openstack-helm/doc/source/locale/de/LC_MESSAGES/doc-testing.po
OpenStack Proposal Bot 9d72fe1a50 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I93ce1fdbbb68d11706cc65dd09d653bc2276dcd6
2018-10-26 08:33:46 +00:00

762 lines
28 KiB
Plaintext

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-helm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 20:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
msgid "3 Node (VM based) env."
msgstr "3 Knoten (VM-basiert) env."
msgid "6 Nodes (VM based) env"
msgstr "6 Knoten (VM-basiert) Env."
msgid ""
"A Ceph Monitor running on voyager3 (whose Monitor database is destroyed) "
"becomes out of quorum, and the mon-pod's status stays in ``Running`` -> "
"``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` while keeps restarting."
msgstr ""
"Ein Ceph-Monitor, der auf voyager3 läuft (dessen Monitor-Datenbank zerstört "
"ist), wird aus dem Quorum und der Status des Mon-Pods bleibt in ``Running`` -"
"> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff``, während der Neustart fortgesetzt wird."
msgid "Adding Tests"
msgstr "Hinzufügen von Tests"
msgid ""
"Additional information on Helm tests for OpenStack-Helm and how to execute "
"these tests locally via the scripts used in the gate can be found in the "
"gates_ directory."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu Helm-Tests für OpenStack-Helm und wie diese Tests "
"lokal über die im Gate verwendeten Skripte ausgeführt werden, finden Sie im "
"Verzeichnis gates_."
msgid ""
"After 10+ miniutes, Ceph starts rebalancing with one node lost (i.e., 6 osds "
"down) and the status stablizes with 18 osds."
msgstr ""
"Nach 10+ Minuten beginnt Ceph mit einem verlorenen Knoten (d.h. 6 OSDs nach "
"unten) und der Status stabilisiert sich mit 18 OSDs."
msgid "After reboot (node voyager3), the node status changes to ``NotReady``."
msgstr ""
"Nach dem Neustart (Knoten voyager3) ändert sich der Knotenstatus in "
"``NotReady``."
msgid ""
"After the host is down (node voyager3), the node status changes to "
"``NotReady``."
msgstr ""
"Nachdem der Host ausgefallen ist (Knoten voyager3), ändert sich der "
"Knotenstatus in ``NotReady``."
msgid ""
"All tests should be added to the gates during development, and are required "
"for any new service charts prior to merging. All Helm tests should be "
"included as part of the deployment script. An example of this can be seen "
"in this script_."
msgstr ""
"Alle Tests sollten während der Entwicklung zu den Gates hinzugefügt werden "
"und sind für alle neuen Dienst-Charts vor dem Zusammenführen erforderlich. "
"Alle Helm-Tests sollten als Teil des Bereitstellungsskripts enthalten sein. "
"Ein Beispiel dafür ist in diesem Skript zu sehen."
msgid ""
"Also, the pod status of ceph-mon and ceph-osd changes from ``NodeLost`` back "
"to ``Running``."
msgstr ""
"Außerdem ändert sich der Pod-Status von ceph-mon und ceph-osd von "
"``NodeLost`` zurück zu ``Running``."
msgid "Any Helm tests associated with a chart can be run by executing:"
msgstr ""
"Alle Helm-Tests, die mit einem Chart verknüpft sind, können ausgeführt "
"werden, indem Sie Folgendes ausführen:"
msgid ""
"Any templates for Helm tests submitted should follow the philosophies "
"applied in the other templates. These include: use of overrides where "
"appropriate, use of endpoint lookups and other common functionality in helm-"
"toolkit, and mounting any required scripting templates via the configmap-bin "
"template for the service chart. If Rally tests are not appropriate or "
"adequate for a service chart, any additional tests should be documented "
"appropriately and adhere to the same expectations."
msgstr ""
"Alle Vorlagen für Helm-Tests sollten den Philosophien folgen, die in den "
"anderen Vorlagen angewendet wurden. Dazu gehören: gegebenenfalls die "
"Verwendung von Überschreibungen, die Verwendung von Endpunkt-Suchvorgängen "
"und anderen allgemeinen Funktionen in helm-toolkit sowie das Bereitstellen "
"aller erforderlichen Skriptvorlagen über die Vorlage configmap-bin für das "
"Dienstdiagramm. Wenn Rally-Tests für ein Dienst-Chart nicht angemessen oder "
"angemessen sind, sollten alle zusätzlichen Tests angemessen dokumentiert "
"werden und den gleichen Erwartungen entsprechen."
