
|
||||
msgstr "Ceph Cephfs Provisioner Docker Abbilder."
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Luminous point release images for Ceph components"
|
||||
msgstr "Ceph Luminous Point Release Abbilder für Ceph-Komponenten"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph RBD provisioner docker images."
|
||||
msgstr "Ceph-RBD-Provisioner-Docker-Abbilder."
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Resiliency"
|
||||
msgstr "Ceph-Ausfallsicherheit"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Upgrade"
|
||||
msgstr "Ceph Upgrade"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ceph can be upgreade without downtime for Openstack components in a multinoe "
|
||||
"env."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceph kann ohne Downtime für Openstack-Komponenten in einem Multiino-"
|
||||
"Environment erweitert werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ceph status shows that ceph-mon running on ``voyager3`` becomes out of "
|
||||
"quorum. Also, 6 osds running on ``voyager3`` are down (i.e., 18 out of 24 "
|
||||
"osds are up). Some placement groups become degraded and undersized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ceph-Status zeigt, dass Ceph-mon, das auf ``voyager3`` läuft, das Quorum "
|
||||
"verlässt. Außerdem sind 6 osds, die auf ``voyager3`` laufen, "
|
||||
"heruntergefahren (d.h. 18 von 24 ods sind oben). Einige Placement-Gruppen "
|
||||
"werden degradiert und zu klein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ceph status shows that ceph-mon running on ``voyager3`` becomes out of "
|
||||
"quorum. Also, six osds running on ``voyager3`` are down; i.e., 18 osds are "
|
||||
"up out of 24 osds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ceph-Status zeigt, dass Ceph-mon, das auf ``voyager3`` läuft, das Quorum "
|
||||
"verlässt. Sechs osds, die auf `` voyager3`` laufen, sind ebenfalls nicht "
|
||||
"erreichbar. Das heißt, 18 Osts sind aus 24 Osts heraus."
|
||||
|
||||
msgid "Ceph version: 12.2.3"
|
||||
msgstr "Ceph-Version: 12.2.3"
|
||||
|
||||
msgid "Check Ceph Pods"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie Ceph Pods"
|
||||
|
||||
msgid "Check version of each Ceph components."
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie die Version der einzelnen Ceph-Komponenten."
|
||||
|
||||
msgid "Check which images Provisionors and Mon-Check PODs are using"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie, welche Abbilder Provisioner und Mon-Check-PODs verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster size: 4 host machines"
|
||||
msgstr "Clustergröße: 4 Host-Maschinen"
|
||||
|
||||
msgid "Conclusion:"
|
||||
msgstr "Fazit:"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Ceph component's version."
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie die Version der Ceph-Komponente."
|
||||
|
||||
msgid "Continue with OSH multinode guide to install other Openstack charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fahren Sie mit OSH multinode guide fort, um weitere Openstack-Charts zu "
|
||||
"installieren."
|
||||
|
||||
msgid "Deploy and Validate Ceph"
|
||||
msgstr "Bereitstellen und Validieren von Ceph"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Failure"
|
||||
msgstr "Festplattenfehler"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Images:"
|
||||
msgstr "Docker Abbilder:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every OpenStack-Helm chart should include any required Helm tests necessary "
|
||||
"to provide a sanity check for the OpenStack service. Information on using "
|
||||
"the Helm testing framework can be found in the Helm repository_. Currently, "
|
||||
"the Rally testing framework is used to provide these checks for the core "
|
||||
"services. The Keystone Helm test template can be used as a reference, and "
|
||||
"can be found here_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedes OpenStack-Helm-Chart sollte alle erforderlichen Helm-Tests enthalten, "
|
||||
"die für eine Plausibilitätsprüfung des OpenStack-Dienstes erforderlich sind. "
|
||||
"Informationen zur Verwendung des Helm-Test-Frameworks finden Sie im Helm-"
|
||||
"Repository. Momentan wird das Rallyetest-Framework verwendet, um diese "
|
||||
"Überprüfungen für die Kerndienste bereitzustellen. Die Keystone Helm "
|
||||
"Testvorlage kann als Referenz verwendet werden und kann hier gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "Find that Ceph is healthy with a lost OSD (i.e., a total of 23 OSDs):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Finde heraus, dass Ceph gesund ist mit einem verlorenen OSD (d.h. insgesamt "
|
||||
"23 OSDs):"
|
||||
|
||||
msgid "Follow all steps from OSH multinode guide with below changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Befolgen Sie alle Schritte des OSH-Multinode-Handbuchs mit den folgenden "
|
||||
"Änderungen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Followed OSH multinode guide steps to setup nodes and install k8 cluster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gefolgt OSH Multinode Guide Schritte zum Einrichten von Knoten und "
|
||||
"installieren k8-Cluster"
|
||||
|
||||
msgid "Followed OSH multinode guide steps upto Ceph install"
|
||||
msgstr "Gefolgt OSH Multinode Guide Schritte bis Ceph Installation"
|
||||
|
||||
msgid "Following is a partial part from script to show changes."
|
||||
msgstr "Es folgt ein Teil des Skripts, um Änderungen anzuzeigen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Kubernetes cluster, remove the failed OSD pod, which is running on "
|
||||
"``voyager4``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernen Sie im Kubernetes-Cluster den fehlerhaften OSD-Pod, der auf "
|
||||
"``voyager4`` läuft:"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware Failure"
|
||||
msgstr "Hardwarefehler"
|
||||
|
||||
msgid "Helm Tests"
|
||||
msgstr "Helm-Tests"
|
||||
|
||||
msgid "Host Failure"
|
||||
msgstr "Hostfehler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the mean time, we monitor the status of Ceph and noted that it takes "
|
||||
"about 30 seconds for the 6 OSDs to recover from ``down`` to ``up``. The "
|
||||
"reason is that Kubernetes automatically restarts OSD pods whenever they are "
|
||||
"killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Zwischenzeit überwachen wir den Status von Ceph und stellen fest, "
|
||||
"dass es etwa 30 Sekunden dauert, bis die 6 OSDs von ``down`` nach ``up`` "
|
||||
"zurückkehren. Der Grund dafür ist, dass Kubernetes OSD-Pods automatisch neu "
|
||||
"startet, wenn sie getötet werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the mean time, we monitored the status of Ceph and noted that it takes "
|
||||
"about 24 seconds for the killed Monitor process to recover from ``down`` to "
|
||||
"``up``. The reason is that Kubernetes automatically restarts pods whenever "
|
||||
"they are killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Zwischenzeit haben wir den Status von Ceph überwacht und "
|
||||
"festgestellt, dass es etwa 24 Sekunden dauert, bis sich der getötete Monitor-"
|
||||
"Prozess von ``down`` nach ``up`` zurückholt. Der Grund ist, dass Kubernetes "
|
||||
"automatisch Pods neu startet, wenn sie getötet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Install Ceph charts (12.2.4) by updating Docker images in overrides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie Ceph-Diagramme (12.2.4), indem Sie Docker-Abbilder in "
|
||||
"Overrides aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid "Install Ceph charts (version 12.2.4)"
|
||||
msgstr "Installieren Sie Ceph-Diagramme (Version 12.2.4)"
|
||||
|
||||
msgid "Install OSH components as per OSH multinode guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installieren Sie die Arbeitsschutzkomponenten gemäß dem OSH multinode guide."
|
||||
|
||||
msgid "Install Openstack charts"
|
||||
msgstr "Installieren Sie Openstack-Charts"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It takes longer (about 1 minute) for the killed Monitor processes to recover "
|
||||
"from ``down`` to ``up``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es dauert länger (etwa 1 Minute), bis die getöteten Monitor-Prozesse von "
|
||||
"``down`` nach ``up`` zurückkehren."
|
||||
|
||||
msgid "Kubernetes version: 1.10.5"
|
||||
msgstr "Kubernetes Version: 1.10.5"
|
||||
|
||||
msgid "Kubernetes version: 1.9.3"
|
||||
msgstr "Kubernetes Version: 1.9.3"
|
||||
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "Mission"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Failure"
|
||||
msgstr "Fehler beim Überwachen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: To find the daemonset associated with a failed OSD, check out the "
|
||||
"followings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Um den mit einem fehlgeschlagenen OSD verbundenen Daemonset zu "
|
||||
"finden, überprüfen Sie Folgendes:"
|
||||
|
||||
msgid "Number of disks: 24 (= 6 disks per host * 4 hosts)"
|
||||
msgstr "Anzahl der Festplatten: 24 (= 6 Festplatten pro Host * 4 Hosts)"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Failure"
|
||||
msgstr "OSD-Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "OSD count is set to 3 based on env setup."
|
||||
msgstr "Die OSD-Anzahl wird basierend auf dem env-Setup auf 3 festgelegt."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm commit: 25e50a34c66d5db7604746f4d2e12acbdd6c1459"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm commit: 25e50a34c66d5db7604746f4d2e12acbdd6c1459"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm commit: 28734352741bae228a4ea4f40bcacc33764221eb"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm commit: 28734352741bae228a4ea4f40bcacc33764221eb"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our focus lies on resiliency for various failure scenarios but not on "
|
||||
"performance or stress testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unser Fokus liegt auf der Ausfallsicherheit für verschiedene "
|
||||
"Fehlerszenarien, jedoch nicht auf der Leistung oder dem Stresstest."
|
||||
|
||||
msgid "Plan:"
|
||||
msgstr "Planen:"
|
||||
|
||||
msgid "Recovery:"
|
||||
msgstr "Wiederherstellung:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the entire ceph-mon directory on voyager3, and then Ceph will "
|
||||
"automatically recreate the database by using the other ceph-mons' database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernen Sie das gesamte Verzeichnis ceph-mon auf voyager3, und Ceph "
|
||||
"erstellt dann automatisch die Datenbank neu, indem es die Datenbank der "
|
||||
"anderen ceph-mons verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the failed OSD (OSD ID = 2 in this example) from the Ceph cluster:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernen Sie das fehlerhafte OSD (OSD ID = 2 in diesem Beispiel) vom Ceph-"
|
||||
"Cluster:"
|
||||
|
||||
msgid "Resiliency Tests for OpenStack-Helm/Ceph"
|
||||
msgstr "Resiliency Tests für OpenStack-Helm/Ceph"
|
||||
|
||||
msgid "Running Tests"
|
||||
msgstr "Tests ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Setup:"
|
||||
msgstr "Konfiguration:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Showing partial output from kubectl describe command to show which image is "
|
||||
"Docker container is using"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teilausgabe von kubectl anzeigen Befehl beschreiben, welches Abbild der "
|
||||
"Docker-Container verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "Software Failure"
|
||||
msgstr "Softwarefehler"
|
||||
|
||||
msgid "Solution:"
|
||||
msgstr "Lösung:"
|
||||
|
||||
msgid "Start a new OSD pod on ``voyager4``:"
|
||||
msgstr "Starten Sie einen neuen OSD-Pod auf ``voyager4``:"
|
||||
|
||||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Schritte:"
|
||||
|
||||
msgid "Symptom:"
|
||||
msgstr "Symptom:"
|
||||
|
||||
msgid "Test Environment"
|
||||
msgstr "Testumgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Test Scenario:"
|
||||
msgstr "Testszenario:"
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "Testen"
|
||||
|
||||
msgid "Testing Expectations"
|
||||
msgstr "Erwartungen testen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of our resiliency tests for `OpenStack-Helm/Ceph <https://github."
|
||||
"com/openstack/openstack-helm/tree/master/ceph>`_ is to show symptoms of "
|
||||
"software/hardware failure and provide the solutions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Ziel unserer Elastizitätstests für `OpenStack-Helm/Ceph <https://github."
