b2321587f9
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Id3ae2113ffd7b9cd53a8c147387b3417227fd3c0
995 lines
42 KiB
Plaintext
995 lines
42 KiB
Plaintext
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openstack-helm 0.1.1.dev3067\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 22:40+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 10:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
|
|
msgid "**Check Chart Status**"
|
|
msgstr "**Chart Status überprüfen**"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"**First**, edit the ``values.yaml`` for Neutron, Glance, Horizon, Keystone, "
|
|
"and Nova."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Zuerst**, editieren Sie die ``values.yaml`` für Neutron, Glance, Horizon, "
|
|
"Keystone und Nova."
|
|
|
|
msgid "**Review the Ingress configuration.**"
|
|
msgstr "**Überprüfen Sie die Ingress-Konfiguration.**"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"**Second** option would be as ``--set`` flags when calling ``helm install``"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Zweiten** Option wäre als ``set`` Flags beim Aufruf von` `helm install``"
|
|
|
|
msgid "16GB of RAM"
|
|
msgstr "16 GB RAM"
|
|
|
|
msgid "4 Cores"
|
|
msgstr "4 Kerne"
|
|
|
|
msgid "48GB HDD"
|
|
msgstr "48 GB HDD"
|
|
|
|
msgid "8 Cores"
|
|
msgstr "8 Kerne"
|
|
|
|
msgid "8GB of RAM"
|
|
msgstr "8 GB RAM"
|
|
|
|
msgid "Activate the OpenStack namespace to be able to use Ceph"
|
|
msgstr "Aktivieren Sie den OpenStack-Namespace, um Ceph verwenden zu können"
|
|
|
|
msgid "Activate the openstack namespace to be able to use Ceph"
|
|
msgstr "Aktivieren Sie den Openstack-Namespace, um Ceph verwenden zu können"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add the address of the Kubernetes API, ``172.17.0.1``, and ``.svc.cluster."
|
|
"local`` to your ``no_proxy`` and ``NO_PROXY`` environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie die Adresse der Kubernetes-API ``172.17.0.1`` und ``.svc.cluster."
|
|
"local`` zu Ihren Umgebungsvariablen ``no_proxy`` und ``NO_PROXY`` hinzu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add to the Install steps these flags - also adding a shell environment "
|
|
"variable to save on repeat code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügen Sie zu den Installationsschritten diese Flags hinzu, und fügen Sie "
|
|
"außerdem eine Shell-Umgebungsvariable hinzu, um den Wiederholungscode zu "
|
|
"speichern."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Additional configuration variables can be found `here <https://github.com/"
|
|
"openstack/openstack-helm-infra/blob/master/roles/deploy-kubeadm-aio-common/"
|
|
"defaults/main.yml>`_. In particular, ``kubernetes_cluster_pod_subnet`` can "
|
|
"be used to override the pod subnet set up by Calico (the default container "
|
|
"SDN), if you have a preexisting network that conflicts with the default pod "
|
|
"subnet of 192.168.0.0/16."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zusätzliche Konfigurationsvariablen finden Sie `hier <https://github.com/"
|
|
"openstack/openstack-helm-infra/blob/master/roles/deploy-kubeadm-aio-common/"
|
|
"defaults/main.yml>`_. Insbesondere kann ``kubernetes_cluster_pod_subnet`` "
|
|
"verwendet werden, um das von Calico (dem Standard-Container SDN) "
|
|
"eingerichtete Pod-Subnetz zu überschreiben, wenn ein bereits bestehendes "
|
|
"Netzwerk mit dem Standard-Pod-Subnetz von 192.168.0.0/16 in Konflikt steht."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Additional information on Kubernetes Ceph-based integration can be found in "
|
|
"the documentation for the `CephFS <https://github.com/kubernetes-incubator/"
|
|
"external-storage/blob/master/ceph/cephfs/README.md>`_ and `RBD <https://"
|
|
"github.com/kubernetes-incubator/external-storage/blob/master/ceph/rbd/README."
|
|
"md>`_ storage provisioners, as well as for the alternative `NFS <https://"
|
|
"github.com/kubernetes-incubator/external-storage/blob/master/nfs/README."
|
|
"md>`_ provisioner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Weitere Informationen zur Kubernetes Ceph-basierten Integration finden Sie "
|
|
"in der Dokumentation zum `CephFS <https://github.com/kubernetes-incubator/"
|
|
"external-storage/blob/master/ceph/cephfs/README.md>`_ und` RBD <https://"
|
|
"github.com/kubernetes-incubator/external-storage/blob/master/ceph/rbd/README."
|
|
"md>`_ Speicher-Provisioner, sowie für die Alternative `NFS <https://github."
|
|
"com/kubernetes-incubator/external-storage/blob/master/nfs/README.md>`_ "
|
|
"Bereitsteller."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After making the configuration changes, run a ``make`` and then install as "
|
|
"you would from AIO or MultiNode instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachdem Sie die Konfigurationsänderungen vorgenommen haben, führen Sie ein "
|
|
"``make`` aus und installieren Sie dann wie von AIO- oder MultiNode-"
|
|
"Anweisungen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All commands below should be run as a normal user, not as root. Appropriate "
|
|
"versions of Docker, Kubernetes, and Helm will be installed by the playbooks "
|
|
"used below, so there's no need to install them ahead of time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle folgenden Befehle sollten als normaler Benutzer und nicht als root "
|
|
"ausgeführt werden. Entsprechende Versionen von Docker, Kubernetes und Helm "
|
|
"werden von den unten verwendeten Playbooks installiert, so dass es nicht "
|
|
"notwendig ist, sie vorher zu installieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, this step can be performed by running the script directly:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternativ kann dieser Schritt ausgeführt werden, indem das Skript direkt "
|
|
"ausgeführt wird:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An Ingress is a collection of rules that allow inbound connections to reach "
|
|
"the cluster services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Ingress ist eine Sammlung von Regeln, die es eingehenden Verbindungen "
|
|
"erlauben, die Cluster-Dienste zu erreichen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default the Calico CNI will use ``192.168.0.0/16`` and Kubernetes "
|
|
"services will use ``10.96.0.0/16`` as the CIDR for services. Check that "
|
|
"these CIDRs are not in use on the development node before proceeding, or "
|
|
"adjust as required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig verwendet der Calico CNI `192.168.0.0/16`` und Kubernetes "
|
|
"Dienste` `10.96.0.0/16`` als CIDR für Dienste. Stellen Sie sicher, dass "
|
|
"diese CIDRs nicht auf dem Entwicklungsknoten verwendet werden, bevor Sie "
|
|
"fortfahren, oder passen Sie sie wie erforderlich an."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cinder deployment is not tested in the OSH development environment community "
|
|
"gates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Cinder-Bereitstellung wird nicht in den Community-Gates der OSH-"
|
|
"Entwicklungsumgebung getestet"
|
|
|
|
msgid "Cleaning the Deployment"
|
|
msgstr "Reinigung der Bereitstellung"
|
|
|
|
msgid "Clone the OpenStack-Helm Repos"
|
|
msgstr "Klonen Sie die OpenStack-Helm Repos"
|
|
|
|
msgid "Code examples below."
