Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Iee213f2ce3b02893bd5577f4a2eb2a1637e37139
This commit is contained in:
parent
bd4b034dc2
commit
195007fc2a
@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 13:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -138,6 +138,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Setelah menciptakan jaringan yang sesuai untuk lingkungan Anda, Anda dapat "
|
||||
"terus mempersiapkan lingkungan untuk meluncurkan sebuah instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||||
"the documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang "
|
||||
"Anda pilih untuk digunakan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. "
|
||||
"Sebaiknya nonaktifkan alat pengelolaan jaringan otomatis dan edit secara "
|
||||
"manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi Anda. Untuk informasi "
|
||||
"lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan pada distribusi Anda, "
|
||||
"lihat dokumentasi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||||
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||||
@ -260,6 +275,12 @@ msgstr ""
|
||||
"publik. Namun, anda dapat mengkonfigurasi server alternatif seperti yang "
|
||||
"disediakan oleh organisasi Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
msgstr "Ubah baris yang ada ``MEMCACHED_PARAMS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
msgstr "Ubah baris yang ada ``OPTIONS=\"-l 127.0.0.1,::1\"``."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
|
||||
msgstr "Mengubah baris yang sudah ada yang memiliki ``-l 127.0.0.1``."
|
||||
|
||||
@ -298,6 +319,14 @@ msgstr "Mengkonfigurasi interface pertama sebagai interface manajemen:"
|
||||
msgid "Configure the management interface:"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan interface manajemen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
|
||||
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurasikan layanan untuk menggunakan alamat IP manajemen dari node "
|
||||
"controller. Hal ini untuk memungkinkan akses oleh node lain melalui jaringan "
|
||||
"manajemen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||||
"controller node."
|
||||
@ -410,6 +439,31 @@ msgstr "Password database untuk layanan Networking"
|
||||
msgid "Database password of Identity service"
|
||||
msgstr "Password database layanan Identity"
|
||||
|
||||
msgid "Debian"
|
||||
msgstr "Debian"
|
||||
|
||||
msgid "Debian Memcached"
|
||||
msgstr "Debian Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Debian Message queue"
|
||||
msgstr "Debian Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "Debian OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket Debian OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Debian SQL database"
|
||||
msgstr "Debian SQL database"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian dan Ubuntu tidak memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara "
|
||||
"default. Untuk informasi lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, "
|
||||
"lihat `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/"
|
||||
">`_."
|
||||
|
||||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||||
msgstr "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||||
|
||||
@ -480,6 +534,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||||
msgstr "Edit file ``/etc/network/interfaces`` berisi sebagai berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the ``/etc/sysconfig/memcached`` file and complete the following "
|
||||
"actions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Edit file ``/etc/sysconfig/memcached`` dan selesaikan tindakan berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||||
"contain the following:"
|
||||
@ -536,6 +596,9 @@ msgstr "Finalisasi instalasi"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "Finalisasi instalasi"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Untuk Debian atau Ubuntu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -545,6 +608,21 @@ msgstr ""
|
||||
"layanan referensi password akun dan ``SERVICE_DBPASS`` untuk referensi "
|
||||
"password database."
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
||||
msgstr "Untuk Red Hat atau CentOS:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
||||
msgstr "Untuk Red Hat atau SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Red Hat:"
|
||||
msgstr "Untuk Red Hat:"
|
||||
|
||||
msgid "For SUSE:"
|
||||
msgstr "Untuk SUSE:"
|
||||
|
||||
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
||||
msgstr "Untuk Ubuntu atau Debian:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||||
@ -570,6 +648,24 @@ msgstr ""
|
||||
"`Manage volumes <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-"
|
||||
"volumes.html>`__ dalam OpenStack End User Guide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on registering the system, see the `Red Hat Enterprise "
|
||||
"Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
|
||||
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pendaftaran sistem, lihat `Red Hat "
|
||||
"Enterprise Linux 7 System Administrator's Guide <https://access.redhat.com/"
|
||||
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
|
||||
"System_Administrators_Guide/part-Subscription_and_Support.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/ocata/launch-instance."
|
||||
@ -764,6 +860,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Menerapkan alat penyebaran seperti Ansible, Chef, Wayang, atau Salt untuk "
|
||||
"mengotomatisasi penyebaran dan pengelolaan lingkungan produksi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to ``rhel-7-server-rpms``, you also need to have the ``rhel-7-"
|
||||
"server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, and ``rhel-7-server-"
|
||||
"rh-common-rpms`` repositories enabled:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebagai tambahannya ``rhel-7-server-rpms``, Anda juga perlu memiliki "
|
||||
"``rhel-7-server-optional-rpms``, ``rhel-7-server-extras-rpms``, and "
|
||||
"repositori diaktifkan ``rhel-7-server-rh-common-rpms``:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the "
|
||||
"provider network. In the self-service (private) networks architecture, "
|
||||
@ -795,6 +900,9 @@ msgstr "Menginstal klien OpenStack:"
|
||||
msgid "Install the package:"
|
||||
msgstr "Instal paket:"
|
||||
|
||||
msgid "Install the packages."