|
||||
"com/openstack/openstack-helm/tree/master/ceph>`_ soll Symptome von Software/"
|
||||
"Hardware-Versagen zeigen und die Lösungen bereitstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The logs of the failed mon-pod shows the ceph-mon process cannot run as ``/"
|
||||
"var/lib/ceph/mon/ceph-voyager3/store.db`` does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Protokolle des fehlgeschlagenen Mon-Pods zeigen, dass der Ceph-Mon-"
|
||||
"Prozess nicht ausgeführt werden kann, da ``/var/lib/ceph/mon/ceph-voyager3/"
|
||||
"store.db``` nicht existiert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node status of ``voyager3`` changes to ``Ready`` after the node is up "
|
||||
"again. Also, Ceph pods are restarted automatically. Ceph status shows that "
|
||||
"the monitor running on ``voyager3`` is now in quorum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Knotenstatus von ``voyager3`` ändert sich in ``Ready``, nachdem der "
|
||||
"Knoten wieder geöffnet wurde. Außerdem werden Ceph-Pods automatisch neu "
|
||||
"gestartet. Der Ceph-Status zeigt an, dass der Monitor, der auf ``voyager3`` "
|
||||
"läuft, jetzt im Quorum ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node status of ``voyager3`` changes to ``Ready`` after the node is up "
|
||||
"again. Also, Ceph pods are restarted automatically. The Ceph status shows "
|
||||
"that the monitor running on ``voyager3`` is now in quorum and 6 osds gets "
|
||||
"back up (i.e., a total of 24 osds are up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Knotenstatus von ``voyager3`` ändert sich in ``Ready``, nachdem der "
|
||||
"Knoten wieder geöffnet wurde. Außerdem werden Ceph-Pods automatisch neu "
|
||||
"gestartet. Der Ceph-Status zeigt an, dass der Monitor, der auf ``voyager3`` "
|
||||
"läuft, jetzt im Quorum ist und 6 ods zurück geht (d.h. insgesamt 24 ods sind "
|
||||
"aktiv)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The output of the Helm tests can be seen by looking at the logs of the pod "
|
||||
"created by the Helm tests. These logs can be viewed with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Ergebnisse der Helm-Tests können Sie sehen, wenn Sie sich die Logs des "
|
||||
"Pods ansehen, die mit den Helm-Tests erstellt wurden. Diese Protokolle "
|
||||
"können angezeigt werden mit:"
|
||||
|
||||
msgid "The pod status of ceph-mon and ceph-osd shows as ``NodeLost``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Pod-Status von ceph-mon und ceph-osd wird als ``NodeLost`` angezeigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The status of the pods (where the three Monitor processes are killed) "
|
||||
"changed as follows: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> "
|
||||
"``Running`` and this recovery process takes about 1 minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Status der Pods (wo die drei Monitor-Prozesse beendet werden) hat sich "
|
||||
"wie folgt geändert: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> "
|
||||
"``Running`` und dieser Wiederherstellungsprozess dauert ungefähr 1 Minute."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The status of the pods (where the two Monitor processes are killed) changed "
|
||||
"as follows: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> ``Running`` "
|
||||
"and this recovery process takes about 1 minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Status der Pods (wo die beiden Monitor-Prozesse beendet sind) hat sich "
|
||||
"wie folgt geändert: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> "
|
||||
"``Running`` und dieser Wiederherstellungsprozess dauert ungefähr 1 Minute."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide documents steps showing Ceph version upgrade. The main goal of "
|
||||
"this document is to demostrate Ceph chart update without downtime for OSH "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Leitfaden dokumentiert Schritte, die das Upgrade der Ceph-Version "
|
||||
"zeigen. Das Hauptziel dieses Dokuments besteht darin, das Ceph-Diagramm-"
|
||||
"Update ohne Ausfallzeiten für Arbeitsschutzkomponenten zu demonstrieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is for the case when a host machine (where ceph-mon is running) is down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Fall, wenn eine Host-Maschine (auf der ceph-mon läuft) nicht "
|
||||
"läuft."
|
||||
|
||||
msgid "This is to test a scenario when 1 out of 3 Monitor processes is down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn 1 von 3 Überwachungsprozessen "
|
||||
"ausfällt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is to test a scenario when 2 out of 3 Monitor processes are down. To "
|
||||
"bring down 2 Monitor processes (out of 3), we identify two Monitor processes "
|
||||
"and kill them from the 2 monitor hosts (not a pod)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies dient dazu, ein Szenario zu testen, wenn 2 von 3 Monitor-Prozessen "
|
||||
"ausgefallen sind. Um 2 Monitor-Prozesse (von 3) zu reduzieren, "
|
||||
"identifizieren wir zwei Monitor-Prozesse und töten sie von den 2 Monitor-"
|
||||
"Hosts (kein Pod)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is to test a scenario when 3 out of 3 Monitor processes are down. To "
|
||||
"bring down 3 Monitor processes (out of 3), we identify all 3 Monitor "
|
||||
"processes and kill them from the 3 monitor hosts (not pods)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn 3 von 3 Monitor-Prozessen nicht "
|
||||
"verfügbar sind. Um 3 Monitor-Prozesse (von 3) zu reduzieren, identifizieren "
|
||||
"wir alle 3 Monitor-Prozesse und töten sie von den 3 Monitor-Hosts (nicht "
|
||||
"Pods)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is to test a scenario when a disk failure happens. We monitor the ceph "
|
||||
"status and notice one OSD (osd.2) on voyager4 which has ``/dev/sdh`` as a "
|
||||
"backend is down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn ein Festplattenfehler auftritt. "
|
||||
"Wir überwachen den Ceph-Status und bemerken ein OSD (osd.2) auf voyager4, "
|
||||
"das ``/dev/sdh`` hat, da ein Backend nicht läuft."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is to test a scenario when an OSD pod is deleted by ``kubectl delete "
|
||||
"$OSD_POD_NAME``. Meanwhile, we monitor the status of Ceph and noted that it "
|
||||
"takes about 90 seconds for the OSD running in deleted pod to recover from "
|
||||
"``down`` to ``up``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn ein OSD-Pod durch ``kubectl "
|
||||
"delete $ OSD_POD_NAME`` gelöscht wird. In der Zwischenzeit überwachen wir "
|
||||
"den Status von Ceph und stellen fest, dass es etwa 90 Sekunden dauert, bis "
|
||||
"das OSD, das in dem gelöschten Pod läuft, von ``down`` nach ``up`` "
|
||||
"zurückkehrt."
|
||||
|
||||
msgid "This is to test a scenario when some of the OSDs are down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies dient dazu, ein Szenario zu testen, wenn einige der OSDs nicht "
|
||||
"verfügbar sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To bring down 1 Monitor process (out of 3), we identify a Monitor process "
|
||||
"and kill it from the monitor host (not a pod)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen Monitor-Prozess (von 3) zu reduzieren, identifizieren wir einen "
|
||||
"Monitor-Prozess und töten ihn vom Monitor-Host (kein Pod)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To bring down 6 OSDs (out of 24), we identify the OSD processes and kill "
|
||||
"them from a storage host (not a pod)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um 6 OSDs (von 24) zu reduzieren, identifizieren wir die OSD-Prozesse und "
|
||||
"löschen sie von einem Storage-Host (nicht einem Pod)."
|
||||
|
||||
msgid "To replace the failed OSD, excecute the following procedure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das fehlerhafte OSD zu ersetzen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Ceph Client chart with new overrides:"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie das Ceph-Client-Diagramm mit neuen Überschreibungen:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Ceph Mon chart with new overrides"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie das Ceph Mon-Chart mit neuen Überschreibungen"
|
||||
|
||||
msgid "Update Ceph OSD chart with new overrides:"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie das Ceph-OSD-Diagramm mit neuen Überschreibungen:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Ceph Provisioners chart with new overrides:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisieren Sie das Ceph Provisioners-Chart mit neuen Überschreibungen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update ceph install script ``./tools/deployment/multinode/030-ceph.sh`` to "
|
||||
"add ``images:`` section in overrides as shown below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisieren Sie ceph install script ``./tools/deployment/multinode/ 030-"
|
||||
"ceph.sh``, um ``images:`` in Überschreibungen hinzuzufügen, wie unten "
|
||||
"gezeigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update, image section in new overrides ``ceph-update.yaml`` as shown below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update, Abbildausschnitt in neuen überschreibt ``ceph-update.yaml`` wie "
|
||||
"unten gezeigt"
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade Ceph charts to update version"
|
||||
msgstr "Aktualisieren Sie Ceph-Charts, um die Version zu aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade Ceph charts to version 12.2.5 by updating docker images in overrides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisieren Sie Ceph-Diagramme auf Version 12.2.5, indem Sie Docker-"
|
||||
"Abbilder in Overrides aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade Ceph component version from ``12.2.4`` to ``12.2.5`` without "
|
||||
"downtime to OSH components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualisieren Sie die Ceph-Komponentenversion von ``12.2.4`` nach ``12.2.5`` "
|
||||
"ohne Ausfallzeiten für die OSH Komponenten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Ceph override file ``ceph.yaml`` that was generated previously and "
|
||||
"update images section as below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie die zuvor generierte Ceph Override-Datei ``ceph.yaml`` und "
|
||||
"aktualisieren Sie den Abbildbereich wie folgt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Validate the Ceph status (i.e., one OSD is added, so the total number of "
|
||||
"OSDs becomes 24):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie den Ceph-Status (d.h., ein OSD wird hinzugefügt, so dass die "
|
||||
"Gesamtzahl der OSDs 24 wird):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We also monitored the pod status through ``kubectl get pods -n ceph`` during "
|
||||
"this process. The deleted OSD pod status changed as follows: ``Terminating`` "
|
||||
"-> ``Init:1/3`` -> ``Init:2/3`` -> ``Init:3/3`` -> ``Running``, and this "
|
||||
"process taks about 90 seconds. The reason is that Kubernetes automatically "
|
||||
"restarts OSD pods whenever they are deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben auch den Status der Pods über ``kubectl get pods -n ceph`` während "
|
||||
"dieses Vorgangs überwacht. Der Status des gelöschten OSD-Pods ändert sich "
|
||||
"wie folgt: ``Terminating`` -> ``Init:1/3`` -> ``Init:2/3`` -> ``Init:3/3`` -"
|
||||
"> ``Running``, und dieser Vorgang dauert etwa 90 Sekunden. Der Grund dafür "
|
||||
"ist, dass Kubernetes OSD-Pods automatisch neu startet, wenn sie gelöscht "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We also monitored the status of the Monitor pod through ``kubectl get pods -"
|
||||
"n ceph``, and the status of the pod (where a Monitor process is killed) "
|
||||
"changed as follows: ``Running`` -> ``Error`` -> ``Running`` and this "
|
||||
"recovery process takes about 24 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben auch den Status des Monitor-Pods über ``kubectl get pods -n ceph`` "
|
||||
"überwacht, und der Status des Pods (wo ein Monitor-Prozess beendet wird) hat "
|
||||
"sich wie folgt geändert: ``Running`` -> ``Error`` -> ``Running`` und dieser "
|
||||
"Wiederherstellungsprozess dauert ungefähr 24 Sekunden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have 3 Monitors in this Ceph cluster, one on each of the 3 Monitor hosts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben 3 Monitore in diesem Ceph-Cluster, einen auf jedem der 3 Monitor-"
|
||||
"Hosts."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We intentionlly destroy a Monitor database by removing ``/var/lib/openstack-"
|
||||
"helm/ceph/mon/mon/ceph-voyager3/store.db``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir zerstören absichtlich eine Monitor-Datenbank, indem wir ``/var/lib/"
|
||||
"openstack-helm/ceph/mon/mon/ceph-voyager3/store.db`` entfernen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We monitored the status of Ceph Monitor pods and noted that the symptoms are "
|
||||
"similar to when 1 or 2 Monitor processes are killed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben den Status von Ceph Monitor-Pods überwacht und festgestellt, dass "
|
||||
"die Symptome ähnlich sind, wenn 1 oder 2 Monitor-Prozesse beendet werden:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We monitored the status of Ceph when the Monitor processes are killed and "
|
||||
"noted that the symptoms are similar to when 1 Monitor process is killed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben den Status von Ceph überwacht, als die Überwachungsprozesse "
|
||||
"beendet wurden, und festgestellt, dass die Symptome ähnlich sind, wenn 1 "
|
||||
"Überwachungsprozess beendet wird:"
|
||||
|
||||
msgid "`Disk failure <./disk-failure.html>`_"
|
||||
msgstr "`Festplattenfehler <./disk-failure.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Host failure <./host-failure.html>`_"
|
||||
msgstr "`Hostfehler <./host-failure.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Monitor failure <./monitor-failure.html>`_"
|
||||
msgstr "`Monitorfehler <./monitor-failure.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`OSD failure <./osd-failure.html>`_"
|
||||
msgstr "`OSD Fehler <./osd-failure.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Results:`` All provisioner pods got terminated at once (same time). Other "
|
||||
"ceph pods are running. No interruption to OSH pods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Results: ``Alle Provisioner-Pods wurden gleichzeitig beendet (gleiche "
|
||||
"Zeit). Andere Ceph-Kapseln laufen. Keine Unterbrechung der OSH-Pods."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Results:`` Mon pods got updated one by one (rolling updates). Each Mon pod "
|
||||
"got respawn and was in 1/1 running state before next Mon pod got updated. "
|
||||
"Each Mon pod got restarted. Other ceph pods were not affected with this "
|
||||
"update. No interruption to OSH pods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Ergebnisse: ``Mon-Pods wurden nacheinander aktualisiert (rollende "
|
||||
"Updates). Jeder Mon-Pod wurde respawn und war im 1/1 Laufstatus, bevor der "
|
||||
"nächste Mon-Pod aktualisiert wurde. Jeder Mon-Pod wurde neu gestartet. "
|
||||
"Andere Ceph-Pods waren von diesem Update nicht betroffen. Keine "
|
||||
"Unterbrechung der OSH-Pods."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Results:`` Rolling updates (one pod at a time). Other ceph pods are "
|
||||
"running. No interruption to OSH pods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`` Ergebnisse: ``Rollende Updates (jeweils ein Pod). Andere Ceph-Kapseln "
|
||||
"laufen. Keine Unterbrechung der OSH-Pods."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"``ceph_bootstrap``, ``ceph-config_helper`` and ``ceph_rbs_pool`` images are "
|
||||
"used for jobs. ``ceph_mon_check`` has one script that is stable so no need "
|
||||
"to upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ceph_bootstrap``, ``ceph-config_helper`` und ``ceph_rbs_pool`` Abbilder "
|
||||
"werden für Jobs verwendet. ``ceph_mon_check`` hat ein Skript, das stabil "
|
||||
"ist, also kein Upgrade nötig ist."