|
|
msgstr "Codebeispiele unten."
|
|
|
|
msgid "Common Deployment Requirements"
|
|
msgstr "Allgemeine Bereitstellungsanforderungen"
|
|
|
|
msgid "Configure OpenStack"
|
|
msgstr "Konfigurieren Sie OpenStack"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuring OpenStack for a particular production use-case is beyond the "
|
|
"scope of this guide. Please refer to the OpenStack `Configuration <https://"
|
|
"docs.openstack.org/latest/configuration/>`_ documentation for your selected "
|
|
"version of OpenStack to determine what additional values overrides should be "
|
|
"provided to the OpenStack-Helm charts to ensure appropriate networking, "
|
|
"security, etc. is in place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Konfiguration von OpenStack für einen bestimmten Produktions-"
|
|
"Anwendungsfall würde den Rahmen dieses Handbuchs sprengen. Bitte beachten "
|
|
"Sie die OpenStack `Konfiguration <https://docs.openstack.org/latest/"
|
|
"configuration/>`_ Dokumentation für Ihre Version von OpenStack, um zu "
|
|
"ermitteln, welche zusätzlichen Werte den OpenStack-Helm-Charts hinzugefügt "
|
|
"werden sollten, um eine angemessene Vernetzung, Sicherheit usw. "
|
|
"sicherzustellen."
|
|
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "Inhalt:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Copy the key: ``sudo cp ~/.ssh/id_rsa /etc/openstack-helm/deploy-key.pem``"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopieren Sie den Schlüssel: ``sudo cp ~/.ssh/id_rsa /etc/openstack-helm/"
|
|
"deploy-key.pem``"
|
|
|
|
msgid "Create an environment file"
|
|
msgstr "Erstellen Sie eine Umgebungsdatei"
|
|
|
|
msgid "Create an inventory file"
|
|
msgstr "Erstellen Sie eine Inventardatei"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create an ssh-key on the master node, and add the public key to each node "
|
|
"that you intend to join the cluster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellen Sie auf dem Master-Knoten einen SSH-Schlüssel, und fügen Sie jedem "
|
|
"Knoten, dem Sie den Cluster beitreten möchten, den öffentlichen Schlüssel "
|
|
"hinzu."
|
|
|
|
msgid "Deploy Barbican"
|
|
msgstr "Bereitstellen von Barbican"
|
|
|
|
msgid "Deploy Ceph"
|
|
msgstr "Stellen Sie Ceph bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy Cinder"
|
|
msgstr "Bereitstellen von Cinder"
|
|
|
|
msgid "Deploy Compute Kit (Nova and Neutron)"
|
|
msgstr "Bereitstellen eines Compute Kit (Nova und Neutron)"
|
|
|
|
msgid "Deploy Glance"
|
|
msgstr "Bereitstellen von Glance"
|
|
|
|
msgid "Deploy Heat"
|
|
msgstr "Bereitstellen von Heat"
|
|
|
|
msgid "Deploy Horizon"
|
|
msgstr "Bereitstellen von Horizont"
|
|
|
|
msgid "Deploy Keystone"
|
|
msgstr "Stellen Sie Keystone bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy Kubernetes & Helm"
|
|
msgstr "Stellen Sie Kubernetes & Helm bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy Libvirt"
|
|
msgstr "Stellen Sie Libvirt bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy MariaDB"
|
|
msgstr "Stellen Sie MariaDB bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy Memcached"
|
|
msgstr "Bereitstellen von Memcached"
|
|
|
|
msgid "Deploy NFS Provisioner"
|
|
msgstr "Bereitstellen von NFS-Provisioner"
|
|
|
|
msgid "Deploy OpenStack-Helm"
|
|
msgstr "Stellen Sie OpenStack-Helm bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy OpenvSwitch"
|
|
msgstr "Stellen Sie OpenvSwitch bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy RabbitMQ"
|
|
msgstr "Stellen Sie RabbitMQ bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy Rados Gateway for object store"
|
|
msgstr "Stellen Sie Rados Gateway für den Objektspeicher bereit"
|
|
|
|
msgid "Deploy the ingress controller"
|
|
msgstr "Stellen Sie den Ingress-Controller bereit"
|
|
|
|
msgid "Deployment With Ceph"
|
|
msgstr "Einsatz mit Ceph"
|
|
|
|
msgid "Deployment With NFS"
|
|
msgstr "Bereitstellung mit NFS"
|
|
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Entwicklung"
|
|
|
|
msgid "Environment tear-down"
|
|
msgstr "Environment-Abbau"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Essentially the use of Ingress for OpenStack-Helm is an Nginx proxy service. "
|
|
"Ingress (Nginx) is accessible by your cluster public IP - e.g. the IP "
|
|
"associated with ``kubectl get pods -o wide --all-namespaces | grep ingress-"
|
|
"api`` Ingress/Nginx will be listening for server name requests of \"keystone"
|
|
"\" or \"keystone.openstack\" and will route those requests to the proper "
|
|
"internal K8s Services. These public listeners in Ingress must match the "
|
|
"external DNS that you will set up to access your OpenStack deployment. Note "
|
|
"each rule also has a Service that directs Ingress Controllers allow access "
|
|
"to the endpoints from within the cluster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Im Wesentlichen ist die Verwendung von Ingress für OpenStack-Helm ein Nginx-"
|
|
"Proxy-Dienst. Auf Ingress (Nginx) kann über die öffentliche IP-Adresse des "
|
|
"Clusters zugegriffen werden - z.B. die mit ``kubectl get pods -o wide --all-"
|
|
"namespaces |`` verbundene IP grep ingress-api`` Ingress / Nginx wird auf die "
|
|
"Server-Namensanforderungen ``keystone`` oder ``keystone.openstack`` warten "
|
|
"und diese Anfragen an die richtigen internen K8s-Dienste weiterleiten. Diese "
|
|
"öffentlichen Listener in Ingress müssen mit dem externen DNS übereinstimmen, "
|
|
"den Sie für den Zugriff auf Ihre OpenStack-Bereitstellung einrichten. "
|
|
"Beachten Sie, dass jede Regel auch über einen Dienst verfügt, der Ingress-"
|
|
"Controllern den Zugriff auf die Endpunkte innerhalb des Clusters ermöglicht."