|
||||
msgstr "Instal paketnya."
|
||||
|
||||
msgid "Install the packages:"
|
||||
msgstr "Instal paket:"
|
||||
|
||||
@ -871,6 +979,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Lakukan monitoring dan metering cloud OpenStack untuk penagihan (billing), "
|
||||
"benchmarking, skalabilitas, dan keperluan statistik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||||
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
|
||||
"support other SQL databases including `PostgreSQL <https://www.postgresql."
|
||||
"org/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebagian besar layanan OpenStack menggunakan database SQL untuk menyimpan "
|
||||
"informasi. Database biasanya berjalan pada node controller. Prosedur dalam "
|
||||
"panduan ini menggunakan MariaDB atau MySQL tergantung pada distribusinya. "
|
||||
"Layanan OpenStack juga mendukung database SQL lainnya termasuk `PostgreSQL "
|
||||
"<https://www.postgresql.org/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||||
@ -1019,6 +1140,30 @@ msgstr ""
|
||||
"kebijakan, dan enkripsi. Selain itu, layanan pendukung termasuk server "
|
||||
"database dan perantara pesan (message broker) mendukung keamanan password."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <https://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack menggunakan :term:`message queue` untuk mengkoordinasikan operasi "
|
||||
"dan informasi status antar layanan. Layanan message queue biasanya berjalan "
|
||||
"pada node controller. OpenStack mendukung beberapa layanan message queue "
|
||||
"termasuk `RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <https://qpid.apache."
|
||||
"org>`__, dan `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Namun, sebagian besar distro "
|
||||
"yang mengemas OpenStack mendukung layanan antrian pesan tertentu. Panduan "
|
||||
"ini menerapkan layanan antrian pesan RabbitMQ karena sebagian besar distro "
|
||||
"mendukungnya. Jika Anda memilih untuk menerapkan layanan antrian pesan yang "
|
||||
"berbeda, baca dokumentasi yang terkait dengannya."
|
||||
|
||||
msgid "Operating Systems"
|
||||
msgstr "Sistem operasi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
|
||||
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
||||
@ -1064,6 +1209,12 @@ msgstr "Password layanan Image ``glance`` pengguna"
|
||||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||||
msgstr "Password layanan Networking ``neutron`` pengguna"
|
||||
|
||||
msgid "Password of RabbitMQ user ``openstack``"
|
||||
msgstr "Password dari pengguna RabbitMQ ``openstack``"
|
||||
|
||||
msgid "Password of the Placement service user ``placement``"
|
||||
msgstr "Sandi pengguna layanan Placement ``placement``"
|
||||
|
||||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||||
msgstr "Password ``admin` pengguna"
|
||||
|
||||
@ -1090,6 +1241,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ping alamat IP ini dari controller node atau host di jaringan provider fisik:"
|
||||
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr "Kata pengantar"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "Prasyarat"
|
||||
|
||||
@ -1146,6 +1300,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfigurasi ulang network interface akan mengganggu konektivitas jaringan. "
|
||||
"Kami merekomendasikan menggunakan sesi terminal lokal untuk prosedur ini."
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux dan CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket Red Hat OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat SQL database"
|
||||
msgstr "Red Hat SQL database"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE distributions enable a restrictive :term:`firewall` by "
|
||||
"default. Ubuntu and Debian do not. For more information about securing your "
|
||||
"environment, refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/security-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distribusi Red Hat dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall` secara "
|
||||
"default. Ubuntu dan Debian tidak. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
|
||||
"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Red Hat and SUSE enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||||
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-"
|
||||
"guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat dan SUSE memungkinkan pembatasan :term:`firewall secara default. "
|
||||
"Selama proses instalasi, langkah-langkah tertentu akan gagal kecuali jika "
|
||||
"Anda mengubah atau menonaktifkan firewall. Untuk informasi lebih lanjut "
|
||||
"tentang mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||||
@ -1232,6 +1425,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||||
msgstr "Restart layanan Memcached:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the NTP service."
|
||||
msgstr "Restart layanan NTP."