msgid "Capture Ceph pods statuses."
msgstr "Capture Ceph Pods Status."
msgid "Capture Openstack pods statuses."
msgstr "Capture Openstack Pods Status."
msgid "Capture final Ceph pod statuses:"
msgstr "Erfassen Sie die endgültigen Ceph-Pod-Status:"
msgid "Capture final Openstack pod statuses:"
msgstr "Erfassen Sie die letzten Openstack-Pod-Status:"
msgid "Case: 1 out of 3 Monitor Processes is Down"
msgstr "Fall: 1 von 3 Überwachungsprozesse ist inaktiv"
msgid "Case: 2 out of 3 Monitor Processes are Down"
msgstr "Fall: 2 von 3 Monitor-Prozesse sind inaktiv"
msgid "Case: 3 out of 3 Monitor Processes are Down"
msgstr "Fall: 3 von 3 Monitor-Prozesse sind inaktiv"
msgid "Case: A OSD pod is deleted"
msgstr "Fall: Ein OSD-Pod wurde gelöscht"
msgid "Case: A disk fails"
msgstr "Fall: Eine Festplatte geht kaputt"
msgid "Case: A host machine where ceph-mon is running is down"
msgstr "Fall: Ein Host-Computer, auf dem ceph-mon läuft, ist inaktiv"
msgid "Case: Monitor database is destroyed"
msgstr "Fall: Die Monitor-Datenbank ist zerstört"
msgid "Case: OSD processes are killed"
msgstr "Fall: OSD-Prozesse werden abgebrochen"
msgid "Case: One host machine where ceph-mon is running is rebooted"
msgstr "Fall: Ein Host-Rechner, auf dem ceph-mon läuft, wird neu gestartet"
msgid "Caveats:"
msgstr "Vorbehalte:"
msgid "Ceph Cephfs provisioner docker images."
msgstr "Ceph Cephfs Provisioner Docker Abbilder."
msgid "Ceph Luminous point release images for Ceph components"
msgstr "Ceph Luminous Point Release Abbilder für Ceph-Komponenten"
msgid "Ceph RBD provisioner docker images."
msgstr "Ceph-RBD-Provisioner-Docker-Abbilder."
msgid "Ceph Resiliency"
msgstr "Ceph-Ausfallsicherheit"
msgid "Ceph Upgrade"
msgstr "Ceph Upgrade"
msgid ""
"Ceph status shows that ceph-mon running on ``voyager3`` becomes out of "
"quorum. Also, 6 osds running on ``voyager3`` are down (i.e., 18 out of 24 "
"osds are up). Some placement groups become degraded and undersized."
msgstr ""
"Der Ceph-Status zeigt, dass Ceph-mon, das auf ``voyager3`` läuft, das Quorum "
"verlässt. Außerdem sind 6 osds, die auf ``voyager3`` laufen, "
"heruntergefahren (d.h. 18 von 24 ods sind oben). Einige Placement-Gruppen "
"werden degradiert und zu klein."
msgid ""
"Ceph status shows that ceph-mon running on ``voyager3`` becomes out of "
"quorum. Also, six osds running on ``voyager3`` are down; i.e., 18 osds are "
"up out of 24 osds."
msgstr ""
"Der Ceph-Status zeigt, dass Ceph-mon, das auf ``voyager3`` läuft, das Quorum "
"verlässt. Sechs osds, die auf `` voyager3`` laufen, sind ebenfalls nicht "
"erreichbar. Das heißt, 18 Osts sind aus 24 Osts heraus."
msgid "Ceph version: 12.2.3"
msgstr "Ceph-Version: 12.2.3"
msgid "Check Ceph Pods"
msgstr "Überprüfen Sie Ceph Pods"
msgid "Check version of each Ceph components."
msgstr "Überprüfen Sie die Version der einzelnen Ceph-Komponenten."