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Beispiele"
|
|
|
|
msgid "Exercise the Cloud"
|
|
msgstr "Trainieren der Cloud"
|
|
|
|
msgid "External DNS and FQDN"
|
|
msgstr "Externer DNS und FQDN"
|
|
|
|
msgid "External DNS to FQDN/Ingress"
|
|
msgstr "Externer DNS zu FQDN/Ingress"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For ``identity`` and ``dashboard`` at ``host_fdqn_override.public`` replace "
|
|
"``null`` with the value as ``keystone.os.foo.org`` and ``horizon.os.foo.org``"
|
|
msgstr ""
|
|
"Für ``identity`` und ``dashboard`` bei ``host_fdqn_override.public`` "
|
|
"ersetzen Sie ``null`` durch den Wert ``keystone.os.foo.org`` und ``horizon."
|
|
"os.foo. org``"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a deployment without cinder and horizon the system requirements are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Für eine Bereitstellung ohne Cinder und Horizon sind die Systemanforderungen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a lab or proof-of-concept environment, the OpenStack-Helm gate scripts "
|
|
"can be used to quickly deploy a multinode Kubernetes cluster using KubeADM "
|
|
"and Ansible. Please refer to the deployment guide `here <./kubernetes-gate."
|
|
"html>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Für eine Labor- oder Proof-of-Concept-Umgebung können die OpenStack-Helm-"
|
|
"Gate-Scripts verwendet werden, um einen Multinode-Kubernetes-Cluster "
|
|
"mithilfe von KubeADM und Ansible schnell bereitzustellen. Weitere "
|
|
"Informationen finden Sie im Bereitstellungshandbuch `hier <./kubernetes-gate."
|
|
"html>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For other deployment options, select appropriate ``Deployment with ...`` "
|
|
"option from `Index <../developer/index.html>`__ page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wählen Sie für andere Bereitstellungsoptionen die entsprechende Option `` "
|
|
"Deployment with ... `` von der Seite `Index <../developer/index.html>`__."
|
|
|
|
msgid "Gate-Based Kubernetes"
|
|
msgstr "Gate-Based Kubernetes"
|
|
|
|
msgid "Get the Nginx configuration from the Ingress Pod:"
|
|
msgstr "Holen Sie sich die Nginx-Konfiguration vom Ingress Pod:"
|
|
|
|
msgid "Get the ``helm status`` of your chart."
|
|
msgstr "Erhalten Sie den ``Helm Status`` Ihres Charts."
|
|
|
|
msgid "Helm Chart Installation"
|
|
msgstr "Helm Chart Installation"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Horizon deployment is not tested in the OSH development environment "
|
|
"community gates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Horizon-Bereitstellung wird nicht in den Community-Gates der OSH-"
|
|
"Entwicklungsumgebung getestet"
|
|
|
|
msgid "Host Configuration"
|
|
msgstr "Hostkonfiguration"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If doing an `AIO install <https://docs.openstack.org/openstack-helm/latest/"
|
|
"install/developer/index.html>`__, all the ``--set`` flags"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie eine `AIO-Installation durchführen <https://docs.openstack.org/"
|
|
"openstack-helm/latest/install/developer/index.html>`__, alle ``set`` Flags"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Implementing the FQDN overrides **must** be done at install time. If you run "
|
|
"these as helm upgrades, Ingress will notice the updates though none of the "
|
|
"endpoint build-out jobs will run again, unless they are cleaned up manually "
|
|
"or using a tool like Armada."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Implementierung der FQDN-Überschreibungen **muss** zur Installationszeit "
|
|
"erfolgen. Wenn Sie diese als Helm-Upgrades ausführen, wird Ingress die "
|
|
"Updates bemerken, aber keiner der Endpoint-Build-Out-Jobs wird erneut "
|
|
"ausgeführt, es sei denn, sie werden manuell bereinigt oder mit einem Tool "
|
|
"wie Armada."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to access your OpenStack deployment on Kubernetes we can use the "
|
|
"Ingress Controller or NodePorts to provide a pathway in. A background on "
|
|
"Ingress, OpenStack-Helm fully qualified domain name (FQDN) overrides, "
|
|
"installation, examples, and troubleshooting will be discussed here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um auf Ihre OpenStack-Implementierung auf Kubernetes zuzugreifen, können wir "
|
|
"den Ingress-Controller oder die NodePorts verwenden, um einen Pfad "
|
|
"anzugeben. Ein Hintergrund zu Ingress, OpenStack-Helm vollständig "
|
|
"qualifizierten Domänennamen (FQDN), Installation, Beispielen und "
|
|
"Fehlerbehebung wird hier besprochen ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to deploy OpenStack-Helm behind corporate proxy servers, add the "
|
|
"following entries to ``openstack-helm-infra/tools/gate/devel/local-vars."
|
|
"yaml``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um OpenStack-Helm hinter Corporate Proxy Servern zu deployen, fügen Sie "
|
|
"folgende Einträge zu ``openstack-helm-infra/tools/gate/devel/local-vars."
|
|
"yaml`` hinzu."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to drive towards a production-ready OpenStack solution, our goal is "
|
|
"to provide containerized, yet stable `persistent volumes <https://kubernetes."
