Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Iee213f2ce3b02893bd5577f4a2eb2a1637e37139
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-07-21 07:07:43 +00:00
parent bd4b034dc2
commit 195007fc2a

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 19:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 13:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:24+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -138,6 +138,21 @@ msgstr ""
"Setelah menciptakan jaringan yang sesuai untuk lingkungan Anda, Anda dapat "
"terus mempersiapkan lingkungan untuk meluncurkan sebuah instance."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the documentation."
msgstr ""
"Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang "
"Anda pilih untuk digunakan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. "
"Sebaiknya nonaktifkan alat pengelolaan jaringan otomatis dan edit secara "
"manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi Anda. Untuk informasi "
"lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan pada distribusi Anda, "
"lihat dokumentasi."
msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
@ -260,6 +275,12 @@ msgstr ""
"publik. Namun, anda dapat mengkonfigurasi server alternatif seperti yang "
"disediakan oleh organisasi Anda."
msgid "Change the existing line ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
msgstr "Ubah baris yang ada ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
msgid "Change the existing line ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
msgstr "Ubah baris yang ada ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
msgstr "Mengubah baris yang sudah ada yang memiliki ``-l 127.0.0.1``."
@ -298,6 +319,14 @@ msgstr "Mengkonfigurasi interface pertama sebagai interface manajemen:"
msgid "Configure the management interface:"
msgstr "Konfigurasikan interface manajemen:"
msgid ""
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
msgstr ""
"Konfigurasikan layanan untuk menggunakan alamat IP manajemen dari node "
"controller. Hal ini untuk memungkinkan akses oleh node lain melalui jaringan "
"manajemen:"
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
"controller node."
@ -410,6 +439,31 @@ msgstr "Password database untuk layanan Networking"
msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Password database layanan Identity"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "Debian Memcached"
msgstr "Debian Memcached"
msgid "Debian Message queue"
msgstr "Debian Message queue"
msgid "Debian OpenStack packages"
msgstr "Paket Debian OpenStack"
msgid "Debian SQL database"
msgstr "Debian SQL database"
msgid ""
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Debian dan Ubuntu tidak memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara "
"default. Untuk informasi lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, "
"lihat `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/"
">`_."
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
msgstr "Default gateway: 10.0.0.1"
@ -480,6 +534,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
msgstr "Edit file ``/etc/network/interfaces`` berisi sebagai berikut:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/sysconfig/memcached`` file and complete the following "
"actions:"
msgstr ""
"Edit file ``/etc/sysconfig/memcached`` dan selesaikan tindakan berikut:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
"contain the following:"
@ -536,6 +596,9 @@ msgstr "Finalisasi instalasi"
msgid "Finalize the installation"
msgstr "Finalisasi instalasi"
msgid "For Debian or Ubuntu:"
msgstr "Untuk Debian atau Ubuntu:"
msgid ""
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
@ -545,6 +608,21 @@ msgstr ""
"layanan referensi password akun dan ``SERVICE_DBPASS`` untuk referensi "
"password database."
msgid "For Red Hat or CentOS:"
msgstr "Untuk Red Hat atau CentOS:"
msgid "For Red Hat or SUSE:"
msgstr "Untuk Red Hat atau SUSE:"
msgid "For Red Hat:"
msgstr "Untuk Red Hat:"
msgid "For SUSE:"
msgstr "Untuk SUSE:"
msgid "For Ubuntu or Debian:"
msgstr "Untuk Ubuntu atau Debian:"
msgid ""
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
@ -570,6 +648,24 @@ msgstr ""
"`Manage volumes <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-"
"volumes.html>`__ dalam OpenStack End User Guide."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack "
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
msgid ""
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pendaftaran sistem, lihat `Red Hat "
"Enterprise Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/ocata/launch-instance."
@ -764,6 +860,15 @@ msgstr ""
"Menerapkan alat penyebaran seperti Ansible, Chef, Wayang, atau Salt untuk "
"mengotomatisasi penyebaran dan pengelolaan lingkungan produksi."
msgid ""
"In addition to ``rhel-7-server-rpms``, you also need to have the ``rhel-7-"
"server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, and ``rhel-7-server-"
"rh-common-rpms`` repositories enabled:"
msgstr ""
"Sebagai tambahannya ``rhel-7-server-rpms``, Anda juga perlu memiliki "
"``rhel-7-server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, and "
"repositori diaktifkan ``rhel-7-server-rh-common-rpms``:"
msgid ""
"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the "
"provider network. In the self-service (private) networks architecture, "
@ -795,6 +900,9 @@ msgstr "Menginstal klien OpenStack:"
msgid "Install the package:"
msgstr "Instal paket:"
msgid "Install the packages."
msgstr "Instal paketnya."
msgid "Install the packages:"
msgstr "Instal paket:"
@ -871,6 +979,19 @@ msgstr ""
"Lakukan monitoring dan metering cloud OpenStack untuk penagihan (billing), "
"benchmarking, skalabilitas, dan keperluan statistik."
msgid ""
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
"support other SQL databases including `PostgreSQL <https://www.postgresql."