|
||||
|
||||
msgid "``cp /tmp/ceph.yaml ceph-update.yaml``"
|
||||
msgstr "``cp /tmp/ceph.yaml ceph-update.yaml``"
|
||||
|
||||
msgid "``helm upgrade ceph-client ./ceph-client --values=ceph-update.yaml``"
|
||||
msgstr "``helm upgrade ceph-client ./ceph-client --values=ceph-update.yaml``"
|
||||
|
||||
msgid "``helm upgrade ceph-mon ./ceph-mon --values=ceph-update.yaml``"
|
||||
msgstr "`` helm upgrade ceph-mon ./ceph-mon --values=ceph-update.yaml``"
|
||||
|
||||
msgid "``helm upgrade ceph-osd ./ceph-osd --values=ceph-update.yaml``"
|
||||
msgstr "``helm upgrade ceph-osd ./ceph-osd --values=ceph-update.yaml``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"``helm upgrade ceph-provisioners ./ceph-provisioners --values=ceph-update."
|
||||
"yaml``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``helm upgrade ceph-provisioners ./ceph-provisioners --values=ceph-update."
|
||||
"yaml``"
|
||||
|
||||
msgid "``series of console outputs:``"
|
||||
msgstr "``Reihe der Konsolenausgaben:``"
|
216
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-troubleshooting.po
Normal file
216
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-troubleshooting.po
Normal file
@ -0,0 +1,216 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 23:50+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
|
||||
msgid "Backing up a PVC"
|
||||
msgstr "Ein PVC sichern"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backing up a PVC stored in Ceph, is fairly straigthforward, in this example "
|
||||
"we use the PVC ``mysql-data-mariadb-server-0`` as an example, but this will "
|
||||
"also apply to any other services using PVCs eg. RabbitMQ, Postgres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sicherung eines in Ceph gespeicherten PVCs ist ziemlich geradlinig, in "
|
||||
"diesem Beispiel verwenden wir als Beispiel den PVC-Server ``mysql-data-"
|
||||
"mariab-server-0``, aber dies gilt auch für alle anderen Dienste, die PVCs "
|
||||
"verwenden, z. RabbitMQ, Postgres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before proceeding, it is important to ensure that you have deployed a client "
|
||||
"key in the namespace you wish to fulfill ``PersistentVolumeClaims``. To "
|
||||
"verify that your deployment namespace has a client key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie fortfahren, müssen Sie sicherstellen, dass Sie einen "
|
||||
"Clientschlüssel in dem Namespace implementiert haben, den Sie mit "
|
||||
"``PersistentVolumeClaims`` erfüllen möchten. So überprüfen Sie, ob Ihr "
|
||||
"Implementierungsnamespace über einen Clientschlüssel verfügt:"
|
||||
|
||||
msgid "Bugs and Feature requests"
|
||||
msgstr "Bugs und Feature Anfragen"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph"
|
||||
msgstr "Ceph"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Deployment Status"
|
||||
msgstr "Ceph-Bereitstellungsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Validating PVC Operation"
|
||||
msgstr "Ceph Validierung des PVC-Betriebs"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Validating StorageClass"
|
||||
msgstr "Ceph Validierung von StorageClass"
|
||||
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanäle"
|
||||
|
||||
msgid "Database Deployments"
|
||||
msgstr "Datenbankbereitstellungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, we want to validate that Ceph is working correctly. This can be done "
|
||||
"with the following Ceph command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zuerst wollen wir bestätigen, dass Ceph korrekt funktioniert. Dies kann mit "
|
||||
"dem folgenden Ceph-Befehl geschehen:"
|
||||
|
||||
msgid "Galera Cluster"
|
||||
msgstr "Galera-Cluster"
|
||||
|
||||
msgid "Getting help"
|
||||
msgstr "Hilfe bekommen"
|
||||
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: #openstack-"
|
||||
"helm on freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begleiten Sie uns auf `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: "
|
||||
"#openstack-helm auf freenode"
|
||||
|
||||
msgid "Join us on `Slack <http://slack.k8s.io/>`_ - #openstack-helm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begleiten Sie uns auf `Slack <http://slack.k8s.io/>`_ - #openstack-helm"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next we can look at the storage class, to make sure that it was created "
|
||||
"correctly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als nächstes können wir uns die Speicherklasse ansehen, um sicherzustellen, "
|
||||
"dass sie korrekt erstellt wurde:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: This step is not relevant for PVCs within the same namespace Ceph was "
|
||||
"deployed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Dieser Schritt ist nicht relevant für PVCs in demselben Namespace, "
|
||||
"in dem Ceph implementiert wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Once this has been done the workload can be restarted."
|
||||
msgstr "Sobald dies erledigt ist, kann die Arbeitslast neu gestartet werden."
|
||||
|
||||
msgid "PVC Preliminary Validation"
|
||||
msgstr "PVC-Vorprüfung"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent Storage"
|
||||
msgstr "Dauerspeicher"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restoring is just as straightforward. Once the workload consuming the device "
|
||||
"has been stopped, and the raw RBD device removed the following will import "
|
||||
"the back up and create a device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Wiederherstellen ist genauso einfach. Sobald die Arbeitslast, die das "
|
||||
"Gerät verbraucht, beendet wurde und das RBD-Gerät entfernt wurde, wird das "
|
||||
"Folgende in die Sicherung importiert und ein Gerät erstellt:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes things go wrong. These guides will help you solve many common "
|
||||
"issues with the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manchmal gehen Dinge schief. Diese Handbücher helfen Ihnen bei der Lösung "
|
||||
"vieler häufig auftretender Probleme:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parameters are what we're looking for here. If we see parameters passed "
|
||||
"to the StorageClass correctly, we will see the ``ceph-mon.ceph.svc.cluster."
|
||||
"local:6789`` hostname/port, things like ``userid``, and appropriate secrets "
|
||||
"used for volume claims."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach den Parametern suchen wir hier. Wenn wir sehen, dass die Parameter "
|
||||
"korrekt an die StorageClass übergeben werden, sehen wir den ``ceph-mon.ceph."
|
||||
"svc.cluster.local:6789`` Hostnamen/Port, Dinge wie ``userid`` und "
|
||||
"entsprechende Secrets, die für Volume Claims verwendet werden ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is to help users debug any general storage issues when deploying "
|
||||
"Charts in this repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Leitfaden soll Benutzern helfen, allgemeine Speicherprobleme beim "
|
||||
"Bereitstellen von Charts in diesem Repository zu beheben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is to help users debug any general storage issues when deploying "
|
||||
"charts in this repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Handbuch soll Benutzern helfen, allgemeine Speicherprobleme beim "
|
||||
"Bereitstellen von Diagrammen in diesem Repository zu beheben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To deploy the HWE kernel, prior to deploying Kubernetes and OpenStack-Helm "
|
||||
"the following commands should be run on each node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Bereitstellung des HWE-Kernels sollten vor der Bereitstellung von "
|
||||
"Kubernetes und OpenStack-Helm die folgenden Befehle auf jedem Knoten "
|
||||
"ausgeführt werden:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make use of CephFS in Ubuntu the HWE Kernel is required, until the issue "
|
||||
"described `here <https://github.com/kubernetes-incubator/external-storage/"
|
||||
"issues/345>`_ is fixed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um CephFS in Ubuntu nutzen zu können, wird der HWE-Kernel benötigt, bis das "
|
||||
"Problem hier beschrieben wird <https://github.com/kubernetes-incubator/"
|
||||
"external-storage/issues/345>`_ ist behoben."
|
||||
|
||||
msgid "To test MariaDB, do the following:"
|
||||
msgstr "Um MariaDB zu testen, machen Sie folgendes:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To validate persistent volume claim (PVC) creation, we've placed a test "
|
||||
"manifest `here <https://raw.githubusercontent.com/openstack/openstack-helm/"
|
||||
"master/tests/pvc-test.yaml>`_. Deploy this manifest and verify the job "
|
||||
"completes successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Erstellung eines persistenten Volumenanspruchs (PVC) zu validieren, "
|
||||
"haben wir ein Testmanifest `hier platziert <https://raw.githubusercontent."
|
||||
"com/openstack/openstack-helm/master/tests/pvc-test.yaml>`_. Stellen Sie "
|
||||
"dieses Manifest bereit und überprüfen Sie, ob der Job erfolgreich "
|
||||
"abgeschlossen wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebung"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu HWE Kernel"
|
||||
msgstr "Ubuntu HWE Kernel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use one of your Ceph Monitors to check the status of the cluster. A couple "
|
||||
"of things to note above; our health is `HEALTH\\_OK`, we have 3 mons, we've "
|
||||
"established a quorum, and we can see that all of our OSDs are up and in the "
|
||||
"OSD map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie einen Ihrer Ceph-Monitore, um den Status des Clusters zu "
|
||||
"überprüfen. Ein paar Dinge zu beachten; unser Gesundheitszustand ist HEALTH "
|
||||
"\\_OK`, wir haben 3 Mons, wir haben ein Quorum eingerichtet, und wir können "
|
||||
"sehen, dass alle unsere OSDs in der OSD-Karte aufgeführt sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When discovering a new bug, please report a bug in `Storyboard <https://"
|
||||
"storyboard.openstack.org/#!/project/886>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen neuen Fehler entdecken, melden Sie bitte einen Fehler im "
|
||||
"`Storyboard <https://storyboard.openstack.org/#!/project/886>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without this, your RBD-backed PVCs will never reach the ``Bound`` state. "
|
||||
"For more information, see how to `activate namespace for ceph <../install/"
|
||||
"multinode.html#activating-control-plane-namespace-for-ceph>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohne dies werden Ihre RBD-unterstützten PVCs niemals den ``Bound`` -Zustand "
|
||||
"erreichen. Weitere Informationen finden Sie unter `namespace für ceph "
|
||||
"aktivieren <../install/multinode.html#activating-control-plane-namespace-for-"
|
||||
"ceph>`_."