|
|
"io/docs/concepts/storage/persistent-volumes/>`_ that Kubernetes can use to "
|
|
"schedule applications that require state, such as MariaDB (Galera). Although "
|
|
"we assume that the project should provide a \"batteries included\" approach "
|
|
"towards persistent storage, we want to allow operators to define their own "
|
|
"solution as well. Examples of this work will be documented in another "
|
|
"section, however evidence of this is found throughout the project. If you "
|
|
"find any issues or gaps, please create a `story <https://storyboard."
|
|
"openstack.org/#!/project/886>`_ to track what can be done to improve our "
|
|
"documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um zu einer produktionsfertigen OpenStack-Lösung zu gelangen, ist es unser "
|
|
"Ziel, containerisierte und dennoch stabile `persistente Datenträger "
|
|
"bereitzustellen <https://kubernetes.io/docs/concepts/storage/persistent-"
|
|
"volumes/>`_, die Kubernetes verwenden kann, um Anwendungen zu planen, die "
|
|
"einen Zustand benötigen, wie MariaDB (Galera). Obwohl wir davon ausgehen, "
|
|
"dass das Projekt einen ``Batteries included``-Ansatz für persistenten "
|
|
"Speicher bereitstellen sollte, wollen wir es den Betreibern ermöglichen, "
|
|
"auch ihre eigene Lösung zu definieren. Beispiele für diese Arbeit werden in "
|
|
"einem anderen Abschnitt dokumentiert, der Nachweis dafür findet sich jedoch "
|
|
"im gesamten Projekt. Wenn Sie Probleme oder Lücken finden, erstellen Sie "
|
|
"bitte eine Story <https://storyboard.openstack.org/#!/project/886>`_ um zu "
|
|
"verfolgen, was getan werden kann, um unsere Dokumentation zu verbessern."
|
|
|
|
msgid "Ingress"
|
|
msgstr "Ingress"
|
|
|
|
msgid "Install OpenStack-Helm"
|
|
msgstr "Installiere OpenStack-Helm"
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It can be configured to give services externally-reachable URLs, load "
|
|
"balance traffic, terminate SSL, offer name based virtual hosting, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es kann so konfiguriert werden, dass es extern erreichbare URLs "
|
|
"bereitstellt, Last-Balance-Verkehr aufteilt, SSL beendet, namensbasiertes "
|
|
"virtuelles Hosting anbietet und vieles mehr."
|
|
|
|
msgid "Kubernetes Preparation"
|
|
msgstr "Kubernetes Vorbereitung"
|
|
|
|
msgid "Kubernetes and Common Setup"
|
|
msgstr "Kubernetes und gemeinsames Setup"
|
|
|
|
msgid "Latest Version Installs"
|
|
msgstr "Neueste Version installiert"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Look for *server* configuration with a *server_name* matching your desired "
|
|
"FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suchen Sie nach *server* configuration mit einem *server_name*, der Ihrem "
|
|
"gewünschten FQDN entspricht"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Managing and configuring a Kubernetes cluster is beyond the scope of "
|
|
"OpenStack-Helm and this guide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Verwalten und Konfigurieren eines Kubernetes-Clusters geht über den "
|
|
"Umfang von OpenStack-Helm und diesem Handbuch hinaus."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Many of the default container images that are referenced across OpenStack-"
|
|
"Helm charts are not intended for production use; for example, while LOCI and "
|
|
"Kolla can be used to produce production-grade images, their public reference "
|
|
"images are not prod-grade. In addition, some of the default images use "
|
|
"``latest`` or ``master`` tags, which are moving targets and can lead to "
|
|
"unpredictable behavior. For production-like deployments, we recommend "
|
|
"building custom images, or at minimum caching a set of known images, and "
|
|
"incorporating them into OpenStack-Helm via values overrides."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viele der Standard-Containerabbilder, auf die in den OpenStack-Helmet-Charts "
|
|
"verwiesen wird, sind nicht für den produktiven Einsatz vorgesehen. Während "
|
|
"beispielsweise LOCI und Kolla für die Produktion von Abbildern in "
|
|
"Produktionsqualität verwendet werden können, sind ihre öffentlichen "
|
|
"Referenzabbilder keine Produktqualität. Darüber hinaus verwenden einige der "
|
|
"Standardabbilder ``latest`` oder ``master``-Tags, bei denen es sich um "
|
|
"bewegte Ziele handelt, die zu unvorhersehbarem Verhalten führen können. Für "
|
|
"produktionsähnliche Bereitstellungen empfehlen wir, benutzerdefinierte "
|
|
"Abbiler zu erstellen oder mindestens eine Reihe bekannter Abbildern "
|
|
"zwischenzuspeichern und sie über Werteüberschreibungen in OpenStack-Helm zu "
|
|
"integrieren."