msgid "Check which images Provisionors and Mon-Check PODs are using"
msgstr ""
"Überprüfen Sie, welche Abbilder Provisioner und Mon-Check-PODs verwenden"
msgid "Cluster size: 4 host machines"
msgstr "Clustergröße: 4 Host-Maschinen"
msgid "Conclusion:"
msgstr "Fazit:"
msgid "Confirm Ceph component's version."
msgstr "Bestätigen Sie die Version der Ceph-Komponente."
msgid "Continue with OSH multinode guide to install other Openstack charts."
msgstr ""
"Fahren Sie mit OSH multinode guide fort, um weitere Openstack-Charts zu "
"installieren."
msgid "Deploy and Validate Ceph"
msgstr "Bereitstellen und Validieren von Ceph"
msgid "Disk Failure"
msgstr "Festplattenfehler"
msgid "Docker Images:"
msgstr "Docker Abbilder:"
msgid ""
"Every OpenStack-Helm chart should include any required Helm tests necessary "
"to provide a sanity check for the OpenStack service. Information on using "
"the Helm testing framework can be found in the Helm repository_. Currently, "
"the Rally testing framework is used to provide these checks for the core "
"services. The Keystone Helm test template can be used as a reference, and "
"can be found here_."
msgstr ""
"Jedes OpenStack-Helm-Chart sollte alle erforderlichen Helm-Tests enthalten, "
"die für eine Plausibilitätsprüfung des OpenStack-Dienstes erforderlich sind. "
"Informationen zur Verwendung des Helm-Test-Frameworks finden Sie im Helm-"
"Repository. Momentan wird das Rallyetest-Framework verwendet, um diese "
"Überprüfungen für die Kerndienste bereitzustellen. Die Keystone Helm "
"Testvorlage kann als Referenz verwendet werden und kann hier gefunden werden."
msgid "Find that Ceph is healthy with a lost OSD (i.e., a total of 23 OSDs):"
msgstr ""
"Finde heraus, dass Ceph gesund ist mit einem verlorenen OSD (d.h. insgesamt "
"23 OSDs):"
msgid "Follow all steps from OSH multinode guide with below changes."
msgstr ""
"Befolgen Sie alle Schritte des OSH-Multinode-Handbuchs mit den folgenden "
"Änderungen."
msgid ""
"Followed OSH multinode guide steps to setup nodes and install K8s cluster"
msgstr ""
"Gefolgt OSH Multinode Guide Schritte zum Einrichten von Knoten und "
"installieren K8s-Cluster"
msgid "Followed OSH multinode guide steps upto Ceph install"
msgstr "Gefolgt OSH Multinode Guide Schritte bis Ceph Installation"
msgid "Following is a partial part from script to show changes."
msgstr "Es folgt ein Teil des Skripts, um Änderungen anzuzeigen."
msgid ""
"From the Kubernetes cluster, remove the failed OSD pod, which is running on "
"``voyager4``:"
msgstr ""
"Entfernen Sie im Kubernetes-Cluster den fehlerhaften OSD-Pod, der auf "
"``voyager4`` läuft:"
msgid "Hardware Failure"
msgstr "Hardwarefehler"
msgid "Helm Tests"
msgstr "Helm-Tests"
msgid "Host Failure"
msgstr "Hostfehler"
msgid ""
"In the mean time, we monitor the status of Ceph and noted that it takes "
"about 30 seconds for the 6 OSDs to recover from ``down`` to ``up``. The "
"reason is that Kubernetes automatically restarts OSD pods whenever they are "
"killed."
msgstr ""
"In der Zwischenzeit überwachen wir den Status von Ceph und stellen fest, "
"dass es etwa 30 Sekunden dauert, bis die 6 OSDs von ``down`` nach ``up`` "
"zurückkehren. Der Grund dafür ist, dass Kubernetes OSD-Pods automatisch neu "
"startet, wenn sie getötet werden."
msgid ""
"In the mean time, we monitored the status of Ceph and noted that it takes "
"about 24 seconds for the killed Monitor process to recover from ``down`` to "
"``up``. The reason is that Kubernetes automatically restarts pods whenever "
"they are killed."
msgstr ""
"In der Zwischenzeit haben wir den Status von Ceph überwacht und "
"festgestellt, dass es etwa 24 Sekunden dauert, bis sich der getötete Monitor-"
"Prozess von ``down`` nach ``up`` zurückholt. Der Grund ist, dass Kubernetes "
"automatisch Pods neu startet, wenn sie getötet werden."