|
||||
|
||||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||||
msgstr "Restart layanan NTP: "
|
||||
|
||||
@ -1263,6 +1459,21 @@ msgstr "Jalankan perintah ini pada *controller* node:"
|
||||
msgid "SQL database"
|
||||
msgstr "SQL database"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Memcached"
|
||||
msgstr "SUSE Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE Message queue"
|
||||
msgstr "SUSE Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket SUSE OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "SUSE SQL database"
|
||||
msgstr "SUSE SQL database"
|
||||
|
||||
msgid "Secret for the metadata proxy"
|
||||
msgstr "Rahasia untuk proxy metadata"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||||
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
|
||||
@ -1409,6 +1620,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mengotomatisasi pengerahan host Anda, tinjaulah konfigurasi dan kebijakan "
|
||||
"yang diterapkan kepada mereka sebelum melanjutkan lebih lanjut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Newton release is available directly through the official Debian "
|
||||
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
|
||||
"the official `Debian website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
|
||||
"which basically suggest doing the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Newton release tersedia secara langsung melalui gudang repositori Debian "
|
||||
"resmi. Untuk menggunakan repositori ini, ikuti instruksi dari official "
|
||||
"`Debian website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, yang pada "
|
||||
"dasarnya menyarankan untuk melakukan langkah-langkah berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||||
@ -1497,6 +1719,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Persyaratan minimum berikut harus mendukung lingkungan proof-of-concept "
|
||||
"dengan layanan inti dan beberapa instance :term:`CirrOS`:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Langkah-langkah berikut hanya berlaku untuk RHEL saja. CentOS tidak "
|
||||
"memerlukan langkah-langkah ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table provides a list of services that require passwords and "
|
||||
"their associated references in the guide."
|
||||
@ -1637,6 +1865,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Contoh arsitektur ini berbeda dari arsitektur produksi minimal sebagai "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "This guide documents the OpenStack Ocata release."
|
||||
msgstr "Panduan ini mendokumentasikan OpenStack Ocata release."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
|
||||
"complexity should you choose to deploy them."
|
||||
@ -1776,6 +2007,21 @@ msgstr ""
|
||||
"antarmuka jaringan. Anda dapat menyebarkan lebih dari dua node penyimpanan "
|
||||
"objek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
|
||||
"where applicable. You can create secure passwords manually, but the database "
|
||||
"connection string in services configuration file cannot accept special "
|
||||
"characters like \"@\". We recommend you generate them using a tool such as "
|
||||
"`pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or by running the "
|
||||
"following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk memudahkan proses instalasi, panduan ini hanya mencakup keamanan kata "
|
||||
"sandi bila berlaku. Anda dapat membuat kata sandi yang aman secara manual, "
|
||||
"namun string koneksi database dalam file konfigurasi layanan tidak dapat "
|
||||
"menerima karakter khusus seperti \"@\". Sebaiknya Anda buat mereka "
|
||||
"menggunakan alat seperti `pwgen <https://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, "
|
||||
"atau dengan menjalankan perintah berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
|
||||
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
|
||||
@ -1799,6 +2045,21 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack, kami menyarankan instalasi minimal distribusi Linux Anda. Juga, "
|
||||
"Anda harus menginstal versi 64-bit dari distribusi Anda pada setiap node."
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu"
|
||||
msgstr "Ubuntu"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Memcached"
|
||||
msgstr "Ubuntu Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu Message queue"
|
||||
msgstr "Ubuntu Message queue"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Paket Ubuntu OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL database"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
@ -1883,6 +2144,15 @@ msgstr ""
|
||||
"sebelum melanjutkan. Langkah-langkah berikut menggunakan rentang alamat IP "
|
||||
"dari jaringan dan contoh pembuatan subnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using RHEL, it is assumed that you have registered your system using "
|
||||
"Red Hat Subscription Management and that you have the ``rhel-7-server-rpms`` "
|
||||
"repository enabled by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat menggunakan RHEL, diasumsikan bahwa Anda telah mendaftarkan sistem Anda "
|
||||
"menggunakan Red Hat Subscription Management dan Anda memiliki repositori "
|
||||
"``rhel-7-server-rpms`` yang diaktifkan secara default."
|
||||
|
||||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||||
msgstr "Anda juga dapat referensi flavor dengan ID."
|
||||
|
||||
@ -1948,6 +2218,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Host Anda harus berisi versi terbaru dari paket instalasi dasar yang "
|
||||
"tersedia untuk distribusi Anda sebelum melanjutkan lebih lanjut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Debian Network Configuration <https://wiki.debian.org/"
|
||||
"NetworkConfiguration>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||||
"html>`__ Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||||
"html>`__ Network Configuration"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||||
"network-configuration.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||||
"network-configuration.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||||
|
||||
@ -1972,6 +2276,9 @@ msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||||
|
||||
msgid "``METADATA_SECRET``"
|
||||
msgstr "``METADATA_SECRET``"
|
||||
|
||||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||||
|
||||
@ -1984,6 +2291,9 @@ msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||||
|
||||
msgid "``PLACEMENT_PASS``"
|
||||
msgstr "``PLACEMENT_PASS``"
|
||||
|
||||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||||
|
||||
@ -1992,3 +2302,6 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||||
|
||||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
msgstr "openSUSE dan SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user