"org/>`__."
msgstr ""
"Sebagian besar layanan OpenStack menggunakan database SQL untuk menyimpan "
"informasi. Database biasanya berjalan pada node controller. Prosedur dalam "
"panduan ini menggunakan MariaDB atau MySQL tergantung pada distribusinya. "
"Layanan OpenStack juga mendukung database SQL lainnya termasuk `PostgreSQL "
"<https://www.postgresql.org/>`__."
msgid ""
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
@ -1019,6 +1140,30 @@ msgstr ""
"kebijakan, dan enkripsi. Selain itu, layanan pendukung termasuk server "
"database dan perantara pesan (message broker) mendukung keamanan password."
msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the "
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <https://qpid.apache.org>`__, "
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
"documentation associated with it."
msgstr ""
"OpenStack menggunakan :term:`message queue` untuk mengkoordinasikan operasi "
"dan informasi status antar layanan. Layanan message queue biasanya berjalan "
"pada node controller. OpenStack mendukung beberapa layanan message queue "
"termasuk `RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <https://qpid.apache."
"org>`__, dan `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Namun, sebagian besar distro "
"yang mengemas OpenStack mendukung layanan antrian pesan tertentu. Panduan "
"ini menerapkan layanan antrian pesan RabbitMQ karena sebagian besar distro "
"mendukungnya. Jika Anda memilih untuk menerapkan layanan antrian pesan yang "
"berbeda, baca dokumentasi yang terkait dengannya."
msgid "Operating Systems"
msgstr "Sistem operasi"
msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -1064,6 +1209,12 @@ msgstr "Password layanan Image ``glance`` pengguna"
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
msgstr "Password layanan Networking ``neutron`` pengguna"
msgid "Password of RabbitMQ user ``openstack``"
msgstr "Password dari pengguna RabbitMQ ``openstack``"
msgid "Password of the Placement service user ``placement``"
msgstr "Sandi pengguna layanan Placement ``placement``"
msgid "Password of user ``admin``"
msgstr "Password ``admin` pengguna"
@ -1090,6 +1241,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ping alamat IP ini dari controller node atau host di jaringan provider fisik:"
msgid "Preface"
msgstr "Kata pengantar"
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prasyarat"
@ -1146,6 +1300,45 @@ msgstr ""
"Konfigurasi ulang network interface akan mengganggu konektivitas jaringan. "
"Kami merekomendasikan menggunakan sesi terminal lokal untuk prosedur ini."
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux dan CentOS"
msgid "Red Hat Memcached"
msgstr "Red Hat Memcached"
msgid "Red Hat Message queue"
msgstr "Red Hat Message queue"
msgid "Red Hat OpenStack packages"
msgstr "Paket Red Hat OpenStack"
msgid "Red Hat SQL database"
msgstr "Red Hat SQL database"
msgid ""
"Red Hat and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
"default. Ubuntu and Debian do not. For more information about securing your "
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
"org/security-guide/>`_."
msgstr ""
"Distribusi Red Hat dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara "
"default. Ubuntu dan Debian tidak. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide <https://docs."
"openstack.org/security-guide/>`_."
msgid ""
"Red Hat and SUSE enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
"guide/>`_."
msgstr ""
"Red Hat dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall secara default. "
"Selama proses instalasi, langkah-langkah tertentu akan gagal kecuali jika "
"Anda mengubah atau menonaktifkan firewall. Untuk informasi lebih lanjut "
"tentang mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide "
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
msgid ""
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
@ -1232,6 +1425,9 @@ msgstr ""
msgid "Restart the Memcached service:"
msgstr "Restart layanan Memcached:"
msgid "Restart the NTP service."
msgstr "Restart layanan NTP."
msgid "Restart the NTP service:"
msgstr "Restart layanan NTP: "
@ -1263,6 +1459,21 @@ msgstr "Jalankan perintah ini pada *controller* node:"
msgid "SQL database"
msgstr "SQL database"
msgid "SUSE Memcached"
msgstr "SUSE Memcached"
msgid "SUSE Message queue"
msgstr "SUSE Message queue"
msgid "SUSE OpenStack packages"
msgstr "Paket SUSE OpenStack"
msgid "SUSE SQL database"
msgstr "SUSE SQL database"
msgid "Secret for the metadata proxy"
msgstr "Rahasia untuk proxy metadata"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
@ -1409,6 +1620,17 @@ msgstr ""
"mengotomatisasi pengerahan host Anda, tinjaulah konfigurasi dan kebijakan "
"yang diterapkan kepada mereka sebelum melanjutkan lebih lanjut."