msgid "Install Ceph charts (12.2.4) by updating Docker images in overrides."
msgstr ""
"Installieren Sie Ceph-Diagramme (12.2.4), indem Sie Docker-Abbilder in "
"Overrides aktualisieren."
msgid "Install Ceph charts (version 12.2.4)"
msgstr "Installieren Sie Ceph-Diagramme (Version 12.2.4)"
msgid "Install OSH components as per OSH multinode guide."
msgstr ""
"Installieren Sie die Arbeitsschutzkomponenten gemäß dem OSH multinode guide."
msgid "Install Openstack charts"
msgstr "Installieren Sie Openstack-Charts"
msgid ""
"It takes longer (about 1 minute) for the killed Monitor processes to recover "
"from ``down`` to ``up``."
msgstr ""
"Es dauert länger (etwa 1 Minute), bis die getöteten Monitor-Prozesse von "
"``down`` nach ``up`` zurückkehren."
msgid "Kubernetes version: 1.10.5"
msgstr "Kubernetes Version: 1.10.5"
msgid "Kubernetes version: 1.9.3"
msgstr "Kubernetes Version: 1.9.3"
msgid "Mission"
msgstr "Mission"
msgid "Monitor Failure"
msgstr "Fehler beim Überwachen"
msgid ""
"Note: To find the daemonset associated with a failed OSD, check out the "
"followings:"
msgstr ""
"Hinweis: Um den mit einem fehlgeschlagenen OSD verbundenen Daemonset zu "
"finden, überprüfen Sie Folgendes:"
msgid "Number of disks: 24 (= 6 disks per host * 4 hosts)"
msgstr "Anzahl der Festplatten: 24 (= 6 Festplatten pro Host * 4 Hosts)"
msgid "OSD Failure"
msgstr "OSD-Fehler"
msgid "OSD count is set to 3 based on env setup."
msgstr "Die OSD-Anzahl wird basierend auf dem env-Setup auf 3 festgelegt."
msgid "OpenStack-Helm commit: 25e50a34c66d5db7604746f4d2e12acbdd6c1459"
msgstr "OpenStack-Helm commit: 25e50a34c66d5db7604746f4d2e12acbdd6c1459"
msgid "OpenStack-Helm commit: 28734352741bae228a4ea4f40bcacc33764221eb"
msgstr "OpenStack-Helm commit: 28734352741bae228a4ea4f40bcacc33764221eb"
msgid ""
"Our focus lies on resiliency for various failure scenarios but not on "
"performance or stress testing."
msgstr ""
"Unser Fokus liegt auf der Ausfallsicherheit für verschiedene "
"Fehlerszenarien, jedoch nicht auf der Leistung oder dem Stresstest."
msgid "Plan:"
msgstr "Planen:"
msgid "Recovery:"
msgstr "Wiederherstellung:"
msgid ""
"Remove the entire ceph-mon directory on voyager3, and then Ceph will "
"automatically recreate the database by using the other ceph-mons' database."
msgstr ""
"Entfernen Sie das gesamte Verzeichnis ceph-mon auf voyager3, und Ceph "
"erstellt dann automatisch die Datenbank neu, indem es die Datenbank der "
"anderen ceph-mons verwendet."
msgid ""
"Remove the failed OSD (OSD ID = 2 in this example) from the Ceph cluster:"
msgstr ""
"Entfernen Sie das fehlerhafte OSD (OSD ID = 2 in diesem Beispiel) vom Ceph-"
"Cluster:"
msgid "Resiliency Tests for OpenStack-Helm/Ceph"
msgstr "Resiliency Tests für OpenStack-Helm/Ceph"
msgid "Running Tests"
msgstr "Tests ausführen"
msgid "Setup:"
msgstr "Konfiguration:"
msgid ""
"Showing partial output from kubectl describe command to show which image is "
"Docker container is using"
msgstr ""
"Teilausgabe von kubectl anzeigen Befehl beschreiben, welches Abbild der "
"Docker-Container verwendet"
msgid "Software Failure"
msgstr "Softwarefehler"
msgid "Solution:"
msgstr "Lösung:"
msgid "Start a new OSD pod on ``voyager4``:"
msgstr "Starten Sie einen neuen OSD-Pod auf ``voyager4``:"
msgid "Step 1: Initial Ceph and OpenStack deployment"
msgstr "Schritt 1: Initiales Ceph und OpenStack Deployment"
msgid "Steps:"
msgstr "Schritte:"
msgid "Symptom:"
msgstr "Symptom:"
msgid "Test Environment"
msgstr "Testumgebung"
msgid "Test Scenario:"
msgstr "Testszenario:"
msgid "Test Scenarios:"
msgstr "Testszenarien:"
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
msgid "Testing Expectations"
msgstr "Erwartungen testen"
msgid ""
"The goal of our resiliency tests for `OpenStack-Helm/Ceph <https://github."