|
437
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
437
doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
@ -0,0 +1,437 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 23:50+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-15 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref: `genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`modindex`"
|
||||
msgstr ":ref: `modindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref: `suchen`"
|
||||
|
||||
msgid "Adding Services"
|
||||
msgstr "Hinzufügen von Diensten"
|
||||
|
||||
msgid "Adding Tests"
|
||||
msgstr "Hinzufügen von Tests"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any additional functions required for testing new charts or improving the "
|
||||
"gate workflow should be placed in the appropriate location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle zusätzlichen Funktionen, die zum Testen neuer Diagramme oder zum "
|
||||
"Verbessern des Gate-Workflows erforderlich sind, sollten an der "
|
||||
"entsprechenden Stelle platziert werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any tests that do not use the Rally testing framework would need to be "
|
||||
"handled in the appropriate manner in launch script. This would ideally "
|
||||
"result in new functions that could be reused, or expansion of the gate "
|
||||
"scripts to include scenarios beyond basic service launches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle Tests, die das Rally-Test-Framework nicht verwenden, müssen im Start-"
|
||||
"Skript entsprechend behandelt werden. Dies würde idealerweise zu neuen "
|
||||
"Funktionen führen, die wiederverwendet werden könnten, oder eine Erweiterung "
|
||||
"der Gate-Scripts um Szenarien, die über die Einführung von Basisdiensten "
|
||||
"hinausgehen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As charts for additional services are added to OpenStack-Helm, they should "
|
||||
"be included in the gates. Adding new services to the gates allows a chart "
|
||||
"developer and the review team to identify any potential issues associated "
|
||||
"with a new service. All services are currently launched in the gate via a "
|
||||
"series of launch scripts of the format ``NNN-service-name.sh`` where ``NNN`` "
|
||||
"dictates the order these scripts are launched. The script should contain an "
|
||||
"installation command like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da Charts für zusätzliche Dienste zu OpenStack-Helm hinzugefügt werden, "
|
||||
"sollten sie in den Gates enthalten sein. Durch Hinzufügen neuer Dienste zu "
|
||||
"den Gates können ein Charts-Entwickler und das Überprüfungsteam potenzielle "
|
||||
"Probleme identifizieren, die mit einem neuen Dienst verbunden sind. Alle "
|
||||
"Dienste werden derzeit über eine Reihe von Start-Skripts im Format ``NNN-"
|
||||
"service-name.sh`` gestartet, wobei ``NNN`` die Reihenfolge angibt, in der "
|
||||
"diese Skripte gestartet werden. Das Skript sollte einen Installationsbefehl "
|
||||
"enthalten wie:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As new charts are developed and the services are added to the gate, an "
|
||||
"associated Helm test should be introduced to the gates. The appropriate "
|
||||
"place for executing these tests is in the respective service's launch "
|
||||
"script, and must be placed after the entry for installing the service and "
|
||||
"any associated overrides. Any tests that use the Rally testing framework "
|
||||
"should leverage the helm_test_deployment function in the aforementioned "
|
||||
"funcs/helm.sh file. For example, a Helm test for Mistral might look like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn neue Charts entwickelt werden und die Dienste dem gate hinzugefügt "
|
||||
"werden, sollte ein zugehöriger Helm-Test zu den Gates eingeführt werden. Der "
|
||||
"entsprechende Ort zum Ausführen dieser Tests befindet sich im Startskript "
|
||||
"des jeweiligen Diensts und muss nach dem Eintrag für die Installation des "
|
||||
"Diensts und den zugehörigen Überschreibungen platziert werden. Alle Tests, "
|
||||
"die das Rally-Test-Framework verwenden, sollten die Funktion "
|
||||
"helm_test_deployment in der oben genannten Datei funcs/helm.sh nutzen. Zum "
|
||||
"Beispiel könnte ein Helm-Test für Mistral wie folgt aussehen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bugs and enhancements are tracked via OpenStack-Helm's `Storyboard <https://"
|
||||
"storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bugs und Verbesserungen werden über das Storyboard von OpenStack-Helm "
|
||||
"verfolgt <https://storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Bugs should be filed as stories in Storyboard, not GitHub:"
|
||||
msgstr "Bugs sollten als Story im Storyboard abgelegt werden, nicht GitHub:"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Kommunikation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community IRC Meetings: [Every Tuesday @ 3PM UTC], #openstack-meeting-5 on "
|
||||
"freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Community IRC Meetings: [Jeden Dienstag um 15:00 UTC], #openstack-meeting-5 "
|
||||
"auf freenode"
|
||||
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr "Beitragend"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for Helm specific operations, found in helm.sh. These functions "
|
||||
"include: installing Helm, serving a Helm repository locally, linting and "
|
||||
"building all Helm charts, running Helm tests on a release, installing the "
|
||||
"helm template plugin, and running the helm template plugin against a chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen für helmspezifische Operationen, gefunden in helm.sh. Zu diesen "
|
||||
"Funktionen gehören: Helm installieren, ein Helm-Repository lokal "
|
||||
"bereitstellen, alle Helm-Diagramme filtern und erstellen, Helm-Tests für ein "
|
||||
"Release ausführen, das Helm-Vorlagen-Plugin installieren und das Helm-"
|
||||
"Vorlagen-Plugin gegen ein Diagramm ausführen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for Kubernetes specific operations, found in kube.sh. These "
|
||||
"functions include: waiting for pods in a specific namespace to register as "
|
||||
"ready, waiting for all nodes to register as ready, install the requirements "
|
||||
"for the kubeadm-aio container used in the gates, building the kubeadm-aio "
|
||||
"container, launching the kubeadm-aio container, and replacing the kube-"
|
||||
"controller-manager with a specific image necessary for ceph functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen für Kubernetes-spezifische Operationen, gefunden in kube.sh. Zu "
|
||||
"diesen Funktionen gehören: Warten auf Pods in einem bestimmten Namespace, um "
|
||||
"sich als bereit zu registrieren, Warten auf die Registrierung aller Knoten "
|
||||
"als bereit, Installieren der Anforderungen für den in den Gates verwendeten "
|
||||
"kubeadm-aio-Container, Erstellen des kubeadm-aio-Containers, Starten des "
|
||||
"kubeadm-aio-Containers aio container, und ersetzen Sie den kube-controller-"
|
||||
"manager durch ein spezielles Abbild, das für die ceph-Funktionalität "
|
||||
"benötigt wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for OpenStack specific operations, found in openstack.sh. These "
|
||||
"functions include: waiting for a successful ping, and waiting for a booted "
|
||||
"virtual machine's status to return as ACTIVE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen für OpenStack-spezifische Operationen, die in openstack.sh "
|
||||
"enthalten sind. Zu diesen Funktionen gehören: Warten auf einen erfolgreichen "
|
||||
"Ping und Warten auf den Status einer gestarteten virtuellen Maschine als "
|
||||
"ACTIVE."
|
||||
|
||||
msgid "Functions for common host preparation operations, found in common.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen für allgemeine Hostvorbereitungsoperationen, die unter common.sh "
|
||||
"zu finden sind"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for network specific operations, found in network.sh. These "
|
||||
"functions include: creating a backup of the host's resolv.conf file before "
|
||||
"deploying the kubeadm environments, restoring the original resolv.conf "
|
||||
"settings, creating a backup of the host's /etc/hosts file before adding the "
|
||||
"hosts interface and address, and restoring the original /etc/hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funktionen für netzwerkspezifische Operationen, gefunden in network.sh. Zu "
|
||||
"diesen Funktionen gehören: Erstellen einer Sicherungskopie der resolv.conf-"
|
||||
"Datei des Hosts vor dem Bereitstellen der kubeadm-Umgebungen, "
|
||||
"Wiederherstellen der ursprünglichen resolv.conf-Einstellungen, Erstellen "
|
||||
"einer Sicherungskopie der Datei /etc/hosts des Hosts vor dem Hinzufügen der "
|
||||
"Hostschnittstelle und -adresse und Wiederherstellen der Original /etc/hosts "
|
||||
"Datei."
|
||||
|
||||
msgid "Gate Checks"
|
||||
msgstr "Gate Checks"
|
||||
|
||||
msgid "Gate Functions"
|
||||
msgstr "Gate-Funktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Gate Output"
|
||||
msgstr "Gate-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to contribute to the development of OpenStack, you must "
|
||||
"follow the steps in this page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie zur Entwicklung von OpenStack beitragen möchten, müssen Sie die "
|
||||
"Schritte auf dieser Seite befolgen:"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and Tables"
|
||||
msgstr "Indizes und Tabellen"
|
||||
|
||||
msgid "Installation and Development"
|
||||
msgstr "Installation und Entwicklung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: #openstack-"
|
||||
"helm on freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begleiten Sie uns auf `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: "
|
||||
"#openstack-helm auf freenode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/C3WERB7DE/>`_ - "
|
||||
"#openstack-helm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begleiten Sie uns auf `Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/"
|
||||
"C3WERB7DE/>`_ - #openstack-helm"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting Agenda Items: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-"
|
||||
"helm-meeting-agenda>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tagesordnungspunkte: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-"
|
||||
"helm-meeting-agenda>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "Mission"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once those steps have been completed, changes to OpenStack should be "
|
||||
"submitted for review via the Gerrit tool, following the workflow documented "
|
||||
"at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobald diese Schritte abgeschlossen sind, sollten Änderungen an OpenStack "
|
||||
"zur Überprüfung mit dem Gerrit-Tool gemäß dem dokumentierten Workflow "
|
||||
"gesendet werden:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm Gates"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm Gates"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm currently checks the following scenarios:"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm überprüft derzeit die folgenden Szenarien:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack-Helm's single node and multinode gates leverage the kubeadm-aio "
|
||||
"environment created and maintained for use as a development environment. "
|
||||
"All information regarding the kubeadm-aio environment can be found here_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Single-Node- und Multinode-Gates von OpenStack-Helm nutzen die kubeadm-"
|
||||
"aio-Umgebung, die zur Verwendung als Entwicklungsumgebung erstellt und "
|
||||
"verwaltet wird. Alle Informationen zur kubeadm-aio-Umgebung finden Sie hier."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please review our `documentation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/"
|
||||
"latest/>`_. For quick installation, evaluation, and convenience, we have a "
|
||||
"kubeadm based all-in-one solution that runs in a Docker container. The "
|
||||
"Kubeadm-AIO set up can be found `here <https://docs.openstack.org/openstack-"
|
||||
"helm/latest/install/developer/index.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte lesen Sie unsere `Dokumentation <https://docs.openstack.org/openstack-"
|
||||
"helm/latest/>`_. Für schnelle Installation, Evaluierung und Komfort haben "
|
||||
"wir eine kubeadm-basierte All-in-One-Lösung, die in einem Docker-Container "
|
||||
"ausgeführt wird. Das Kubeadm-AIO-Setup finden Sie hier <https://docs."
|
||||
"openstack.org/openstack-helm/latest/install/developer/index.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provisioning a multi-node Ubuntu-1604 cluster and deploying the OpenStack "
|
||||
"services. This check is provided for both a two node cluster and a three "
|
||||
"node cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereitstellung eines Ubuntu-1604-Clusters mit mehreren Knoten und "
|
||||
"Bereitstellung der OpenStack-Dienste. Diese Überprüfung wird sowohl für "
|
||||
"einen Cluster mit zwei Knoten als auch für einen Cluster mit drei Knoten "
|
||||
"bereitgestellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provisioning a single node cluster and deploying the OpenStack services. "
|
||||
"This check is provided for: Ubuntu-1604, CentOS-7, and Fedora-25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereitstellen eines einzelnen Knotenclusters und Bereitstellen der OpenStack-"
|
||||
"Dienste. Dieser Check ist vorgesehen für: Ubuntu-1604, CentOS-7 und "
|
||||
"Fedora-25."
|
||||
|
||||
msgid "Pull requests submitted through GitHub will be ignored."
|
||||
msgstr "Pull-Anfragen, die über GitHub gesendet werden, werden ignoriert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Make on each chart, which lints and packages the charts. This gate "
|
||||
"does not stand up a Kubernetes cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starte Make für jedes Chart, welches Charts mit Lint überprüft und packt. "
|
||||
"Dieses Gate startet keinen Kubernetes-Cluster."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some services in the gate require specific overrides to the default values "
|
||||
"in the chart's values.yaml file. If a service requires multiple overrides "
|
||||
"to function in the gate, the service should include a separate values.yaml "
|
||||
"file placed in the tools/overrides/mvp directory. The <service>.yaml MVP "
|
||||
"files provide a configuration file to use for overriding default "
|
||||
"configuration values in the chart's values.yaml as an alternative to "
|
||||
"overriding individual values during installation. A chart that requires a "
|
||||
"MVP overrides file requires the following format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Dienste im Gate erfordern bestimmte Überschreibungen zu den "
|
||||
"Standardwerten in der values.yaml-Datei des Charts. Wenn ein Dienst mehrere "
|
||||
"Überschreibungen benötigt, um im Gate zu funktionieren, sollte der Dienst "
|
||||
"eine separate Datei values.yaml enthalten, die im Verzeichnis tools/"
|
||||
"overrides/mvp abgelegt ist. Die <service>.yaml MVP-Dateien bieten eine "
|
||||
"Konfigurationsdatei, die zum Überschreiben von Standardkonfigurationswerten "
|
||||
"in den values.yaml des Diagramms als Alternative zum Überschreiben einzelner "
|
||||
"Werte während der Installation verwendet werden kann. Ein Diagramm, für das "
|
||||
"eine MVP-Überschreibungsdatei erforderlich ist, muss das folgende Format "
|
||||
"aufweisen:"
|
||||
|
||||
msgid "Storyboard"
|
||||
msgstr "Storyboard"
|
||||
|
||||
msgid "Testing any documentation changes and impacts."