|
|
|
|
msgid "Multinode"
|
|
msgstr "Multinode"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note if you need to make a DNS change, you will have to do uninstall (``helm "
|
|
"delete <chart>``) and install again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis: Wenn Sie eine DNS-Änderung vornehmen, müssen Sie eine "
|
|
"Deinstallation durchführen (``helm delete <chart> ``) und erneut "
|
|
"installieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this command will only enable you to auth successfully using the "
|
|
"``python-openstackclient`` CLI. To use legacy clients like the ``python-"
|
|
"novaclient`` from the CLI, reference the auth values in ``/etc/openstack/"
|
|
"clouds.yaml`` and run::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beachten Sie, dass Sie mit diesem Befehl nur autorisieren können, wenn Sie "
|
|
"die CLI ``python-openstackclient`` verwenden. Um Legacy-Clients wie den `` "
|
|
"python-novaclient`` aus der CLI zu verwenden, referenzieren Sie die Auth-"
|
|
"Werte in ``/etc/openstack/clouds.yaml`` und führen Sie folgendes aus:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"On the host or master node, install the latest versions of Git, CA Certs & "
|
|
"Make if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installieren Sie auf dem Host- oder Master-Knoten die neuesten Versionen von "
|
|
"Git, CA Certs & Make, falls erforderlich"
|
|
|
|
msgid "On the master node create an environment file for the cluster:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellen Sie auf dem Master-Knoten eine Umgebungsdatei für den Cluster:"
|
|
|
|
msgid "On the master node create an inventory file for the cluster:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellen Sie auf dem Master-Knoten eine Inventardatei für den Cluster:"
|
|
|
|
msgid "On the master node run the playbooks:"
|
|
msgstr "Führen Sie auf dem Master-Knoten die Playbooks aus:"
|
|
|
|
msgid "On the worker nodes:"
|
|
msgstr "Auf den Worker-Knoten:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once OpenStack-Helm has been deployed, the cloud can be exercised either "
|
|
"with the OpenStack client, or the same heat templates that are used in the "
|
|
"validation gates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald OpenStack-Helm implementiert wurde, kann die Cloud entweder mit dem "
|
|
"OpenStack-Client oder mit den gleichen Heat-Vorlagen, die in den "
|
|
"Validierungsgates verwendet werden, ausgeführt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once installed, access the API's or Dashboard at `http://horizon.os.foo.org`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nach der Installation greifen Sie auf die APIs oder das Dashboard unter "
|
|
"``http://horizon.os.foo.org`` zu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the host has been configured the repos containing the OpenStack-Helm "
|
|
"charts should be cloned onto each node in the cluster:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald der Host konfiguriert wurde, sollten die Repos, die die OpenStack-"
|
|
"Helm-Charts enthalten, auf jeden Knoten im Cluster geklont werden:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once the host has been configured the repos containing the OpenStack-Helm "
|
|
"charts should be cloned:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sobald der Host konfiguriert wurde, sollten die Repos mit den OpenStack-Helm "
|
|
"Charts geklont werden:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Helm uses the hosts networking namespace for many pods including, "
|
|
"Ceph, Neutron and Nova components. For this, to function, as expected pods "
|
|
"need to be able to resolve DNS requests correctly. Ubuntu Desktop and some "
|
|
"other distributions make use of ``mdns4_minimal`` which does not operate as "
|
|
"Kubernetes expects with its default TLD of ``.local``. To operate at "
|
|
"expected either change the ``hosts`` line in the ``/etc/nsswitch.conf``, or "
|
|
"confirm that it matches:"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Helm verwendet den Namensraum des Hosts für viele Pods, "
|
|
"einschließlich Ceph-, Neutron- und Nova-Komponenten. Damit dies "
|
|
"funktioniert, müssen Pods in der Lage sein, DNS-Anfragen korrekt aufzulösen. "
|
|
"Ubuntu Desktop und einige andere Distributionen benutzen `` mdns4_minimal``, "
|
|
"was nicht funktioniert, wie es Kubernetes mit seiner Standard-TLD `` ."
|
|
"local`` erwartet. Um bei erwartet zu arbeiten, ändern Sie entweder die `` "
|
|
"hosts`` Zeile in der ``/etc/nsswitch.conf``, oder bestätigen Sie, dass sie "
|
|
"übereinstimmt:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack-Helm utilizes the `Kubernetes Ingress Controller <https://"
|
|
"kubernetes.io/docs/concepts/services-networking/ingress/>`__"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack-Helm verwendet den `Kubernetes Ingress Controller <https://"
|
|
"kubernetes.io/docs/concepts/services-networking/ingress/>`__"
|
|
|
|
msgid "OpenStack-Helm-Infra KubeADM deployment"
|
|
msgstr "OpenStack-Helm-Infra KubeADM-Bereitstellung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Other versions and considerations (such as other CNI SDN providers), config "
|
|
"map data, and value overrides will be included in other documentation as we "
|
|
"explore these options further."
|
|
msgstr ""
|
|
"Andere Versionen und Überlegungen (wie z.B. andere CNI-SDN-Anbieter), "
|
|
"Konfigurationskartendaten und Wertüberschreibungen werden in der weiteren "
|
|
"Dokumentation enthalten sein, wenn wir diese Optionen weiter untersuchen."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Überblick"
|
|
|
|
msgid "Passwordless Sudo"
|
|
msgstr "Passwortloses Sudo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please see the supported application versions outlined in the `source "
|
|
"variable file <https://github.com/openstack/openstack-helm-infra/blob/master/"
|
|
"roles/build-images/defaults/main.yml>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte beachten Sie die unterstützten Anwendungsversionen, die in der "
|
|
"`Quellvariablendatei beschrieben sind <https://github.com/openstack/"
|
|
"openstack-helm-infra/blob/master/roles/build-images/defaults/main.yml>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prepare ahead of time your FQDN and DNS layouts. There are a handful of "
|
|
"OpenStack endpoints you will want to expose for API and Dashboard access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bereiten Sie Ihre FQDN- und DNS-Layouts im Voraus vor. Es gibt eine Handvoll "
|
|
"OpenStack-Endpunkte, die für API- und Dashboard-Zugriff verfügbar sein "
|
|
"sollen."
|
|
|
|
msgid "Proxy Configuration"
|
|
msgstr "Proxy-Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Removing Helm Charts"
|
|
msgstr "Helm-Charts entfernen"
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Anforderungen"
|
|
|
|
msgid "Requirements and Host Configuration"
|
|
msgstr "Anforderungen und Hostkonfiguration"
|
|
|
|
msgid "Run the playbooks"
|
|
msgstr "Führen Sie die Playbooks aus"
|
|
|
|
msgid "SSH-Key preparation"
|
|
msgstr "SSH-Schlüssel Vorbereitung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set correct ownership: ``sudo chown ubuntu /etc/openstack-helm/deploy-key."