"com/openstack/openstack-helm/tree/master/ceph>`_ is to show symptoms of "
"software/hardware failure and provide the solutions."
msgstr ""
"Das Ziel unserer Elastizitätstests für `OpenStack-Helm/Ceph <https://github."
"com/openstack/openstack-helm/tree/master/ceph>`_ soll Symptome von Software/"
"Hardware-Versagen zeigen und die Lösungen bereitstellen."
msgid ""
"The logs of the failed mon-pod shows the ceph-mon process cannot run as ``/"
"var/lib/ceph/mon/ceph-voyager3/store.db`` does not exist."
msgstr ""
"Die Protokolle des fehlgeschlagenen Mon-Pods zeigen, dass der Ceph-Mon-"
"Prozess nicht ausgeführt werden kann, da ``/var/lib/ceph/mon/ceph-voyager3/"
"store.db``` nicht existiert."
msgid ""
"The node status of ``voyager3`` changes to ``Ready`` after the node is up "
"again. Also, Ceph pods are restarted automatically. Ceph status shows that "
"the monitor running on ``voyager3`` is now in quorum."
msgstr ""
"Der Knotenstatus von ``voyager3`` ändert sich in ``Ready``, nachdem der "
"Knoten wieder geöffnet wurde. Außerdem werden Ceph-Pods automatisch neu "
"gestartet. Der Ceph-Status zeigt an, dass der Monitor, der auf ``voyager3`` "
"läuft, jetzt im Quorum ist."
msgid ""
"The node status of ``voyager3`` changes to ``Ready`` after the node is up "
"again. Also, Ceph pods are restarted automatically. The Ceph status shows "
"that the monitor running on ``voyager3`` is now in quorum and 6 osds gets "
"back up (i.e., a total of 24 osds are up)."
msgstr ""
"Der Knotenstatus von ``voyager3`` ändert sich in ``Ready``, nachdem der "
"Knoten wieder geöffnet wurde. Außerdem werden Ceph-Pods automatisch neu "
"gestartet. Der Ceph-Status zeigt an, dass der Monitor, der auf ``voyager3`` "
"läuft, jetzt im Quorum ist und 6 ods zurück geht (d.h. insgesamt 24 ods sind "
"aktiv)."
msgid ""
"The output of the Helm tests can be seen by looking at the logs of the pod "
"created by the Helm tests. These logs can be viewed with:"
msgstr ""
"Die Ergebnisse der Helm-Tests können Sie sehen, wenn Sie sich die Logs des "
"Pods ansehen, die mit den Helm-Tests erstellt wurden. Diese Protokolle "
"können angezeigt werden mit:"
msgid "The pod status of ceph-mon and ceph-osd shows as ``NodeLost``."
msgstr ""
"Der Pod-Status von ceph-mon und ceph-osd wird als ``NodeLost`` angezeigt."
msgid ""
"The status of the pods (where the three Monitor processes are killed) "
"changed as follows: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> "
"``Running`` and this recovery process takes about 1 minute."
msgstr ""
"Der Status der Pods (wo die drei Monitor-Prozesse beendet werden) hat sich "
"wie folgt geändert: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> "
"``Running`` und dieser Wiederherstellungsprozess dauert ungefähr 1 Minute."
msgid ""
"The status of the pods (where the two Monitor processes are killed) changed "
"as follows: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> ``Running`` "
"and this recovery process takes about 1 minute."