|
||||
msgstr "Testen von Änderungen und Auswirkungen der Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dry-runs directory contains the rendered output of Helm dry-run installs "
|
||||
"on each of the OpenStack service charts. This gives visibility into the "
|
||||
"manifests created by the templates with the supplied values. When the dry-"
|
||||
"run gate fails, the reason should be apparent in the dry-runs output. The "
|
||||
"logs found here are helpful in identifying issues resulting from using helm-"
|
||||
"toolkit functions incorrectly or other rendering issues with gotpl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Dry-runs-Verzeichnis enthält die gerenderte Ausgabe von Helm-Dry-Run-"
|
||||
"Installationen auf jedem der OpenStack-Dienstchart. Dadurch erhalten Sie "
|
||||
"Einblick in die Manifeste, die von den Vorlagen mit den angegebenen Werten "
|
||||
"erstellt wurden. Wenn das Dry-run-Gate versagt, sollte der Grund in der Dry-"
|
||||
"Run-Ausgabe offensichtlich sein. Die hier gefundenen Logs sind hilfreich, um "
|
||||
"Probleme zu identifizieren, die sich aus der falschen Verwendung von Helm-"
|
||||
"Toolkit-Funktionen oder anderen Rendering-Problemen mit gotpl ergeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of OpenStack-Helm is to provide a collection of Helm charts that "
|
||||
"simply, resiliently, and flexibly deploy OpenStack and related services on "
|
||||
"Kubernetes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Ziel von OpenStack-Helm ist es, eine Sammlung von Helm-Charts zur "
|
||||
"Verfügung zu stellen, die OpenStack und zugehörige Dienste auf Kubernetes "
|
||||
"einfach, flexibel und flexibel bereitstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The k8s directory contains the logs and output of the Kubernetes objects. "
|
||||
"It includes: pods, nodes, secrets, services, namespaces, configmaps, "
|
||||
"deployments, daemonsets, and statefulsets. Descriptions for the state of "
|
||||
"all resources during execution are found here, and this information can "
|
||||
"prove valuable when debugging issues raised during a check. When a single "
|
||||
"node or multi-node check fails, this is the first place to look. The logs "
|
||||
"found here are helpful when the templates render correctly, but the services "
|
||||
"are not functioning correctly, whether due to service configuration issues "
|
||||
"or issues with the pods themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Verzeichnis k8s enthält die Protokolle und die Ausgabe der Kubernetes-"
|
||||
"Objekte. Dazu gehören: Pods, Knoten, Secrets, Services, Namespaces, "
|
||||
"Configmaps, Bereitstellungen, Daemonsets und Statefulsets. Beschreibungen "
|
||||
"für den Status aller Ressourcen während der Ausführung finden Sie hier. "
|
||||
"Diese Informationen können sich beim Debuggen von Problemen während einer "
|
||||
"Prüfung als nützlich erweisen. Wenn eine Prüfung mit einem einzelnen Knoten "
|
||||
"oder mehreren Knoten fehlschlägt, sollten Sie zuerst nachsehen. Die hier "
|
||||
"gefundenen Protokolle sind hilfreich, wenn die Vorlagen korrekt gerendert "
|
||||
"werden, die Dienste jedoch nicht ordnungsgemäß funktionieren, unabhängig "
|
||||
"davon, ob Probleme mit der Dienstkonfiguration oder Probleme mit den Pods "
|
||||
"auftreten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nodes directory contains information about the node the gate tests are "
|
||||
"running on in openstack-infra. This includes: the network interfaces, the "
|
||||
"contents of iptables, the host's resolv.conf, and the kernel IP routing "
|
||||
"table. These logs can be helpful when trying to identify issues with host "
|
||||
"networking or other issues at the node level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Knotenverzeichnis enthält Informationen zu dem Knoten, auf dem die Gate-"
|
||||
"Tests in openstack-infra ausgeführt werden. Dazu gehören: die "
|
||||
"Netzwerkschnittstellen, der Inhalt von iptables, die resolv.conf des Hosts "
|
||||
"und die Kernel-IP-Routingtabelle. Diese Protokolle können hilfreich sein, "
|
||||
"wenn Sie versuchen, Probleme mit dem Hostnetzwerk oder andere Probleme auf "
|
||||
"Knotenebene zu identifizieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is under active development. We encourage anyone interested in "
|
||||
"OpenStack-Helm to review our `Installation <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"openstack-helm/latest/install/index.html>`_ documentation. Feel free to ask "
|
||||
"questions or check out our current `Storyboard backlog <https://storyboard."
|
||||
"openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Projekt wird aktiv weiterentwickelt. Wir empfehlen jedem, der an "
|
||||
"OpenStack-Helm interessiert ist, unsere `Installation` zu überprüfen "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/install/index.html>`_ "
|
||||
"Dokumentation. Sie können Fragen stellen oder unseren aktuellen Storyboard-"
|
||||
"Backlog lesen <https://storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
|
||||
msgid "This results in the gate running the following:"
|
||||
msgstr "Dies führt dazu, dass das Gate folgendes ausführt:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To evaluate a multinode installation, follow the `Bare Metal <https://docs."
|
||||
"openstack.org/openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ install guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine Multinode-Installation zu evaluieren, folgen Sie dem Bare Metal "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ "
|
||||
"Installationsanleitung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To facilitate ease of testing and debugging, information regarding gates and "
|
||||
"their functionality can be found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das Testen und Debuggen zu erleichtern, finden Sie hier Informationen zu "
|
||||
"Gates und deren Funktionalität."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide meaningful output from the gates, all information pertaining to "
|
||||
"the components of the cluster and workflow are output to the logs directory "
|
||||
"inside each gate. The contents of the log directory are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um eine sinnvolle Ausgabe von den Gates bereitzustellen, werden alle "
|
||||
"Informationen bezüglich der Komponenten des Clusters und des Arbeitsablaufs "
|
||||
"in das Protokollverzeichnis innerhalb jedes Gates ausgegeben. Der Inhalt des "
|
||||
"Protokollverzeichnisses ist wie folgt:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide reusable components for gate functionality, functions have been "
|
||||
"provided in the gates/funcs directory. These functions include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um wiederverwendbare Komponenten für die Gate-Funktionalität "
|
||||
"bereitzustellen, wurden Funktionen im Verzeichnis gates/funcs "
|
||||
"bereitgestellt. Diese Funktionen umfassen:"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to OpenStack-Helm's documentation!"
|
||||
msgstr "Willkommen zur Dokumentation von OpenStack-Helm!"
|
||||
|
||||
msgid "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html"
|
||||
msgstr "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#development-workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#development-workflow"
|
||||
|
||||
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/886"
|
||||
msgstr "https://storycard.openstack.org/#!/project/886"
|
213
doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-troubleshooting.po
Normal file
213
doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-troubleshooting.po
Normal file
@ -0,0 +1,213 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 23:50+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Backing up a PVC"
|
||||
msgstr "Mencadangkan PVC"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backing up a PVC stored in Ceph, is fairly straigthforward, in this example "
|
||||
"we use the PVC ``mysql-data-mariadb-server-0`` as an example, but this will "
|
||||
"also apply to any other services using PVCs eg. RabbitMQ, Postgres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mencadangkan PVC yang disimpan di Ceph, cukup ketat, dalam contoh ini kita "
|
||||
"menggunakan PVC ``mysql-data-mariadb-server-0`` sebagai contoh, tetapi ini "
|
||||
"juga akan berlaku untuk layanan lain yang menggunakan PVC misalnya. "
|
||||
"RabbitMQ, Postgres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before proceeding, it is important to ensure that you have deployed a client "
|
||||
"key in the namespace you wish to fulfill ``PersistentVolumeClaims``. To "
|
||||
"verify that your deployment namespace has a client key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebelum melanjutkan, penting untuk memastikan bahwa Anda telah menggunakan "
|
||||
"kunci klien di ruang nama (namespace) yang ingin Anda penuhi "
|
||||
"``PersistentVolumeClaims``. Untuk memverifikasi bahwa namespace penyebaran "
|
||||
"Anda memiliki kunci klien:"
|
||||
|
||||
msgid "Bugs and Feature requests"
|
||||
msgstr "Permintaan Bug dan Fitur"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph"
|
||||
msgstr "Ceph"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Deployment Status"
|
||||
msgstr "Status Penerapan Ceph"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Validating PVC Operation"
|
||||
msgstr "Ceph Memvalidasi Operasi PVC"
|
||||
|
||||
msgid "Ceph Validating StorageClass"
|
||||
msgstr "Ceph Validating StorageClass"
|
||||
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Channels"
|
||||
|
||||
msgid "Database Deployments"
|
||||
msgstr "Database Deployments"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, we want to validate that Ceph is working correctly. This can be done "
|
||||
"with the following Ceph command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertama, kami ingin memvalidasi bahwa Ceph berfungsi dengan benar. Ini dapat "
|
||||
"dilakukan dengan perintah Ceph berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "Galera Cluster"
|
||||
msgstr "Galera Cluster"
|
||||
|
||||
msgid "Getting help"
|
||||
msgstr "Mendapatkan bantuan"
|
||||
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalasi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: #openstack-"
|
||||
"helm on freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bergabunglah dengan kami `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-"
|
||||
"helm>`_: #openstack-helm on freenode"
|
||||
|
||||
msgid "Join us on `Slack <http://slack.k8s.io/>`_ - #openstack-helm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bergabunglah dengan kami `Slack <http://slack.k8s.io/>`_ - #openstack-helm"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next we can look at the storage class, to make sure that it was created "
|
||||
"correctly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selanjutnya kita dapat melihat kelas penyimpanan, untuk memastikan bahwa itu "
|
||||
"dibuat dengan benar:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: This step is not relevant for PVCs within the same namespace Ceph was "
|
||||
"deployed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catatan: Langkah ini tidak relevan untuk PVC dalam ruang nama (namespace) "
|
||||
"yang sama Ceph dikerahkan."
|
||||
|
||||
msgid "Once this has been done the workload can be restarted."
|
||||
msgstr "Setelah ini selesai, beban kerja (workload) dapat dimulai kembali."
|
||||
|
||||
msgid "PVC Preliminary Validation"
|
||||
msgstr "Validasi Pendahuluan PVC"
|
||||
|
||||
msgid "Persistent Storage"
|
||||
msgstr "Penyimpanan Persisten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restoring is just as straightforward. Once the workload consuming the device "
|
||||
"has been stopped, and the raw RBD device removed the following will import "
|
||||
"the back up and create a device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memulihkan sama mudahnya. Setelah beban kerja yang memakan perangkat telah "
|
||||
"dihentikan, dan perangkat RBD mentah yang dihapus berikut ini akan mengimpor "
|
||||
"cadangan dan membuat perangkat:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes things go wrong. These guides will help you solve many common "
|
||||
"issues with the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terkadang ada yang salah. Panduan ini akan membantu Anda memecahkan banyak "
|
||||
"masalah umum dengan hal-hal berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parameters are what we're looking for here. If we see parameters passed "
|
||||
"to the StorageClass correctly, we will see the ``ceph-mon.ceph.svc.cluster."
|
||||
"local:6789`` hostname/port, things like ``userid``, and appropriate secrets "
|
||||
"used for volume claims."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parameternya adalah apa yang kami cari di sini. Jika kita melihat parameter "
|
||||
"yang dikirimkan ke StorageClass dengan benar, kita akan melihat hostname/"
|
||||
"port ``ceph-mon.ceph.svc.cluster.local: 6789``, hal-hal seperti ``userid``, "
|
||||
"dan rahasia yang sesuai digunakan untuk klaim volume ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is to help users debug any general storage issues when deploying "
|
||||
"Charts in this repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini untuk membantu pengguna mendebug masalah penyimpanan umum apa "
|
||||
"pun saat menerapkan Charts dalam repositori ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is to help users debug any general storage issues when deploying "
|
||||
"charts in this repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini untuk membantu pengguna mendebug masalah penyimpanan umum apa "
|
||||
"pun saat menerapkan grafik di repositori ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To deploy the HWE kernel, prior to deploying Kubernetes and OpenStack-Helm "
|
||||
"the following commands should be run on each node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk menyebarkan kernel HWE, sebelum menyebarkan Kubernetes dan OpenStack-"
|
||||
"Helm, perintah berikut harus dijalankan pada setiap node:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make use of CephFS in Ubuntu the HWE Kernel is required, until the issue "
|
||||
"described `here <https://github.com/kubernetes-incubator/external-storage/"
|
||||
"issues/345>`_ is fixed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk menggunakan CephFS di Ubuntu, Kernel HWE diperlukan, sampai masalah "
|
||||
"tersebut dijelaskan `here <https://github.com/kubernetes-incubator/external-"
|
||||
"storage/issues/345>`_ telah diperbaiki."
|
||||
|
||||
msgid "To test MariaDB, do the following:"
|
||||
msgstr "Untuk menguji MariaDB, lakukan hal berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To validate persistent volume claim (PVC) creation, we've placed a test "
|
||||
"manifest `here <https://raw.githubusercontent.com/openstack/openstack-helm/"
|
||||
"master/tests/pvc-test.yaml>`_. Deploy this manifest and verify the job "
|
||||
"completes successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk memvalidasi pembuatan persistent volume claim (PVC, kami menempatkan "
|
||||
"manifes tes `here <https://raw.githubusercontent.com/openstack/openstack-"
|
||||
"helm/master/tests/pvc-test.yaml>`_. Gunakan manifes ini dan verifikasi bahwa "
|
||||
"pekerjaan telah selesai dengan sukses."
|
||||
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Penyelesaian masalah"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu HWE Kernel"
|
||||
msgstr "Ubuntu HWE Kernel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use one of your Ceph Monitors to check the status of the cluster. A couple "
|
||||
"of things to note above; our health is `HEALTH\\_OK`, we have 3 mons, we've "
|
||||
"established a quorum, and we can see that all of our OSDs are up and in the "
|
||||
"OSD map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gunakan salah satu Ceph Monitors Anda untuk memeriksa status cluster. "
|
||||
"Beberapa hal yang perlu diperhatikan di atas; kesehatan kita adalah `HEALTH"
|
||||
"\\_OK`, kita memiliki 3 mons, kita telah membentuk kuorum, dan kita dapat "
|
||||
"melihat bahwa semua OSD kita sudah naik dan di peta OSD."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When discovering a new bug, please report a bug in `Storyboard <https://"
|
||||
"storyboard.openstack.org/#!/project/886>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat menemukan bug baru, laporkan bug di `Storyboard <https://storyboard."