msgid ""
"The Newton release is available directly through the official Debian "
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
"the official `Debian website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
"which basically suggest doing the following steps:"
msgstr ""
"Newton release tersedia secara langsung melalui gudang repositori Debian "
"resmi. Untuk menggunakan repositori ini, ikuti instruksi dari official "
"`Debian website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, yang pada "
"dasarnya menyarankan untuk melakukan langkah-langkah berikut:"
msgid ""
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
@ -1497,6 +1719,12 @@ msgstr ""
"Persyaratan minimum berikut harus mendukung lingkungan proof-of-concept "
"dengan layanan inti dan beberapa instance :term:`CirrOS`:"
msgid ""
"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps."
msgstr ""
"Langkah-langkah berikut hanya berlaku untuk RHEL saja. CentOS tidak "
"memerlukan langkah-langkah ini."
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide."
@ -1637,6 +1865,9 @@ msgstr ""
"Contoh arsitektur ini berbeda dari arsitektur produksi minimal sebagai "
"berikut:"
msgid "This guide documents the OpenStack Ocata release."
msgstr "Panduan ini mendokumentasikan OpenStack Ocata release."
msgid ""
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
"complexity should you choose to deploy them."
@ -1776,6 +2007,21 @@ msgstr ""
"antarmuka jaringan. Anda dapat menyebarkan lebih dari dua node penyimpanan "
"objek."
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, but the database "
"connection string in services configuration file cannot accept special "
"characters like \"@\". We recommend you generate them using a tool such as "
"`pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or by running the "
"following command:"
msgstr ""
"Untuk memudahkan proses instalasi, panduan ini hanya mencakup keamanan kata "
"sandi bila berlaku. Anda dapat membuat kata sandi yang aman secara manual, "
"namun string koneksi database dalam file konfigurasi layanan tidak dapat "
"menerima karakter khusus seperti \"@\". Sebaiknya Anda buat mereka "
"menggunakan alat seperti `pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, "
"atau dengan menjalankan perintah berikut:"
msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
@ -1799,6 +2045,21 @@ msgstr ""
"OpenStack, kami menyarankan instalasi minimal distribusi Linux Anda. Juga, "
"Anda harus menginstal versi 64-bit dari distribusi Anda pada setiap node."
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "Ubuntu Memcached"
msgstr "Ubuntu Memcached"
msgid "Ubuntu Message queue"
msgstr "Ubuntu Message queue"
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
msgstr "Paket Ubuntu OpenStack"
msgid "Ubuntu SQL database"
msgstr "Ubuntu SQL database"
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
@ -1883,6 +2144,15 @@ msgstr ""
"sebelum melanjutkan. Langkah-langkah berikut menggunakan rentang alamat IP "
"dari jaringan dan contoh pembuatan subnet."
msgid ""
"When using RHEL, it is assumed that you have registered your system using "
"Red Hat Subscription Management and that you have the ``rhel-7-server-rpms`` "
"repository enabled by default."
msgstr ""
"Saat menggunakan RHEL, diasumsikan bahwa Anda telah mendaftarkan sistem Anda "
"menggunakan Red Hat Subscription Management dan Anda memiliki repositori "
"``rhel-7-server-rpms`` yang diaktifkan secara default."
msgid "You can also reference a flavor by ID."
msgstr "Anda juga dapat referensi flavor dengan ID."
@ -1948,6 +2218,40 @@ msgstr ""
"Host Anda harus berisi versi terbaru dari paket instalasi dasar yang "
"tersedia untuk distribusi Anda sebelum melanjutkan lebih lanjut."
msgid ""
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
"NetworkConfiguration>`__"
msgstr ""
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
"NetworkConfiguration>`__"
msgid ""
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
msgstr ""
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
msgid ""
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
"html>`__ Network Configuration"
msgstr ""
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
"html>`__ Network Configuration"
msgid ""
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
"network-configuration.html>`__"
msgstr ""
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
"network-configuration.html>`__"
msgid "``ADMIN_PASS``"
msgstr "``ADMIN_PASS``"
@ -1972,6 +2276,9 @@ msgstr "``GLANCE_PASS``"
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
msgid "``METADATA_SECRET``"
msgstr "``METADATA_SECRET``"
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
@ -1984,6 +2291,9 @@ msgstr "``NOVA_DBPASS``"
msgid "``NOVA_PASS``"
msgstr "``NOVA_PASS``"
msgid "``PLACEMENT_PASS``"
msgstr "``PLACEMENT_PASS``"
msgid "``RABBIT_PASS``"
msgstr "``RABBIT_PASS``"
@ -1992,3 +2302,6 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
msgid "``ml2_conf.ini``:"
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
msgstr "openSUSE dan SUSE Linux Enterprise Server"