msgstr ""
"Der Status der Pods (wo die beiden Monitor-Prozesse beendet sind) hat sich "
"wie folgt geändert: ``Running`` -> ``Error`` -> ``CrashLoopBackOff`` -> "
"``Running`` und dieser Wiederherstellungsprozess dauert ungefähr 1 Minute."
msgid ""
"This guide documents steps showing Ceph version upgrade. The main goal of "
"this document is to demostrate Ceph chart update without downtime for OSH "
"components."
msgstr ""
"Dieser Leitfaden dokumentiert Schritte, die das Upgrade der Ceph-Version "
"zeigen. Das Hauptziel dieses Dokuments besteht darin, das Ceph-Diagramm-"
"Update ohne Ausfallzeiten für Arbeitsschutzkomponenten zu demonstrieren."
msgid ""
"This is for the case when a host machine (where ceph-mon is running) is down."
msgstr ""
"Dies ist der Fall, wenn eine Host-Maschine (auf der ceph-mon läuft) nicht "
"läuft."
msgid "This is to test a scenario when 1 out of 3 Monitor processes is down."
msgstr ""
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn 1 von 3 Überwachungsprozessen "
"ausfällt."
msgid ""
"This is to test a scenario when 2 out of 3 Monitor processes are down. To "
"bring down 2 Monitor processes (out of 3), we identify two Monitor processes "
"and kill them from the 2 monitor hosts (not a pod)."
msgstr ""
"Dies dient dazu, ein Szenario zu testen, wenn 2 von 3 Monitor-Prozessen "
"ausgefallen sind. Um 2 Monitor-Prozesse (von 3) zu reduzieren, "
"identifizieren wir zwei Monitor-Prozesse und töten sie von den 2 Monitor-"
"Hosts (kein Pod)."
msgid ""
"This is to test a scenario when 3 out of 3 Monitor processes are down. To "
"bring down 3 Monitor processes (out of 3), we identify all 3 Monitor "
"processes and kill them from the 3 monitor hosts (not pods)."
msgstr ""
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn 3 von 3 Monitor-Prozessen nicht "
"verfügbar sind. Um 3 Monitor-Prozesse (von 3) zu reduzieren, identifizieren "
"wir alle 3 Monitor-Prozesse und töten sie von den 3 Monitor-Hosts (nicht "
"Pods)."
msgid ""
"This is to test a scenario when a disk failure happens. We monitor the ceph "
"status and notice one OSD (osd.2) on voyager4 which has ``/dev/sdh`` as a "
"backend is down."
msgstr ""
"Dies dient zum Testen eines Szenarios, wenn ein Festplattenfehler auftritt. "
"Wir überwachen den Ceph-Status und bemerken ein OSD (osd.2) auf voyager4, "
"das ``/dev/sdh`` hat, da ein Backend nicht läuft."
msgid "This is to test a scenario when some of the OSDs are down."
msgstr ""
"Dies dient dazu, ein Szenario zu testen, wenn einige der OSDs nicht "
"verfügbar sind."
msgid ""
"To bring down 1 Monitor process (out of 3), we identify a Monitor process "
"and kill it from the monitor host (not a pod)."
msgstr ""
"Um einen Monitor-Prozess (von 3) zu reduzieren, identifizieren wir einen "
"Monitor-Prozess und töten ihn vom Monitor-Host (kein Pod)."
msgid ""
"To bring down 6 OSDs (out of 24), we identify the OSD processes and kill "
"them from a storage host (not a pod)."
msgstr ""
"Um 6 OSDs (von 24) zu reduzieren, identifizieren wir die OSD-Prozesse und "
"löschen sie von einem Storage-Host (nicht einem Pod)."
msgid "To replace the failed OSD, excecute the following procedure:"
msgstr ""
"Um das fehlerhafte OSD zu ersetzen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
msgid "Update Ceph Client chart with new overrides:"
msgstr "Aktualisieren Sie das Ceph-Client-Diagramm mit neuen Überschreibungen:"
msgid "Update Ceph Mon chart with new overrides"
msgstr "Aktualisieren Sie das Ceph Mon-Chart mit neuen Überschreibungen"
msgid "Update Ceph OSD chart with new overrides:"
msgstr "Aktualisieren Sie das Ceph-OSD-Diagramm mit neuen Überschreibungen:"
msgid "Update Ceph Provisioners chart with new overrides:"
msgstr ""
"Aktualisieren Sie das Ceph Provisioners-Chart mit neuen Überschreibungen:"
msgid ""
"Update ceph install script ``./tools/deployment/multinode/030-ceph.sh`` to "
"add ``images:`` section in overrides as shown below."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie ceph install script ``./tools/deployment/multinode/ 030-"
"ceph.sh``, um ``images:`` in Überschreibungen hinzuzufügen, wie unten "
"gezeigt."