|
||||
"openstack.org/#!/project/886>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without this, your RBD-backed PVCs will never reach the ``Bound`` state. "
|
||||
"For more information, see how to `activate namespace for ceph <../install/"
|
||||
"multinode.html#activating-control-plane-namespace-for-ceph>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanpa ini, RBD-backed PVCs Anda tidak akan pernah mencapai status ``Bound``. "
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat caranya `activate namespace for ceph <../"
|
||||
"install/multinode.html#activating-control-plane-namespace-for-ceph>`_."
|
421
doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
421
doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
@ -0,0 +1,421 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 23:50+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`modindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`modindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Adding Services"
|
||||
msgstr "Menambahkan Layanan"
|
||||
|
||||
msgid "Adding Tests"
|
||||
msgstr "Menambahkan Tes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any additional functions required for testing new charts or improving the "
|
||||
"gate workflow should be placed in the appropriate location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setiap fungsi tambahan yang diperlukan untuk menguji chart baru atau "
|
||||
"meningkatkan gate workflow harus ditempatkan di lokasi yang tepat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any tests that do not use the Rally testing framework would need to be "
|
||||
"handled in the appropriate manner in launch script. This would ideally "
|
||||
"result in new functions that could be reused, or expansion of the gate "
|
||||
"scripts to include scenarios beyond basic service launches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setiap tes yang tidak menggunakan kerangka pengujian Rally harus ditangani "
|
||||
"dengan cara yang sesuai dalam skrip peluncuran. Ini idealnya menghasilkan "
|
||||
"fungsi baru yang dapat digunakan kembali, atau perluasan skrip gate untuk "
|
||||
"memasukkan skenario di luar peluncuran layanan dasar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As charts for additional services are added to OpenStack-Helm, they should "
|
||||
"be included in the gates. Adding new services to the gates allows a chart "
|
||||
"developer and the review team to identify any potential issues associated "
|
||||
"with a new service. All services are currently launched in the gate via a "
|
||||
"series of launch scripts of the format ``NNN-service-name.sh`` where ``NNN`` "
|
||||
"dictates the order these scripts are launched. The script should contain an "
|
||||
"installation command like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karena chart untuk layanan tambahan ditambahkan ke OpenStack-Helm, mereka "
|
||||
"harus dimasukkan ke dalam gate. Menambahkan layanan baru ke gate "
|
||||
"memungkinkan pengembang chart dan tim peninjau untuk mengidentifikasi setiap "
|
||||
"potensi masalah yang terkait dengan layanan baru. Semua layanan saat ini "
|
||||
"diluncurkan di gate melalui serangkaian skrip peluncuran format ``NNN-"
|
||||
"service-name.sh`` dimana ``NNN`` mendikte perintah skrip ini diluncurkan. "
|
||||
"Skrip harus berisi perintah pemasangan seperti:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As new charts are developed and the services are added to the gate, an "
|
||||
"associated Helm test should be introduced to the gates. The appropriate "
|
||||
"place for executing these tests is in the respective service's launch "
|
||||
"script, and must be placed after the entry for installing the service and "
|
||||
"any associated overrides. Any tests that use the Rally testing framework "
|
||||
"should leverage the helm_test_deployment function in the aforementioned "
|
||||
"funcs/helm.sh file. For example, a Helm test for Mistral might look like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketika chart baru dikembangkan dan layanan ditambahkan ke gate, tes Helm "
|
||||
"yang terkait harus diperkenalkan ke gate. Tempat yang tepat untuk "
|
||||
"mengeksekusi tes ini adalah di skrip peluncuran layanan masing-masing, dan "
|
||||
"harus ditempatkan setelah entri untuk menginstal layanan dan menimpa yang "
|
||||
"terkait. Setiap tes yang menggunakan kerangka pengujian Rally harus "
|
||||
"memanfaatkan fungsi helm_test_deployment di file funcs/helm.sh yang "
|
||||
"disebutkan di atas. Misalnya, tes Helm untuk Mistral mungkin terlihat "
|
||||
"seperti:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bugs and enhancements are tracked via OpenStack-Helm's `Storyboard <https://"
|
||||
"storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bug dan perangkat tambahan dilacak via OpenStack-Helm's `Storyboard <https://"
|
||||
"storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Bugs should be filed as stories in Storyboard, not GitHub:"
|
||||
msgstr "Bug harus diajukan sebagai cerita di Storyboard, bukan GitHub:"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Komunikasi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community IRC Meetings: [Every Tuesday @ 3PM UTC], #openstack-meeting-5 on "
|
||||
"freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapat IRC Komunitas: [Setiap Selasa @ 3PM UTC], #openstack-meeting-5 di "
|
||||
"freenode"
|
||||
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "Isi:"
|
||||
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr "Berkontribusi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for Helm specific operations, found in helm.sh. These functions "
|
||||
"include: installing Helm, serving a Helm repository locally, linting and "
|
||||
"building all Helm charts, running Helm tests on a release, installing the "
|
||||
"helm template plugin, and running the helm template plugin against a chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fungsi untuk operasi khusus Helm, ditemukan di helm.sh. Fungsi-fungsi ini "
|
||||
"meliputi: memasang Helm, melayani repositori Helm secara lokal, membuat "
|
||||
"linting dan membangun semua Helm chart, menjalankan tes Helm pada rilis, "
|
||||
"menginstal plugin template kemudi, dan menjalankan plugin template helm "
|
||||
"terhadap chart."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for Kubernetes specific operations, found in kube.sh. These "
|
||||
"functions include: waiting for pods in a specific namespace to register as "
|
||||
"ready, waiting for all nodes to register as ready, install the requirements "
|
||||
"for the kubeadm-aio container used in the gates, building the kubeadm-aio "
|
||||
"container, launching the kubeadm-aio container, and replacing the kube-"
|
||||
"controller-manager with a specific image necessary for ceph functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fungsi untuk Kubernetes operasi spesifik, ditemukan di kube.sh. Fungsi-"
|
||||
"fungsi ini meliputi: menunggu pod dalam namespace tertentu untuk mendaftar "
|
||||
"sebagai siap (ready), menunggu semua node untuk mendaftar sebagai siap, "
|
||||
"menginstal persyaratan untuk kontainer kubeadm-aio yang digunakan di gate, "
|
||||
"membangun kontainer kubeadm-aio, meluncurkan kontainer kubeadm- aio, dan "
|
||||
"mengganti kube-controller-manager dengan image spesifik yang diperlukan "
|
||||
"untuk fungsi ceph."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for OpenStack specific operations, found in openstack.sh. These "
|
||||
"functions include: waiting for a successful ping, and waiting for a booted "
|
||||
"virtual machine's status to return as ACTIVE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fungsi untuk operasi spesifik OpenStack, ditemukan di openstack.sh. Fungsi-"
|
||||
"fungsi ini meliputi: menunggu ping yang berhasil, dan menunggu status mesin "
|
||||
"virtual boot untuk kembali sebagai AKTIF."
|
||||
|
||||
msgid "Functions for common host preparation operations, found in common.sh"
|
||||
msgstr "Fungsi untuk operasi persiapan host umum, ditemukan di common.sh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for network specific operations, found in network.sh. These "
|
||||
"functions include: creating a backup of the host's resolv.conf file before "
|
||||
"deploying the kubeadm environments, restoring the original resolv.conf "
|
||||
"settings, creating a backup of the host's /etc/hosts file before adding the "
|
||||
"hosts interface and address, and restoring the original /etc/hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fungsi untuk operasi spesifik jaringan, ditemukan di network.sh. Fungsi-"
|
||||
"fungsi ini meliputi: membuat cadangan file resolv.conf host sebelum "
|
||||
"menyebarkan lingkungan kubeadm, memulihkan pengaturan resolv.conf asli, "
|
||||
"membuat cadangan file /etc/hosts milik host sebelum menambahkan antarmuka "
|
||||
"dan alamat host, dan memulihkan file /etc/hosts asli."
|
||||
|
||||
msgid "Gate Checks"
|
||||
msgstr "Gate Checks (pemeriksaan gate)"
|
||||
|
||||
msgid "Gate Functions"
|
||||
msgstr "Gate Functions (fungsi gate)"
|
||||
|
||||
msgid "Gate Output"
|
||||
msgstr "Gate Output"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to contribute to the development of OpenStack, you must "
|
||||
"follow the steps in this page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda ingin berkontribusi pada pengembangan OpenStack, Anda harus "
|
||||
"mengikuti langkah-langkah di halaman ini:"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and Tables"
|
||||
msgstr "Indeks dan Tabel"
|
||||
|
||||
msgid "Installation and Development"
|
||||
msgstr "Instalasi dan Pengembangan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: #openstack-"
|
||||
"helm on freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bergabunglah dengan kami `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-"
|
||||
"helm>`_: #openstack-helm di freenode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/C3WERB7DE/>`_ - "
|
||||
"#openstack-helm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bergabunglah dengan kami `Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/"
|
||||
"C3WERB7DE/>`_ - #openstack-helm"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting Agenda Items: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-"
|
||||
"helm-meeting-agenda>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Item Agenda Rapat: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-helm-"
|
||||
"meeting-agenda>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "Misi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once those steps have been completed, changes to OpenStack should be "
|
||||
"submitted for review via the Gerrit tool, following the workflow documented "
|
||||
"at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah langkah-langkah tersebut selesai, perubahan OpenStack harus dikirim "
|
||||
"untuk ditinjau melalui alat Gerrit, mengikuti alur kerja yang "
|
||||
"didokumentasikan di:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm Gates"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm Gates"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm currently checks the following scenarios:"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm saat ini memeriksa skenario berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack-Helm's single node and multinode gates leverage the kubeadm-aio "
|
||||
"environment created and maintained for use as a development environment. "
|
||||
"All information regarding the kubeadm-aio environment can be found here_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Node tunggal OpenStack-Helm dan gate multinode memanfaatkan lingkungan "
|
||||
"kubeadm-aio yang dibuat dan dipelihara untuk digunakan sebagai lingkungan "
|
||||
"pengembangan. Semua informasi mengenai lingkungan kubeadm-aio dapat "
|
||||
"ditemukan di sini_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please review our `documentation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/"
|
||||
"latest/>`_. For quick installation, evaluation, and convenience, we have a "
|
||||
"kubeadm based all-in-one solution that runs in a Docker container. The "
|
||||
"Kubeadm-AIO set up can be found `here <https://docs.openstack.org/openstack-"
|
||||
"helm/latest/install/developer/index.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harap tinjau kami `documentation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/"
|
||||
"latest/>`_. Untuk instalasi cepat, evaluasi, dan kenyamanan, kami memiliki "
|
||||
"solusi all-in-one berbasis kubeadm yang berjalan dalam kontainer Docker. "
|
||||
"Pengaturan Kubeadm-AIO dapat ditemukan `here <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"openstack-helm/latest/install/developer/index.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provisioning a multi-node Ubuntu-1604 cluster and deploying the OpenStack "
|
||||
"services. This check is provided for both a two node cluster and a three "
|
||||
"node cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyediakan multi-node klaster Ubuntu-1604 dan menyebarkan layanan "
|
||||
"OpenStack. Pemeriksaan ini disediakan untuk dua klaster node dan tiga "
|
||||
"klaster node."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provisioning a single node cluster and deploying the OpenStack services. "
|
||||
"This check is provided for: Ubuntu-1604, CentOS-7, and Fedora-25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyediakan satu klaster node dan menyebarkan layanan OpenStack. Pemeriksaan "
|
||||
"ini disediakan untuk: Ubuntu-1604, CentOS-7, dan Fedora-25."
|
||||
|
||||
msgid "Pull requests submitted through GitHub will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permintaan tarik (pull request) yang dikirimkan melalui GitHub akan "
|
||||
"diabaikan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Make on each chart, which lints and packages the charts. This gate "
|
||||
"does not stand up a Kubernetes cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menjalankan Make pada setiap chart, yang lint dan package chart. Gate ini "
|
||||
"tidak memiliki kluster Kubernetes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some services in the gate require specific overrides to the default values "
|
||||
"in the chart's values.yaml file. If a service requires multiple overrides "
|
||||
"to function in the gate, the service should include a separate values.yaml "
|
||||
"file placed in the tools/overrides/mvp directory. The <service>.yaml MVP "
|
||||
"files provide a configuration file to use for overriding default "
|
||||
"configuration values in the chart's values.yaml as an alternative to "
|
||||
"overriding individual values during installation. A chart that requires a "
|
||||
"MVP overrides file requires the following format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beberapa layanan di gate memerlukan pengunggahan spesifik ke nilai default "
|
||||
"di file values.yaml chart. Jika suatu layanan memerlukan beberapa override "
|
||||
"untuk berfungsi di gate, layanan harus menyertakan file values.yaml yang "
|
||||
"terpisah yang ditempatkan di direktori tools/overrides/mvp. File MVP "
|
||||
"<service>.yaml menyediakan file konfigurasi yang digunakan untuk "
|
||||
"mengesampingkan nilai konfigurasi default di values.yaml milik chart sebagai "
|
||||
"alternatif untuk menimpa nilai individual selama instalasi. Sebuah chart "
|
||||
"yang membutuhkan file menimpa MVP membutuhkan format berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "Storyboard"
|
||||
msgstr "Storyboard (papan cerita)"
|
||||
|
||||
msgid "Testing any documentation changes and impacts."