|
|
"pem``"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzen Sie die korrekten Dateirechte: ``sudo chown ubuntu /etc/openstack-"
|
|
"helm/deploy-key.pem``"
|
|
|
|
msgid "Setup Clients on the host and assemble the charts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Richten Sie Clients auf dem Host ein und stellen Sie die Charts zusammen"
|
|
|
|
msgid "Setup the gateway to the public network"
|
|
msgstr "Richten Sie das Gateway zum öffentlichen Netzwerk ein"
|
|
|
|
msgid "System Requirements"
|
|
msgstr "System Anforderungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Test this by ssh'ing to a node and then executing a command with 'sudo'. "
|
|
"Neither operation should require a password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Testen Sie dies, indem Sie einen ssh-Befehl an einen Knoten senden und dann "
|
|
"einen Befehl mit 'sudo' ausführen. Keine Operation sollte ein Passwort "
|
|
"erfordern."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack clients and Kubernetes RBAC rules, along with assembly of the "
|
|
"charts can be performed by running the following commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die OpenStack-Clients und Kubernetes-RBAC-Regeln können zusammen mit dem "
|
|
"Zusammenstellen der Charts ausgeführt werden, indem Sie die folgenden "
|
|
"Befehle ausführen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `./tools/deployment/multinode/kube-node-subnet.sh` script requires "
|
|
"docker to run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Skript ``./tools/deployment/multinode/kube-node-subnet.sh`` erfordert "
|
|
"das Ausführen von docker."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``.svc.cluster.local`` address is required to allow the OpenStack client "
|
|
"to communicate without being routed through proxy servers. The IP address "
|
|
"``172.17.0.1`` is the advertised IP address for the Kubernetes API server. "
|
|
"Replace the addresses if your configuration does not match the one defined "
|
|
"above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die ``.svc.cluster.local``-Adresse ist erforderlich, damit der OpenStack-"
|
|
"Client kommunizieren kann, ohne über Proxy-Server weitergeleitet zu werden. "
|
|
"Die IP-Adresse ``172.17.0.1`` ist die angekündigte IP-Adresse für den "
|
|
"Kubernetes-API-Server. Ersetzen Sie die Adressen, wenn Ihre Konfiguration "
|
|
"nicht mit der oben definierten Konfiguration übereinstimmt."
|
|
|
|
msgid "The default FQDN's for OpenStack-Helm are"
|
|
msgstr "Die Standard-FQDNs für OpenStack-Helm sind"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The example above uses the default values used by ``openstack-helm-infra``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das obige Beispiel verwendet die Standardwerte von ``openstack-helm-infra``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following commands all assume that they are run from the ``/opt/"
|
|
"openstack-helm`` directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Befehle gehen alle davon aus, dass sie vom Verzeichnis ``/opt/"
|
|
"openstack-helm`` ausgeführt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following commands all assume that they are run from the ``openstack-"
|
|
"helm`` directory and the repos have been cloned as above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Befehle gehen alle davon aus, dass sie vom Verzeichnis "
|
|
"``openstack-helm`` ausgeführt werden und die Repos wie oben geklont wurden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The installation procedures below, will take an administrator from a new "
|
|
"``kubeadm`` installation to OpenStack-Helm deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die folgenden Installationsverfahren führen einen Administrator von einer "
|
|
"neuen ``kubeadm``-Installation zur OpenStack-Helm-Bereitstellung."
|
|
|
|
msgid "The recommended minimum system requirements for a full deployment are:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die empfohlenen Mindestsystemanforderungen für eine vollständige "
|
|
"Bereitstellung sind:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The upstream Ceph image repository does not currently pin tags to specific "
|
|
"Ceph point releases. This can lead to unpredictable results in long-lived "
|
|
"deployments. In production scenarios, we strongly recommend overriding the "
|
|
"Ceph images to use either custom built images or controlled, cached images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das vorgelagerte Ceph-Bild-Repository bindet derzeit keine Tags an bestimmte "
|
|
"Ceph-Point-Releases. Dies kann zu unvorhersehbaren Ergebnissen in "
|
|
"langlebigen Bereitstellungen führen. In Produktionsszenarien empfehlen wir "
|
|
"dringend, die Ceph-Abbilder zu überschreiben, um entweder benutzerdefinierte "
|
|
"Abbilder oder gesteuerte, zwischengespeicherte Abbilder zu verwenden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These commands will restore the environment back to a clean Kubernetes "
|
|
"deployment, that can either be manually removed or over-written by "
|
|
"restarting the deployment process. It is recommended to restart the host "
|
|
"before doing so to ensure any residual state, eg. Network interfaces are "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit diesen Befehlen wird die Umgebung wieder in einer sauberen Kubernetes-"
|
|
"Bereitstellung wiederhergestellt, die entweder manuell entfernt oder "
|
|
"überschrieben werden kann, indem der Bereitstellungsprozess neu gestartet "
|
|
"wird. Es wird empfohlen, den Host vorher neu zu starten, um einen Reststatus "
|
|
"sicherzustellen, z.B. Netzwerkschnittstellen werden entfernt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This command will deploy a single node KubeADM administered cluster. This "
|
|
"will use the parameters in ``${OSH_INFRA_PATH}/playbooks/vars.yaml`` to "
|
|
"control the deployment, which can be over-ridden by adding entries to ``"
|
|
"${OSH_INFRA_PATH}/tools/gate/devel/local-vars.yaml``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit diesem Befehl wird ein KubeADM-Cluster mit einem einzigen Knoten "
|
|
"bereitgestellt. Dies verwendet die Parameter in ``${OSH_INFRA_PATH}/"
|
|
"playbooks/vars.yaml``, um die Bereitstellung zu steuern, die durch "
|
|
"Hinzufügen von Einträgen zu ``${OSH_INFRA_PATH}/tools/gate/devel/local-vars."
|
|
"yaml``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This guide assumes that users wishing to deploy behind a proxy have already "
|
|
"defined the conventional proxy environment variables ``http_proxy``, "
|
|
"``https_proxy``, and ``no_proxy``."
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Handbuch wird davon ausgegangen, dass Benutzer, die hinter einem "
|
|
"Proxy-Server installieren möchten, bereits die herkömmlichen Proxy-"
|
|
"Umgebungsvariablen ``http_proxy``, ``https_proxy`` und ``no_proxy`` "
|
|
"definiert haben."
|
|
|
|
msgid "This guide covers the minimum number of requirements to get started."