msgid ""
"Update, image section in new overrides ``ceph-update.yaml`` as shown below"
msgstr ""
"Update, Abbildausschnitt in neuen überschreibt ``ceph-update.yaml`` wie "
"unten gezeigt"
msgid "Upgrade Ceph charts to update version"
msgstr "Aktualisieren Sie Ceph-Charts, um die Version zu aktualisieren"
msgid ""
"Upgrade Ceph charts to version 12.2.5 by updating docker images in overrides."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie Ceph-Diagramme auf Version 12.2.5, indem Sie Docker-"
"Abbilder in Overrides aktualisieren."
msgid ""
"Upgrade Ceph component version from ``12.2.4`` to ``12.2.5`` without "
"downtime to OSH components."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie die Ceph-Komponentenversion von ``12.2.4`` nach ``12.2.5`` "
"ohne Ausfallzeiten für die OSH Komponenten."
msgid ""
"Use Ceph override file ``ceph.yaml`` that was generated previously and "
"update images section as below"
msgstr ""
"Verwenden Sie die zuvor generierte Ceph Override-Datei ``ceph.yaml`` und "
"aktualisieren Sie den Abbildbereich wie folgt"
msgid ""
"Validate the Ceph status (i.e., one OSD is added, so the total number of "
"OSDs becomes 24):"
msgstr ""
"Überprüfen Sie den Ceph-Status (d.h., ein OSD wird hinzugefügt, so dass die "
"Gesamtzahl der OSDs 24 wird):"
msgid ""
"We also monitored the status of the Monitor pod through ``kubectl get pods -"
"n ceph``, and the status of the pod (where a Monitor process is killed) "
"changed as follows: ``Running`` -> ``Error`` -> ``Running`` and this "
"recovery process takes about 24 seconds."
msgstr ""
"Wir haben auch den Status des Monitor-Pods über ``kubectl get pods -n ceph`` "
"überwacht, und der Status des Pods (wo ein Monitor-Prozess beendet wird) hat "
"sich wie folgt geändert: ``Running`` -> ``Error`` -> ``Running`` und dieser "
"Wiederherstellungsprozess dauert ungefähr 24 Sekunden."
msgid ""
"We have 3 Monitors in this Ceph cluster, one on each of the 3 Monitor hosts."
msgstr ""
"Wir haben 3 Monitore in diesem Ceph-Cluster, einen auf jedem der 3 Monitor-"
"Hosts."
msgid ""
"We intentionlly destroy a Monitor database by removing ``/var/lib/openstack-"
"helm/ceph/mon/mon/ceph-voyager3/store.db``."
msgstr ""
"Wir zerstören absichtlich eine Monitor-Datenbank, indem wir ``/var/lib/"
"openstack-helm/ceph/mon/mon/ceph-voyager3/store.db`` entfernen."