|
||||
msgstr "Menguji perubahan dan dampak dokumentasi apa pun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dry-runs directory contains the rendered output of Helm dry-run installs "
|
||||
"on each of the OpenStack service charts. This gives visibility into the "
|
||||
"manifests created by the templates with the supplied values. When the dry-"
|
||||
"run gate fails, the reason should be apparent in the dry-runs output. The "
|
||||
"logs found here are helpful in identifying issues resulting from using helm-"
|
||||
"toolkit functions incorrectly or other rendering issues with gotpl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direktori dry-run berisi output yang diberikan dari pemasangan Helm dry-run "
|
||||
"pada masing-masing chart layanan OpenStack. Ini memberikan visibilitas ke "
|
||||
"manifes yang dibuat oleh template dengan nilai yang disediakan. Ketika gate "
|
||||
"dry-run gagal, alasannya harus jelas dalam output dry-run. Log ditemukan di "
|
||||
"sini sangat membantu dalam mengidentifikasi masalah yang dihasilkan dari "
|
||||
"penggunaan fungsi-fungsi helm-toolkit yang salah atau masalah rendering "
|
||||
"lainnya dengan gotpl."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of OpenStack-Helm is to provide a collection of Helm charts that "
|
||||
"simply, resiliently, and flexibly deploy OpenStack and related services on "
|
||||
"Kubernetes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tujuan OpenStack-Helm adalah untuk menyediakan koleksi grafik Helm yang "
|
||||
"sederhana, tangguh, dan secara fleksibel menggunakan OpenStack dan layanan "
|
||||
"terkait di Kubernetes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The k8s directory contains the logs and output of the Kubernetes objects. "
|
||||
"It includes: pods, nodes, secrets, services, namespaces, configmaps, "
|
||||
"deployments, daemonsets, and statefulsets. Descriptions for the state of "
|
||||
"all resources during execution are found here, and this information can "
|
||||
"prove valuable when debugging issues raised during a check. When a single "
|
||||
"node or multi-node check fails, this is the first place to look. The logs "
|
||||
"found here are helpful when the templates render correctly, but the services "
|
||||
"are not functioning correctly, whether due to service configuration issues "
|
||||
"or issues with the pods themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direktori k8s berisi log dan output dari objek Kubernetes. Ini termasuk: "
|
||||
"pod, node, rahasia, layanan, namespace, configaps, penyebaran, daemon, dan "
|
||||
"statefulset. Deskripsi untuk keadaan semua sumber daya selama eksekusi "
|
||||
"ditemukan di sini, dan informasi ini dapat terbukti bermanfaat ketika "
|
||||
"masalah debug dinaikkan selama pemeriksaan. Ketika pemeriksaan node tunggal "
|
||||
"atau multi-node gagal, ini adalah tempat pertama untuk melihat. Log yang "
|
||||
"ditemukan di sini bermanfaat ketika template dirender dengan benar, tetapi "
|
||||
"layanan tidak berfungsi dengan benar, baik karena masalah konfigurasi "
|
||||
"layanan atau masalah dengan pod itu sendiri."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nodes directory contains information about the node the gate tests are "
|
||||
"running on in openstack-infra. This includes: the network interfaces, the "
|
||||
"contents of iptables, the host's resolv.conf, and the kernel IP routing "
|
||||
"table. These logs can be helpful when trying to identify issues with host "
|
||||
"networking or other issues at the node level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direktori node berisi informasi tentang node dimana gate test sedang "
|
||||
"berjalan di openstack-infra. Ini termasuk: antarmuka jaringan, isi iptables, "
|
||||
"resolv.conf host, dan tabel routing IP kernel. Log ini dapat membantu ketika "
|
||||
"mencoba mengidentifikasi masalah dengan jaringan host atau masalah lain di "
|
||||
"tingkat node."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is under active development. We encourage anyone interested in "
|
||||
"OpenStack-Helm to review our `Installation <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"openstack-helm/latest/install/index.html>`_ documentation. Feel free to ask "
|
||||
"questions or check out our current `Storyboard backlog <https://storyboard."
|
||||
"openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proyek ini sedang dalam pengembangan aktif. Kami mendorong siapa pun yang "
|
||||
"tertarik dengan OpenStack-Helm untuk meninjau dokumentasi kami `Installation "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/install/index.html>`_. "
|
||||
"Jangan ragu untuk bertanya atau memeriksa saat ini `Storyboard backlog "
|
||||
"<https://storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
|
||||
msgid "This results in the gate running the following:"
|
||||
msgstr "Ini menghasilkan gate menjalankan berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To evaluate a multinode installation, follow the `Bare Metal <https://docs."
|
||||
"openstack.org/openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ install guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengevaluasi instalasi multinode, ikuti panduan pemasangan `Bare Metal "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/install/multinode.html>` _."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To facilitate ease of testing and debugging, information regarding gates and "
|
||||
"their functionality can be found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk memfasilitasi kemudahan pengujian dan debugging, informasi mengenai "
|
||||
"gate dan fungsinya dapat ditemukan di sini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide meaningful output from the gates, all information pertaining to "
|
||||
"the components of the cluster and workflow are output to the logs directory "
|
||||
"inside each gate. The contents of the log directory are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk memberikan output yang berarti dari gate, semua informasi yang "
|
||||
"berkaitan dengan komponen cluster dan alur kerja adalah output ke direktori "
|
||||
"log di dalam setiap gate. Isi dari direktori log adalah sebagai berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide reusable components for gate functionality, functions have been "
|
||||
"provided in the gates/funcs directory. These functions include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk menyediakan komponen yang dapat digunakan kembali untuk fungsi gate, "
|
||||
"fungsi telah disediakan di direktori gates/funcs. Fungsi-fungsi ini termasuk:"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to OpenStack-Helm's documentation!"
|
||||
msgstr "Selamat datang di dokumentasi OpenStack-Helm!"
|
||||
|
||||
msgid "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html"
|
||||
msgstr "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#development-workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#development-workflow"
|
||||
|
||||
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/886"
|
||||
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/886"
|
406
doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
406
doc/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
@ -0,0 +1,406 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 23:50+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`modindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`modindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid "Adding Services"
|
||||
msgstr "서비스 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Adding Tests"
|
||||
msgstr "테스트 추가"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any additional functions required for testing new charts or improving the "
|
||||
"gate workflow should be placed in the appropriate location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 차트들을 테스트하거나 게이트 워크 플로우를 개선하기 위한 추가적인 기능"
|
||||
"들은 적절한 장소에 위치해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any tests that do not use the Rally testing framework would need to be "
|
||||
"handled in the appropriate manner in launch script. This would ideally "
|
||||
"result in new functions that could be reused, or expansion of the gate "
|
||||
"scripts to include scenarios beyond basic service launches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rally 테스팅 프레임워크를 사용하지 않은 테스트는 시작 스크립트에서 적절한 방"
|
||||
"식으로 처리해야 합니다. 이는 재사용 될 수 있는 새로운 기능이나, 기본 서비스 "
|
||||
"시작 이상의 시나리오들을 포함하기 위한 게이트 스크립트들의 확장이라는 이상적"
|
||||
"인 결과를 가져올 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As charts for additional services are added to OpenStack-Helm, they should "
|
||||
"be included in the gates. Adding new services to the gates allows a chart "
|
||||
"developer and the review team to identify any potential issues associated "
|
||||
"with a new service. All services are currently launched in the gate via a "
|
||||
"series of launch scripts of the format ``NNN-service-name.sh`` where ``NNN`` "
|
||||
"dictates the order these scripts are launched. The script should contain an "
|
||||
"installation command like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"추가적인 서비스들을 위한 차트로서 OpenStack-Helm에 추가되기 위해, 그들은 그 "
|
||||
"게이트에 포함되어야만 합니다. 새로운 서비스들을 게이트에 추가하는 것은 차트 "
|
||||
"개발자와 검토 팀에게 새로운 서비스와 연관된 잠재적인 문제를 확인하는 것을 허"
|
||||
"락합니다. 모든 서비스는 현재 게이트 내에서 ``NNN``이 이 스크립트들이 시작되"
|
||||
"는 순서를 지정하는 ``NNN-service-name.sh``라는 일련의 시작 스크립트 형식을 통"
|
||||
"해 시작됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As new charts are developed and the services are added to the gate, an "
|
||||
"associated Helm test should be introduced to the gates. The appropriate "
|
||||
"place for executing these tests is in the respective service's launch "
|
||||
"script, and must be placed after the entry for installing the service and "
|
||||
"any associated overrides. Any tests that use the Rally testing framework "
|
||||
"should leverage the helm_test_deployment function in the aforementioned "
|
||||
"funcs/helm.sh file. For example, a Helm test for Mistral might look like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새 차트들이 개발되고 서비스가 게이트에 추가되기 위해서, 연관된 Helm 테스트가 "
|
||||
"게이트에 도입되어야 합니다. 이러한 테스트들을 실행하기 위한 최적 위치는 각 서"
|
||||
"비스의 시작 스크립트에 있으며, 서비스와 관련 오버라이드들을 설치하기 위한 엔"
|
||||
"트리 뒤에 있어야 합니다. Rally 테스팅 프레임워크를 사용하는 테스트들은 앞서 "
|
||||
"언급한 funcs/helm.sh 파일의 helm_test_deployment 기능을 활용해야 합니다. 예"
|
||||
"를 들어, Mistral을 위한 Helm 테스트는 아래와 같이 보일 것입니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bugs and enhancements are tracked via OpenStack-Helm's `Storyboard <https://"
|
||||
"storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"버그 및 개선사항은 OpenStack-Helm의 `Storyboard <https://storyboard."
|
||||
"openstack.org/#!/project_group/64>`_ 에서 추적이 이루어집니다."
|
||||
|
||||
msgid "Bugs should be filed as stories in Storyboard, not GitHub:"
|
||||
msgstr "버그는 GitHub가 아닌 Storyboard에 스토리 단위로 제출되어야 합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "의사소통"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Community IRC Meetings: [Every Tuesday @ 3PM UTC], #openstack-meeting-5 on "
|
||||
"freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Community IRC Meetings: [매주 화요일 @ 3PM UTC], freenode 내 #openstack-"
|
||||
"meeting-5"
|
||||
|
||||
msgid "Contents:"
|
||||
msgstr "목차:"
|
||||
|
||||
msgid "Contributing"
|
||||
msgstr "기여하기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for Helm specific operations, found in helm.sh. These functions "
|
||||
"include: installing Helm, serving a Helm repository locally, linting and "
|
||||
"building all Helm charts, running Helm tests on a release, installing the "
|
||||
"helm template plugin, and running the helm template plugin against a chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helm 특정 작업들을 위한 기능들은, helm.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 기능들은 "
|
||||
"포함합니다: Helm 설치, 로컬의 Helm 저장소 제공, 모든 Helm 차트에 대한 linting"
|
||||
"과 building, 배포 상에서 Helm 테스트를 수행, Helm 템플릿 플러그인 설치, 그리"
|
||||
"고 차트에 대한 Helm 템플릿 플러그인을 실행합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for Kubernetes specific operations, found in kube.sh. These "
|
||||
"functions include: waiting for pods in a specific namespace to register as "
|
||||
"ready, waiting for all nodes to register as ready, install the requirements "
|
||||
"for the kubeadm-aio container used in the gates, building the kubeadm-aio "
|
||||
"container, launching the kubeadm-aio container, and replacing the kube-"
|
||||
"controller-manager with a specific image necessary for ceph functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kubernetes 특정 작업들을 위한 기능들은, kube.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 기능"
|
||||
"들은 포함합니다: 준비 상태로 등록하기 위해 특정 namespace 내의 pod들을 대기, "
|
||||
"준비 상태로 등록하기 위해 모든 node를 대기, 게이트들에서 사용되는 kubeadm-"
|
||||
"aio 컨테이너를 위한 요구사항들을 설치, kubeadm-aio 컨테이너 빌드, kubeadm-"
|
||||
"aio 컨테이너 시작, 그리고 kube-controller-manager를 ceph 기능을 위해 필요한 "
|
||||
"특정 이미지로 대체."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for OpenStack specific operations, found in openstack.sh. These "
|
||||
"functions include: waiting for a successful ping, and waiting for a booted "
|
||||
"virtual machine's status to return as ACTIVE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 특정 작업들을 위한 기능들은, openstack.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 "
|
||||
"기능들은 포함합니다: 성공적인 ping을 대기, 그리고 부팅된 가상머신의 상태를 "
|
||||
"ACTIVE로 반환하기 위해 대기."