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Handbuch wird die Mindestanzahl von Anforderungen für den Start "
|
|
"beschrieben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This installation, by default will use Google DNS servers, 8.8.8.8 or "
|
|
"8.8.4.4 and updates resolv.conf. These DNS nameserver entries can be changed "
|
|
"by updating file ``/opt/openstack-helm-infra/tools/images/kubeadm-aio/assets/"
|
|
"opt/playbooks/vars.yaml`` under section ``external_dns_nameservers``. This "
|
|
"change must be done on each node in your cluster."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Installation verwendet standardmäßig die Google DNS-Server 8.8.8.8 "
|
|
"oder 8.8.4.4 und aktualisiert resolv.conf. Diese DNS-Nameserver-Einträge "
|
|
"können geändert werden, indem die Datei ``/opt/openstack-helm-infra/tools/"
|
|
"images/kubeadm-aio/assets/opt/playbooks/vars.yaml`` im Abschnitt "
|
|
"``external_dns_nameservers`` aktualisiert wird. Diese Änderung muss für "
|
|
"jeden Knoten in Ihrem Cluster durchgeführt werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete all Kubernetes resources generated when the chart was "
|
|
"instantiated. However for OpenStack charts, by default, this will not delete "
|
|
"the database and database users that were created when the chart was "
|
|
"installed. All OpenStack projects can be configured such that upon deletion, "
|
|
"their database will also be removed. To delete the database when the chart "
|
|
"is deleted the database drop job must be enabled before installing the "
|
|
"chart. There are two ways to enable the job, set the job_db_drop value to "
|
|
"true in the chart's ``values.yaml`` file, or override the value using the "
|
|
"helm install command as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dadurch werden alle Kubernetes-Ressourcen gelöscht, die beim Instanziieren "
|
|
"des Charts generiert wurden. Bei OpenStack-Charts werden jedoch "
|
|
"standardmäßig nicht die Datenbank- und Datenbankbenutzer gelöscht, die bei "
|
|
"der Installation des Charts erstellt wurden. Alle OpenStack-Projekte können "
|
|
"so konfiguriert werden, dass ihre Datenbank beim Löschen ebenfalls entfernt "
|
|
"wird. Um die Datenbank zu löschen, wenn das Chart gelöscht wird, muss der "
|
|
"Datenbank-Drop-Job vor der Installation des Charts aktiviert werden. Es gibt "
|
|
"zwei Möglichkeiten, den Job zu aktivieren, den Wert job_db_drop in der Datei "
|
|
"``values.yaml`` des Charts auf true zu setzen oder den Wert mithilfe des "
|
|
"Befehls helm install wie folgt zu überschreiben:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Throughout this guide the assumption is that the user is: ``ubuntu``. "
|
|
"Because this user has to execute root level commands remotely to other "
|
|
"nodes, it is advised to add the following lines to ``/etc/sudoers`` for each "
|
|
"node:"
|
|
msgstr ""
|
|
"In diesem Handbuch wird angenommen, dass der Benutzer ``ubuntu`` ist. Da "
|
|
"dieser Benutzer Befehle auf root-Ebene remote an andere Knoten ausführen "
|
|
"muss, wird empfohlen, die folgenden Zeilen für jeden Knoten zu ``/etc/"
|
|
"sudoers`` hinzuzufügen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To copy the ssh key to each node, this can be accomplished with the ``ssh-"
|
|
"copy-id`` command, for example: *ssh-copy-id ubuntu@192.168.122.178*"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um den ssh-Schlüssel auf jeden Knoten zu kopieren, kann dies mit dem Befehl "
|
|
"``ssh-copy-id`` durchgeführt werden, zum Beispiel: *ssh-copy-id "
|
|
"ubuntu@192.168.122.178*"
|
|
|
|
msgid "To delete an installed helm chart, use the following command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie den folgenden Befehl, um ein installiertes Helm-Chart zu "
|
|
"löschen:"
|
|
|
|
msgid "To generate the key you can use ``ssh-keygen -t rsa``"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um den Schlüssel zu generieren, können Sie ``ssh-keygen -t rsa`` benutzen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To run further commands from the CLI manually, execute the following to set "
|
|
"up authentication credentials::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um weitere Befehle von der CLI manuell auszuführen, führen Sie Folgendes "
|
|
"aus, um die Anmeldedaten für die Authentifizierung einzurichten:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To tear-down, the development environment charts should be removed first "
|
|
"from the 'openstack' namespace and then the 'ceph' namespace using the "
|
|
"commands from the `Removing Helm Charts` section. Additionally charts should "
|
|
"be removed from the 'nfs' and 'libvirt' namespaces if deploying with NFS "
|
|
"backing or bare metal development support. You can run the following "
|
|
"commands to loop through and delete the charts, then stop the kubelet "
|
|
"systemd unit and remove all the containers before removing the directories "
|
|
"used on the host by pods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zum Abbau sollten die Entwicklungsumgebungsdiagramme zuerst aus dem "
|
|
"Namespace ``openstack`` und dann aus dem Namespace ``ceph`` mit den Befehlen "
|
|
"aus dem Abschnitt ``Entfernen der Helm-Charts`` entfernt werden. Außerdem "
|
|
"sollten Charts aus den Namespaces 'nfs' und 'libvirt' entfernt werden, wenn "
|
|
"sie mit Unterstützung für NFS-Unterstützung oder Bare-Metal-Entwicklung "
|
|
"bereitgestellt werden. Sie können die folgenden Befehle ausführen, um die "
|
|
"Charts zu durchlaufen und zu löschen. Stoppen Sie dann die Kubelet-"
|
|
"Systemeinheit und entfernen Sie alle Container, bevor Sie die auf dem Host "
|
|
"verwendeten Verzeichnisse durch Pods entfernen."
|
|
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Fehlerbehebung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Two similar options exist to set the FQDN overrides for External DNS mapping."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt zwei ähnliche Optionen, um die FQDN-Überschreibungen für die externe "
|
|
"DNS-Zuordnung festzulegen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Until the Ubuntu kernel shipped with 16.04 supports CephFS subvolume mounts "
|
|
"by default the `HWE Kernel <../troubleshooting/ubuntu-hwe-kernel.html>`__ is "
|
|
"required to use CephFS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bis der Ubuntu-Kernel, der mit 16.04 ausgeliefert wird, standardmäßig CephFS-"
|
|
"Subvolume-Mounts unterstützt, ist der `HWE-Kernel <../troubleshooting/ubuntu-"
|
|
"hwe-kernel.html>`__ erforderlich, um CephFS zu verwenden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update your lab/environment DNS server with your appropriate host values "
|
|
"creating A Records for the edge node IP's and various FQDN's. Alternatively "
|
|
"you can test these settings locally by editing your ``/etc/hosts``. Below is "
|
|
"an example with a dummy domain ``os.foo.org`` and dummy Ingress IP "
|
|
"``1.2.3.4``."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualisieren Sie Ihren Labor-/Umgebungs-DNS-Server mit Ihren entsprechenden "
|
|
"Host-Werten, indem Sie A-Datensätze für die IP-Adressen des Randknotens und "
|
|
"verschiedene FQDNs erstellen. Alternativ können Sie diese Einstellungen "
|
|
"lokal testen, indem Sie Ihre ``/etc/hosts`` bearbeiten. Unten ist ein "
|
|
"Beispiel mit einer Dummy-Domain ``os.foo.org`` und einer Dummy-Ingress-IP "
|
|
"``1.2.3.4``."