msgid ""
"We monitored the status of Ceph Monitor pods and noted that the symptoms are "
"similar to when 1 or 2 Monitor processes are killed:"
msgstr ""
"Wir haben den Status von Ceph Monitor-Pods überwacht und festgestellt, dass "
"die Symptome ähnlich sind, wenn 1 oder 2 Monitor-Prozesse beendet werden:"
msgid ""
"We monitored the status of Ceph when the Monitor processes are killed and "
"noted that the symptoms are similar to when 1 Monitor process is killed:"
msgstr ""
"Wir haben den Status von Ceph überwacht, als die Überwachungsprozesse "
"beendet wurden, und festgestellt, dass die Symptome ähnlich sind, wenn 1 "
"Überwachungsprozess beendet wird:"
msgid "`Disk failure <./disk-failure.html>`_"
msgstr "`Festplattenfehler <./disk-failure.html>`_"
msgid "`Host failure <./host-failure.html>`_"
msgstr "`Hostfehler <./host-failure.html>`_"
msgid "`Monitor failure <./monitor-failure.html>`_"
msgstr "`Monitorfehler <./monitor-failure.html>`_"
msgid "`OSD failure <./osd-failure.html>`_"
msgstr "`OSD Fehler <./osd-failure.html>`_"
msgid "``Ceph MON Status:``"
msgstr "``Ceph MON Status:``"
msgid "``Ceph PODs:``"
msgstr "``Ceph PODs:``"
msgid "``Ceph PODs``"
msgstr "``Ceph PODs``"
msgid "``Ceph Status:``"
msgstr "``Ceph Status:``"
msgid "``Ceph quorum status:``"
msgstr "``Ceph Quorum Status:``"
msgid "``Ceph quorum status``"
msgstr "``Ceph Quorum Status``"
msgid "``Ceph status:``"
msgstr "``Ceph Status:``"
msgid "``Ceph status``"
msgstr "``Ceph Status``"
msgid "``OpenStack PODs:``"
msgstr "``OpenStack PODs:``"
msgid "``OpenStack PODs``"
msgstr "``OpenStack PODs``"
msgid "``Result/Observation:``"
msgstr "``Resultat/Observation:``"
msgid ""
"``Results:`` All provisioner pods got terminated at once (same time). Other "
"ceph pods are running. No interruption to OSH pods."
msgstr ""
"``Results: ``Alle Provisioner-Pods wurden gleichzeitig beendet (gleiche "
"Zeit). Andere Ceph-Kapseln laufen. Keine Unterbrechung der OSH-Pods."
msgid ""
"``Results:`` Mon pods got updated one by one (rolling updates). Each Mon pod "
"got respawn and was in 1/1 running state before next Mon pod got updated. "
"Each Mon pod got restarted. Other ceph pods were not affected with this "
"update. No interruption to OSH pods."
msgstr ""
"`` Ergebnisse: ``Mon-Pods wurden nacheinander aktualisiert (rollende "
"Updates). Jeder Mon-Pod wurde respawn und war im 1/1 Laufstatus, bevor der "
"nächste Mon-Pod aktualisiert wurde. Jeder Mon-Pod wurde neu gestartet. "
"Andere Ceph-Pods waren von diesem Update nicht betroffen. Keine "
"Unterbrechung der OSH-Pods."
msgid ""
"``Results:`` Rolling updates (one pod at a time). Other ceph pods are "
"running. No interruption to OSH pods."
msgstr ""
"`` Ergebnisse: ``Rollende Updates (jeweils ein Pod). Andere Ceph-Kapseln "
"laufen. Keine Unterbrechung der OSH-Pods."
msgid ""
"``ceph_bootstrap``, ``ceph-config_helper`` and ``ceph_rbs_pool`` images are "
"used for jobs. ``ceph_mon_check`` has one script that is stable so no need "
"to upgrade."
msgstr ""
"`ceph_bootstrap``, ``ceph-config_helper`` und ``ceph_rbs_pool`` Abbilder "
"werden für Jobs verwendet. ``ceph_mon_check`` hat ein Skript, das stabil "
"ist, also kein Upgrade nötig ist."
msgid "``cp /tmp/ceph.yaml ceph-update.yaml``"
msgstr "``cp /tmp/ceph.yaml ceph-update.yaml``"
msgid "``helm upgrade ceph-client ./ceph-client --values=ceph-update.yaml``"
msgstr "``helm upgrade ceph-client ./ceph-client --values=ceph-update.yaml``"
msgid "``helm upgrade ceph-mon ./ceph-mon --values=ceph-update.yaml``"
msgstr "`` helm upgrade ceph-mon ./ceph-mon --values=ceph-update.yaml``"
msgid "``helm upgrade ceph-osd ./ceph-osd --values=ceph-update.yaml``"
msgstr "``helm upgrade ceph-osd ./ceph-osd --values=ceph-update.yaml``"
msgid ""
"``helm upgrade ceph-provisioners ./ceph-provisioners --values=ceph-update."
"yaml``"
msgstr ""
"``helm upgrade ceph-provisioners ./ceph-provisioners --values=ceph-update."
"yaml``"
msgid "``series of console outputs:``"
msgstr "``Reihe der Konsolenausgaben:``"