|
||||
|
||||
msgid "Functions for common host preparation operations, found in common.sh"
|
||||
msgstr "일반 호스트 작업 준비 기능은, common.sh에서 찾을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Functions for network specific operations, found in network.sh. These "
|
||||
"functions include: creating a backup of the host's resolv.conf file before "
|
||||
"deploying the kubeadm environments, restoring the original resolv.conf "
|
||||
"settings, creating a backup of the host's /etc/hosts file before adding the "
|
||||
"hosts interface and address, and restoring the original /etc/hosts file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 특정 작업들을 위한 기능들은, network.sh에서 찾을 수 있습니다. 이 기"
|
||||
"능들은 포함합니다: kubeadm 환경들에 배포하기 전에 호스트의 resolv.conf 파일"
|
||||
"의 백업을 생성, 원본 resolv.conf 설정들을 복구, hosts의 인터페이스와 주소를 "
|
||||
"추가하기 전에 호스트의 /etc/hosts 파일의 백업을 생성, 그리고 원본 /etc/hosts "
|
||||
"파일을 복구."
|
||||
|
||||
msgid "Gate Checks"
|
||||
msgstr "게이트 점검 사항"
|
||||
|
||||
msgid "Gate Functions"
|
||||
msgstr "게이트 기능"
|
||||
|
||||
msgid "Gate Output"
|
||||
msgstr "게이트 출력"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to contribute to the development of OpenStack, you must "
|
||||
"follow the steps in this page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 개발에 기여하고자 한다면, 이 페이지에 있는 다음 단계를 따라야 합니"
|
||||
"다:"
|
||||
|
||||
msgid "Indices and Tables"
|
||||
msgstr "색인 및 표"
|
||||
|
||||
msgid "Installation and Development"
|
||||
msgstr "설치 및 배포"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: #openstack-"
|
||||
"helm on freenode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`IRC <irc://chat.freenode.net:6697/openstack-helm>`_: freenode 내 #openstack-"
|
||||
"helm 에 가입합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Join us on `Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/C3WERB7DE/>`_ - "
|
||||
"#openstack-helm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Slack <https://kubernetes.slack.com/messages/C3WERB7DE/>`_ - #openstack-"
|
||||
"helm 에 가입합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Meeting Agenda Items: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-"
|
||||
"helm-meeting-agenda>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"미팅 아젠다 항목: `Agenda <https://etherpad.openstack.org/p/openstack-helm-"
|
||||
"meeting-agenda>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "임무"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once those steps have been completed, changes to OpenStack should be "
|
||||
"submitted for review via the Gerrit tool, following the workflow documented "
|
||||
"at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해당 단계를 완료한 이후에는, OpenStack 변경 사항이 Gerrit 도구를 통해 리뷰 제"
|
||||
"출이 이루어집니다. 이후 워크 플로우는 아래에 문서화되어 있습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm Gates"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm 게이트"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack-Helm currently checks the following scenarios:"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm은 현재 다음의 시나리오들을 점검합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack-Helm's single node and multinode gates leverage the kubeadm-aio "
|
||||
"environment created and maintained for use as a development environment. "
|
||||
"All information regarding the kubeadm-aio environment can be found here_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack-Helm의 단일 노드와 다중 노드 게이트를 개발환경으로 사용하기 위해 생"
|
||||
"성되고 유지되는 kubeadm-aio 환경을 활용합니다. kubeadm-aio 환경에 관한 모든 "
|
||||
"정보는 여기에서 찾을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please review our `documentation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/"
|
||||
"latest/>`_. For quick installation, evaluation, and convenience, we have a "
|
||||
"kubeadm based all-in-one solution that runs in a Docker container. The "
|
||||
"Kubeadm-AIO set up can be found `here <https://docs.openstack.org/openstack-"
|
||||
"helm/latest/install/developer/index.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리의 `문서 <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/>`_ 를 검토해"
|
||||
"주세요. 빠른 설치, 평가, 그리고 편의를 위해서, 우리는 kubeadm 기반의 Docker "
|
||||
"컨테이너에서 실행되는 올인원 솔루션을 갖고 있습니다. Kubeadm-AIO 설치는 `여"
|
||||
"기 <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/install/developer/index."
|
||||
"html>`_ 에서 찾을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provisioning a multi-node Ubuntu-1604 cluster and deploying the OpenStack "
|
||||
"services. This check is provided for both a two node cluster and a three "
|
||||
"node cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다중 노드의 Ubuntu-1604 클러스터를 프로비저닝하고 OpenStack 서비스에 배포합니"
|
||||
"다. 두 노드와 세 노드의 클러스터 모두 이를 제공합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provisioning a single node cluster and deploying the OpenStack services. "
|
||||
"This check is provided for: Ubuntu-1604, CentOS-7, and Fedora-25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"단일 노드를 프로비저닝하고 OpenStack 서비스에 배포합니다. Ubuntu-1604, "
|
||||
"CentOS-7, 그리고 Fedora-25가 이를 제공합니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Pull requests submitted through GitHub will be ignored."
|
||||
msgstr "GitHub를 통한 풀 리퀘스트는 다루어지지 않을 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Make on each chart, which lints and packages the charts. This gate "
|
||||
"does not stand up a Kubernetes cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lint하고 package한 각 chart마다 make를 실행합니다. 이 게이트는 Kubernes 클러"
|
||||
"스터를 유지하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some services in the gate require specific overrides to the default values "
|
||||
"in the chart's values.yaml file. If a service requires multiple overrides "
|
||||
"to function in the gate, the service should include a separate values.yaml "
|
||||
"file placed in the tools/overrides/mvp directory. The <service>.yaml MVP "
|
||||
"files provide a configuration file to use for overriding default "
|
||||
"configuration values in the chart's values.yaml as an alternative to "
|
||||
"overriding individual values during installation. A chart that requires a "
|
||||
"MVP overrides file requires the following format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게이트의 어떤 서비스는 차트의 value.yaml 파일의 기본값에 대한 특정 오버라이"
|
||||
"드들을 요구합니다. 서비스가 게이트에서 기능하기 위한 다수의 오버라이드를 요구"
|
||||
"한다면, 그 서비스는 tools/overrides/mvp 디렉터리 내 별도의 values.yaml 파일"
|
||||
"을 포함해야 합니다. <service>.yaml MVP 파일들은 설치 중에 오버라이딩한 개개"
|
||||
"의 값들에 대한 대안으로 차트의 values.yaml의 기본 구성 값들을 오버라이딩 하"
|
||||
"여 사용하기 위한 구성 파일을 제공합니다. MVP 오버라이드 파일이 요구한 차트는 "
|
||||
"다음의 포맷을 요구로 합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Storyboard"
|
||||
msgstr "Storyboard"
|
||||
|
||||
msgid "Testing any documentation changes and impacts."
|
||||
msgstr "문서 변경과 영향 테스트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dry-runs directory contains the rendered output of Helm dry-run installs "
|
||||
"on each of the OpenStack service charts. This gives visibility into the "
|
||||
"manifests created by the templates with the supplied values. When the dry-"
|
||||
"run gate fails, the reason should be apparent in the dry-runs output. The "
|
||||
"logs found here are helpful in identifying issues resulting from using helm-"
|
||||
"toolkit functions incorrectly or other rendering issues with gotpl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dry-runs 디렉터리는 각 OpenStack 서비스 차트의 Helm 모의 설치들에서 만들어진 "
|
||||
"출력을 포함하고 있습니다. 이렇게하면 제공된 값으로 템플릿들이 만든 매니페스트"
|
||||
"를 볼 수 있습니다. 모의 게이트가 실패하면, 모의 출력에서 그 이유가 분명해야 "
|
||||
"합니다. 이곳에서 발견할 수 있는 로그는 helm-toolkit 기능들의 오용이나 gotpl"
|
||||
"로 만들어진 다른 문제들의 결과에 따른 문제들을 확인하는데 도움이 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The goal of OpenStack-Helm is to provide a collection of Helm charts that "
|
||||
"simply, resiliently, and flexibly deploy OpenStack and related services on "
|
||||
"Kubernetes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack-Helm 목표는 Kubernetes 위에 OpenStack 및 관련 서비스들을 단순하고, "
|
||||
"탄력적이며, 유연하게 배포하는 Helm 차트에 대한 집합을 제공하는 데 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The k8s directory contains the logs and output of the Kubernetes objects. "
|
||||
"It includes: pods, nodes, secrets, services, namespaces, configmaps, "
|
||||
"deployments, daemonsets, and statefulsets. Descriptions for the state of "
|
||||
"all resources during execution are found here, and this information can "
|
||||
"prove valuable when debugging issues raised during a check. When a single "
|
||||
"node or multi-node check fails, this is the first place to look. The logs "
|
||||
"found here are helpful when the templates render correctly, but the services "
|
||||
"are not functioning correctly, whether due to service configuration issues "
|
||||
"or issues with the pods themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"k8s 디렉터리는 로그와 Kubernetes 개체의 출력을 포함합니다. 그것은 포함합니"
|
||||
"다: pods, nodes, secrets, services, namespaces, configmaps, deployments, "
|
||||
"daemonsets, 그리고 statefulsets. 실행 중인 모든 자원의 상태에 대한 설명들이 "
|
||||
"여기에 있으며, 그리고 이 정보는 검사 동안 디버깅 문제들이 발생할 때 진가를 발"
|
||||
"휘합니다. 단일 노드 또는 다중 노드 검사가 실패했을 때, 이것이 가장 먼저 보입"
|
||||
"니다. 여기에서 찾을 수 있는 로그는 템플릿이 정확히 만들지만, 서비스 구성 문"
|
||||
"제나 pods 자체의 문제로 인해 정확하지 않게 동작할 때 도움이 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nodes directory contains information about the node the gate tests are "
|
||||
"running on in openstack-infra. This includes: the network interfaces, the "
|
||||
"contents of iptables, the host's resolv.conf, and the kernel IP routing "
|
||||
"table. These logs can be helpful when trying to identify issues with host "
|
||||
"networking or other issues at the node level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"노드의 디렉터리는 해당 노드에 대한 정보를 포함합니다. 게이트 테스트는 "
|
||||
"openstack-infra 내에서 동작합니다. 이것은 포함합니다: 네트워크 인터페이스, "
|
||||
"iptables 내용, 호스트의 resolv.conf, 그리고 커널 IP 라우팅 테이블. 이 로그들"
|
||||
"은 노드 레벨에서 호스트 네트워킹이나 다른 문제들을 확인하고자 할 때 도움이 됩"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project is under active development. We encourage anyone interested in "
|
||||
"OpenStack-Helm to review our `Installation <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"openstack-helm/latest/install/index.html>`_ documentation. Feel free to ask "
|
||||
"questions or check out our current `Storyboard backlog <https://storyboard."
|
||||
"openstack.org/#!/project_group/64>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 프로젝트는 적극적으로 개발 중인 상태입니다. OpenStack-Helm에 대해 관심있"
|
||||
"는 분들은 `Installation <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/"
|
||||
"install/index.html>`_ 문서를 살펴 보십시오. 자유롭게 질문하거나 현재 "
|
||||
"`Storyboard 백로그 <https://storyboard.openstack.org/#!/project_group/64>`_ "
|
||||
"를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid "This results in the gate running the following:"
|
||||
msgstr "게이트 실행 결과는 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To evaluate a multinode installation, follow the `Bare Metal <https://docs."
|
||||
"openstack.org/openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ install guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"멀티노드 설치를 평가해 보려면 `Bare Metal <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"openstack-helm/latest/install/multinode.html>`_ 설치 가이드를 따릅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To facilitate ease of testing and debugging, information regarding gates and "
|
||||
"their functionality can be found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"테스팅 및 디버깅을 보다 쉽게 해 주는, 게이트 및 해당 기능에 대한 정보를 여기"
|
||||
"에서 찾을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide meaningful output from the gates, all information pertaining to "
|
||||
"the components of the cluster and workflow are output to the logs directory "
|
||||
"inside each gate. The contents of the log directory are as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게이트로부터 의미 있는 출력을 제공하기 위해서는, 클러스터와 워크 플로우의 구"
|
||||
"성요소와 관련된 모든 정보가 각 게이트 내부의 logs 디렉터리에 출력됩니다. 로"
|
||||
"그 디렉터리의 내용들은 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide reusable components for gate functionality, functions have been "
|
||||
"provided in the gates/funcs directory. These functions include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게이트의 기능을 위한 재사용 가능한 구성요소들을 제공하기 위해, gates/funcs 디"
|
||||
"렉터리 내에 기능들을 제공합니다. 이 기능들은 포함합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to OpenStack-Helm's documentation!"
|
||||
msgstr "OpenStack-Helm의 문서에 오신 것을 환영합니다!"
|
||||
|
||||
msgid "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html"
|
||||
msgstr "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#development-workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#development-workflow"
|
||||
|
||||
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/886"
|
||||
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/886"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user