|
|
|
|
msgid "Using Horizon as an example, find the ``endpoints`` config."
|
|
msgstr "Am Beispiel von Horizon finden Sie die Konfiguration ``endpoints``."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Using the Helm packages previously pushed to the local Helm repository, run "
|
|
"the following commands to instruct tiller to create an instance of the given "
|
|
"chart. During installation, the helm client will print useful information "
|
|
"about resources created, the state of the Helm releases, and whether any "
|
|
"additional configuration steps are necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Führen Sie mithilfe der Helm-Pakete, die zuvor in das lokale Helm-Repository "
|
|
"gepusht wurden, die folgenden Befehle aus, um Tiller anzuweisen, eine "
|
|
"Instanz des angegebenen Charts zu erstellen. Während der Installation wird "
|
|
"der Helm-Client nützliche Informationen über die erstellten Ressourcen, den "
|
|
"Status der Helm-Versionen und darüber, ob zusätzliche Konfigurationsschritte "
|
|
"erforderlich sind, drucken."
|
|
|
|
msgid "Verify the *v1beta1/Ingress* resource has a Host with your FQDN value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Überprüfen Sie, ob die Ressource *v1beta1/Ingress* über einen Host mit Ihrem "
|
|
"FQDN-Wert verfügt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We want to change the **public** configurations to match our DNS layouts "
|
|
"above. In each Chart ``values.yaml`` is a ``endpoints`` configuration that "
|
|
"has ``host_fqdn_override``'s for each API that the Chart either produces or "
|
|
"is dependent on. `Read more about how Endpoints are developed <https://docs."
|
|
"openstack.org/openstack-helm/latest/devref/endpoints.html>`__. Note while "
|
|
"Glance Registry is listening on a Ingress http endpoint, you will not need "
|
|
"to expose the registry for external services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wir möchten die **public** Konfigurationen so ändern, dass sie unseren "
|
|
"obigen DNS-Layouts entsprechen. In jedem Chart ist `values.yaml`` eine `` "
|
|
"endpoints`` Konfiguration, die ``host_fqdn_override``s für jede API hat, die "
|
|
"das Chart entweder erzeugt oder von der es abhängig ist. `Lesen Sie mehr "
|
|
"darüber, wie Endpunkte entwickelt werden <https://docs.openstack.org/"
|
|
"openstack-helm/latest/devref/endpoints.html>`__ . Hinweis: Während Glance "
|
|
"Registry einen Ingress-HTTP-Endpunkt überwacht, müssen Sie die Registrierung "
|
|
"für externe Dienste nicht verfügbar machen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can use any Kubernetes deployment tool to bring up a working Kubernetes "
|
|
"cluster for use with OpenStack-Helm. For production deployments, please "
|
|
"choose (and tune appropriately) a highly-resilient Kubernetes distribution, "
|
|
"e.g.:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können ein beliebiges Kubernetes-Bereitstellungstool verwenden, um einen "
|
|
"funktionierenden Kubernetes-Cluster zur Verwendung mit OpenStack-Helm "
|
|
"aufzurufen. Bei Produktionsbereitstellungen wählen Sie bitte eine hoch "
|
|
"belastbare Kubernetes-Distribution aus, z.B.:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can use any Kubernetes deployment tool to bring up a working Kubernetes "
|
|
"cluster for use with OpenStack-Helm. This guide describes how to simply "
|
|
"stand up a multinode Kubernetes cluster via the OpenStack-Helm gate scripts, "
|
|
"which use KubeADM and Ansible. Although this cluster won't be production-"
|
|
"grade, it will serve as a quick starting point in a lab or proof-of-concept "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können ein beliebiges Kubernetes-Bereitstellungstool verwenden, um einen "
|
|
"funktionierenden Kubernetes-Cluster zur Verwendung mit OpenStack-Helm "
|
|
"aufzurufen. Dieser Leitfaden beschreibt, wie man einen Multinode-Kubernetes-"
|
|
"Cluster einfach über die OpenStack-Helm-Gate-Skripte, die KubeADM und "
|
|
"Ansible verwenden, aufstellt. Obwohl dieser Cluster keine "
|
|
"Produktionsqualität hat, wird er als ein schneller Ausgangspunkt in einer "
|
|
"Labor- oder Proof-of-Concept-Umgebung dienen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may now deploy kubernetes, and helm onto your machine, first move into "
|
|
"the ``openstack-helm`` directory and then run the following:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können nun kubernetes und helm auf Ihrem Rechner installieren, zuerst in "
|
|
"das Verzeichnis ``openstack-helm`` wechseln und dann folgendes ausführen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Airship <https://airshipit.org/>`_, a declarative open cloud infrastructure "
|
|
"platform"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Airship <https://airshipit.org/>`_, eine deklarative Open-Cloud-"
|
|
"Infrastrukturplattform"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`KubeADM <https://kubernetes.io/docs/setup/independent/high-availability/"
|
|
">`_, the foundation of a number of Kubernetes installation solutions"
|
|
msgstr ""
|
|
"`KubeADM <https://kubernetes.io/docs/setup/independent/high-availability/> "
|
|
"`_, die Grundlage für eine Reihe von Kubernetes Installationslösungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"node_one, node_two and node_three below are all worker nodes, children of "
|
|
"the master node that the commands below are executed on."
|
|
msgstr ""
|
|
"node_one, node_two und node_three unten sind alle Worker-Knoten, Kinder des "
|
|
"Master-Knotens, auf dem die folgenden Befehle ausgeführt werden."
|