From 1a2ec9758b978b5384a288d6cb2ba8657cc4071a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sat, 13 Aug 2016 07:10:31 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I0998e138b37b3d18913236dc4e3ff84d5cf15874 --- .../locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po | 26 +- .../locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po | 42 +- .../locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po | 448 +++++++++-------- .../locale/ja/LC_MESSAGES/install-guide.po | 45 +- .../locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po | 42 +- .../locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po | 36 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po | 452 +++--------------- .../source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po | 35 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po | 32 +- 9 files changed, 403 insertions(+), 755 deletions(-) diff --git a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po index 7d66cfcae8..04915ecc04 100644 --- a/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po +++ b/doc/image-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/image-guide.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-05 04:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 03:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-12 01:41+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -1455,14 +1455,14 @@ msgstr "" msgid "" "In addition to the ssh public key, an image might need additional " "information from OpenStack, such as `Provide user data to instances `_, " +"docs.openstack.org/ user-guide/cli-provide-user-data-to-instances.html>`_, " "that the user submitted when requesting the image. For example, you might " "want to set the host name of the instance when it is booted. Or, you might " "wish to configure your image so that it executes user data content as a " "script on boot." msgstr "" "イメージは、SSH 公開鍵に加えて、 `インスタンスに提供されるユーザーデータ " -"`_ など、OpenStack からの追加情報を必要とするかもしれません。これは、イ" "メージの起動時に、ユーザーが指定するものです。例えば、インスタンスの起動時" "に、ホスト名を設定したいかもしれません。または、スクリプトのようなユーザー" @@ -2752,9 +2752,9 @@ msgid "" "injection. Because many of the images disable SSH password authentication by " "default, boot the image with an injected key pair. You can ``SSH`` into the " "instance with the private key and default login account. See the `OpenStack " -"End User Guide `_ for more information on " -"how to create and inject key pairs with OpenStack." +"End User Guide `_ for more information on how to create and " +"inject key pairs with OpenStack." msgstr "" "OpenStack で動作する仮想マシンイメージを取得する最も簡単な方法は、すでに作成" "されたものをダウンロードすることです。ほとんどのイメージは、SSH キーペアと" @@ -2763,8 +2763,8 @@ msgstr "" "ため、キーペアインジェクションと一緒にイメージを起動します。秘密鍵とデフォル" "トのログインアカウントでインスタンスに ``SSH`` ログインできます。OpenStack で" "キーペアを作成して、インジェクションする方法の詳細は、 `OpenStack エンドユー" -"ザーガイド `_ を参照してください。" +"ザーガイド `_ を参照してください。" msgid "The simplest way to support this is to install in your image the:" msgstr "" @@ -3534,16 +3534,16 @@ msgstr "Xen: ext3/ext4 パーティション 1 つ (LVM なし)" msgid "" "You can access this information through the metadata service or referring to " "`Store metadata on the configuration drive `_. As the OpenStack metadata service is " +"guide/cli-config-drive.html>`_. As the OpenStack metadata service is " "compatible with version 2009-04-04 of the Amazon EC2 metadata service, " "consult the Amazon EC2 documentation on `Using Instance Metadata `_ for details on how to retrieve the user data." msgstr "" "メタデータサービス、または、 `コンフィグドライブへのメタデータの保存 `_ により、この情報にアク" -"セスできます。OpenStack メタデータサービスは、Amazon EC2 メタデータサービス" -"の 2009-04-04 版と互換性があるので、ユーザーデータの取得に関する詳細は " +"docs.openstack.org/ja/user-guide/cli-config-drive.html>`_ により、この情報に" +"アクセスできます。OpenStack メタデータサービスは、Amazon EC2 メタデータサービ" +"スの 2009-04-04 版と互換性があるので、ユーザーデータの取得に関する詳細は " "`Using Instance Metadata `_ にある Amazon " "EC2 ドキュメントを参照してください。" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po index d731b5ec61..c943625911 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/fr/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1405,15 +1405,6 @@ msgstr "" "`Référence de Configuration `__." -msgid "" -"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " -"OpenStack End User Guide." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la gestion des partages, voir `Gérer les " -"partages `__ " -"dans le Guide de l'Utilisateur Final OpenStack." - msgid "" "For more information about system requirements, see the `OpenStack " "Operations Guide `_." @@ -3086,14 +3077,6 @@ msgstr "Définir le hostname du nœud à ``compute1``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgstr "Définir le hostname du nœud à ``controller``." -msgid "" -"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " -"`__." -msgstr "" -"Paramétrer le stockage de session. Voir `Paramétrer le stockage de session " -"pour le dashboard `__." - msgid "Shared File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers partagés" @@ -3924,29 +3907,6 @@ msgstr "" "service Memcached comme décrit dans la section :ref:`Installer et configurer " "le service d'Identité `." -msgid "" -"This section creates the necessary virtual networks to support launching " -"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with " -"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network " -"with one instance that uses it and one self-service (private) network with " -"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " -"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " -"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide `__. To use the dashboard, see the " -"`OpenStack End User Guide `__." -msgstr "" -"Cette section crée les réseaux virtuels nécessaires pour pouvoir lancer des " -"instances. Le Réseau option 1 inclut un réseau fournisseur (externe) avec " -"une instance qui l'utilise. Le Réseau option 2 inclut un réseau fournisseur " -"avec une instance qui l'utilise et un réseau self-service (privé) avec une " -"instance qui l'utilise. Les instructions de cette section utilise les outils " -"de commande en ligne (CLI) sur le nœud contrôleur. Pour plus d'informations " -"sur les outils de commande en ligne, voir le `Guide de l'Utilisateur Final " -"OpenStack `__. Pour utiliser le dashboard, voir le `Guide de l'Utilisateur Final " -"OpenStack `__." - msgid "" "This section describes how to install and configure storage nodes for the " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " diff --git a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po index e21ef518a2..15d7d41534 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/id/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 03:11+0000\n" -"Last-Translator: suhartono \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-13 07:09+0000\n" +"Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "**On SLES:**" msgstr "** Pada SLES: **" msgid "**On openSUSE:**" -msgstr "** Pada openSUSE: **" +msgstr "** Pada openSUSE: ** " msgid "**OpenStack services**" msgstr "**OpenStack services**" @@ -249,14 +249,14 @@ msgid "" "book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation." msgstr "" "Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang " -"Anda pilih untuk menyebarkan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. " +"Anda pilih untuk pengerahan, Anda harus mengkonfigurasi network interface. " "Kami menyarankan Anda menonaktifkan perangkat manajemen jaringan otomatis " -"dan manual mengedit file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi Anda. " -"Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " +"dan mengedit secara manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi " +"Anda. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " "distribusi Anda, lihat `SLES 12 ` __ atau `openSUSE `__." +"book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE `__ documentation." msgid "" "After installing the operating system on each node for the architecture that " @@ -269,12 +269,12 @@ msgid "" "Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ." msgstr "" "Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang " -"Anda pilih untuk menyebarkan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. " +"Anda pilih untuk pengerahan, Anda harus mengkonfigurasi network interface. " "Kami menyarankan Anda menonaktifkan perangkat manajemen jaringan otomatis " -"dan manual mengedit file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi Anda. " -"Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " -"distribusi Anda, lihat `dokumentasi`__ ." msgid "" @@ -287,12 +287,12 @@ msgid "" "configuration.html>`__ ." msgstr "" "Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang " -"Anda pilih untuk menyebarkan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. " +"Anda pilih untuk pengerahan, Anda harus mengkonfigurasi network interface. " "Kami menyarankan Anda menonaktifkan perangkat manajemen jaringan otomatis " -"dan manual mengedit file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi Anda. " -"Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " -"distribusi Anda, lihat `dokumentasi ` __." +"dan mengedit secara manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi " +"Anda. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " +"distribusi Anda, lihat `documentation `__ ." msgid "" "After installing the operating system on each node for the architecture that " @@ -303,12 +303,12 @@ msgid "" "the `documentation `__ ." msgstr "" "Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang " -"Anda pilih untuk menyebarkan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. " +"Anda pilih untuk pengerahan, Anda harus mengkonfigurasi antarmuka jaringan. " "Kami menyarankan Anda menonaktifkan perangkat manajemen jaringan otomatis " -"dan manual mengedit file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi Anda. " -"Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " -"distribusi Anda, lihat `dokumentasi ` __." +"dan mengedit secara manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi " +"Anda. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan " +"distribusi Anda, lihat `documentation `__ ." msgid "" "After some time, the share status should change from ``creating`` to " @@ -344,15 +344,15 @@ msgid "" "infrastructure provides direct Internet access." msgstr "" "Semua node membutuhkan akses internet untuk tujuan administratif seperti " -"instalasi paket, update keamanan,: istilah: `DNS`, dan: istilah:` NTP`. " -"Dalam kebanyakan kasus, node harus mendapatkan akses internet melalui " -"antarmuka jaringan manajemen. Untuk menyoroti pentingnya pemisahan jaringan, " -"contoh arsitektur menggunakan `ruang pribadi address ` __ untuk jaringan manajemen dan menganggap bahwa " -"infrastruktur jaringan fisik menyediakan akses internet melalui: jangka : " -"`NAT` atau metode lainnya. Contoh arsitektur menggunakan ruang alamat IP " -"routable untuk penyedia jaringan (eksternal) dan menganggap bahwa " -"infrastruktur jaringan fisik menyediakan akses internet langsung." +"instalasi paket, update keamanan, :term:`DNS`, dan :term:`NTP`. Dalam " +"kebanyakan kasus, node harus mendapatkan akses internet melalui management " +"network interface. Untuk menyoroti pentingnya pemisahan jaringan, contoh " +"arsitektur menggunakan `private address space `__ untuk jaringan manajemen dan menganggap bahwa infrastruktur " +"jaringan fisik menyediakan akses internet melalui :term:`NAT` atau metode " +"lainnya. Contoh arsitektur menggunakan ruang alamat IP routable untuk " +"jaringan provider (eksternal) dan menganggap bahwa infrastruktur jaringan " +"fisik menyediakan akses internet langsung." msgid "Allow all hosts to access the dashboard:" msgstr "Memungkinkan semua host untuk mengakses dashboard:" @@ -368,9 +368,9 @@ msgstr "" "Juga, layanan Networking mengasumsikan nilai default untuk parameter " "jaringan kernel dan memodifikasi aturan firewall. Untuk menghindari sebagian " "besar masalah selama instalasi awal Anda, kami sarankan menggunakan " -"penyebaran stok distribusi didukung pada host Anda. Namun, jika Anda memilih " -"untuk mengotomatisasi penyebaran host Anda, meninjau konfigurasi dan " -"kebijakan yang diterapkan kepada mereka sebelum melanjutkan lebih lanjut." +"pengerahan stok dari distribusi yang mendukung host Anda. Namun, jika Anda " +"memilih untuk mengotomatisasi pengerahan host Anda, tinjaulah konfigurasi " +"dan kebijakan yang diterapkan kepada mereka sebelum melanjutkan lebih lanjut." msgid "" "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " @@ -411,6 +411,21 @@ msgstr "" "alamat IP pada jaringan eksternal dapat diakses oleh siapa saja secara fisik " "pada jaringan luar." +msgid "" +"Any roles that you create must map to roles specified in the ``policy.json`` " +"file in the configuration file directory of each OpenStack service. The " +"default policy for most services grants administrative access to the " +"``admin`` role. For more information, see the `OpenStack Operations Guide - " +"Managing Projects and Users `__." +msgstr "" +"Apapun peran yang Anda buat harus memetakan peran yang ditentukan dalam " +"file ``policy.json`` di direktori file konfigurasi di setiap layanan " +"OpenStack. Kebijakan default untuk sebagian besar layanan memberikan akses " +"administratif untuk peran `` admin``. Untuk informasi lebih lanjut, lihat " +"`OpenStack Operations Guide - Managing Projects and Users `__." + msgid "Appendix" msgstr "Appendix" @@ -640,7 +655,7 @@ msgid "Check the status of your instance:" msgstr "Periksa status contoh Anda:" msgid "Choose a suitable password for the database ``root`` account." -msgstr "Memilih password yang sesuai untuk database `` akun root``." +msgstr "Memilih password yang sesuai untuk database ``root`` akun." msgid "" "Choose one of the following networking options to configure services " @@ -803,8 +818,8 @@ msgid "" "Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the " "controller node." msgstr "" -"Isi dalam * Nama alamat / IP * kolom harus menunjukkan nama host dari " -"controller simpul." +"Isi dalam kolom *Name/IP address* harus menunjukkan nama host dari " +"controller node." msgid "" "Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP " @@ -812,9 +827,9 @@ msgid "" "indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently " "synchronized." msgstr "" -"Isi dalam * Nama alamat / IP * kolom harus menunjukkan hostname atau IP " -"address dari satu atau lebih server NTP. Isi dalam * S * kolom harus " -"menunjukkan * \\ ** untuk server yang layanan NTP saat ini disinkronkan." +"Isi dalam kolom *Name/IP address* harus menunjukkan hostname atau IP " +"address dari satu atau lebih server NTP. Isi dalam kolom *S* harus " +"menunjukkan * \\** untuk server dimana layanan NTP saat ini disinkronkan." msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage" msgstr "Kontroler Node: 1 prosesor, memori 4 GB, dan 5 GB penyimpanan" @@ -901,7 +916,7 @@ msgid "" "Create and edit the ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` file and complete " "the following actions:" msgstr "" -"Membuat dan mengedit `` / etc / mysql / conf.d / openstack.cnf`` berkas dan " +"Membuat dan mengedit file ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` dan " "menyelesaikan tindakan berikut:" msgid "" @@ -1086,31 +1101,31 @@ msgid "Database (trove)" msgstr "Database (trove)" msgid "Database password (no variable used)" -msgstr "password database (tidak ada variabel yang digunakan)" +msgstr "Password database (tidak ada variabel yang digunakan)" msgid "Database password for Compute service" -msgstr "password database untuk layanan Compute" +msgstr "Password database untuk layanan Compute" msgid "Database password for Image service" -msgstr "password database untuk layanan Gambar" +msgstr "Password database untuk layanan Image" msgid "Database password for the Block Storage service" -msgstr "password database untuk layanan Block Storage" +msgstr "Password database untuk layanan Block Storage" msgid "Database password for the Networking service" -msgstr "password database untuk layanan Networking" +msgstr "Password database untuk layanan Networking" msgid "Database password for the Orchestration service" -msgstr "password database untuk layanan orkestrasi" +msgstr "Password database untuk layanan Orchestration" msgid "Database password for the Telemetry service" -msgstr "password database untuk layanan telemetri" +msgstr "Password database untuk layanan Telemetry" msgid "Database password for the dashboard" -msgstr "password database untuk dashboard" +msgstr "Password database untuk dashboard" msgid "Database password of Identity service" -msgstr "password database layanan Identity" +msgstr "Password database layanan Identity" msgid "" "Database population occurs later for Networking because the script requires " @@ -1169,15 +1184,15 @@ msgid "" "Disable or remove any automatic update services because they can impact your " "OpenStack environment." msgstr "" -"Menonaktifkan atau menghapus layanan update otomatis karena mereka dapat " -"mempengaruhi lingkungan OpenStack Anda." +"Lakukan menonaktifkan atau menghapus layanan update otomatis karena mereka " +"dapat mempengaruhi lingkungan OpenStack Anda." msgid "" "Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or " "using other methods because of differing release schedules. Perform these " "procedures on all nodes." msgstr "" -"Distribusi merilis paket OpenStack sebagai bagian dari distribusi atau " +"Pendistribusian merilis paket OpenStack sebagai bagian dari distribusi atau " "menggunakan metode lain karena perbedaan jadwal rilis. Lakukan prosedur ini " "pada semua node." @@ -1247,30 +1262,29 @@ msgid "" "Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove the following " "keys as necessary for your environment:" msgstr "" -"Edit `` / etc / chrony.conf`` dan menambahkan, mengubah, atau menghapus " -"tombol berikut yang diperlukan untuk lingkungan Anda:" +"Edit file ``/etc/chrony.conf`` dan tambahkan, ubah, atau hapus key berikut " +"yang diperlukan untuk lingkungan Anda:" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one " "``server`` key. Change it to reference the controller node:" msgstr "" -"Edit `` / etc / chrony.conf`` dan komentar atau menghapus semua kecuali satu " -"`` kunci server``. Mengubahnya ke referensi controller simpul:" +"Edit file ``/etc/chrony.conf`` dan hapus komentar atau menghapus semua " +"kecuali satu key ``server``. Mengubahnya ke referensi controller node:" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove the " "following keys as necessary for your environment:" msgstr "" -"Edit `` / etc / chrony / berkas chrony.conf`` dan menambahkan, mengubah, " -"atau menghapus tombol berikut yang diperlukan untuk lingkungan Anda:" +"Edit file ``/etc/chrony/chrony.conf`` dan tambahkan, ubah, atau hapus key " +"berikut yang diperlukan untuk lingkungan Anda:" msgid "" "Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but " "one ``server`` key. Change it to reference the controller node:" msgstr "" -"Edit `` / etc / chrony / chrony.conf`` berkas dan komentar atau menghapus " -"semua kecuali satu `` kunci server``. Mengubahnya ke referensi controller " -"simpul:" +"Edit file ``/etc/chrony/chrony.conf`` dan hapus komentar atau menghapus " +"semua kecuali satu key ``server``. Mengubahnya ke referensi controller node:" msgid "" "Edit the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file and complete the following actions:" @@ -1458,7 +1472,7 @@ msgid "Enable DHSS before creating a share using the generic driver." msgstr "Aktifkan DHSS sebelum membuat saham menggunakan driver generik." msgid "Enable required repositories:" -msgstr "Aktifkan repositori diperlukan:" +msgstr "Aktifkan repositori yang diperlukan:" msgid "Enable support for domains:" msgstr "Mengaktifkan dukungan untuk domain:" @@ -1473,11 +1487,11 @@ msgid "" "Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES " "version:" msgstr "" -"Aktifkan Build repositori Layanan Terbuka berdasarkan openSUSE Anda atau " -"versi SLES:" +"Aktifkan repositori Open Build Service berdasarkan versi openSUSE atau SLES " +"Anda:" msgid "Enable the OpenStack repository" -msgstr "Mengaktifkan repositori OpenStack" +msgstr "Aktifkan repositori OpenStack" msgid "Enable the backports repository" msgstr "Aktifkan backports repositori" @@ -1528,7 +1542,7 @@ msgid "Finalize the installation" msgstr "Finalisasi instalasi" msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:" -msgstr "Cari kolam hak yang berisi saluran untuk sistem RHEL Anda:" +msgstr "Cari pool hak yang berisi saluran untuk sistem RHEL Anda:" msgid "Flavor is image specific and may differ from image to image." msgstr "Rasa gambar tertentu dan mungkin berbeda dari gambar ke gambar." @@ -1538,9 +1552,9 @@ msgid "" "service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database " "passwords." msgstr "" -"Untuk layanan OpenStack, panduan ini menggunakan ``SERVICE_PASS`` referensi " -"layanan password account dan ``SERVICE_DBPASS`` untuk referensi password " -"database." +"Untuk layanan OpenStack, panduan ini menggunakan ``SERVICE_PASS`` untuk " +"layanan referensi password akun dan ``SERVICE_DBPASS`` untuk referensi " +"password database." msgid "" "For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds " @@ -1619,12 +1633,12 @@ msgstr "" msgid "" "For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " +"`__ in " "OpenStack End User Guide." msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut tentang bagaimana mengelola saham, melihat " -"`Mengelola saham ` __ di Panduan Pengguna OpenStack End." +"Untuk informasi lebih lanjut tentang bagaimana mengelola share, melihat " +"`Manage shares `__ di OpenStack End User Guide." msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " @@ -1697,15 +1711,15 @@ msgid "" "priorities`` package so that the Delorean repository takes precedence over " "the main RDO repositories, and use the Delorean repositories:" msgstr "" -"Untuk pengujian pra-rilis pada CentOS atau RHEL, menginstal `` paket yum-" -"plugin-priorities`` sehingga repositori DeLorean lebih diutamakan daripada " -"repositori RDO utama, dan menggunakan repositori DeLorean:" +"Untuk pengujian pra-rilis pada CentOS atau RHEL, instal paket `` yum-plugin-" +"priorities`` sehingga repositori DeLorean lebih diutamakan daripada " +"repositori RDO utama, dan gunakan repositori DeLorean:" msgid "For pre-release testing, use the master repository:" -msgstr "Untuk pengujian pra-rilis, menggunakan repositori utama:" +msgstr "Untuk pengujian pra-rilis, gunakan repositori utama:" msgid "For pre-release testing, use the staging repository:" -msgstr "Untuk pengujian pra-rilis, menggunakan repositori pementasan:" +msgstr "Untuk pengujian pra-rilis, gunakan staging repository:" msgid "" "For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" @@ -1775,14 +1789,14 @@ msgstr "" "jaringan luar melalui gateway untuk router." msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:" -msgstr "Dari * menghitung * node, akses tes ke Internet:" +msgstr "Dari *compute* node, akses tes ke Internet:" msgid "" "From the *compute* node, test access to the management interface on the " "*controller* node:" msgstr "" -"Dari * menghitung * node, akses tes untuk antarmuka manajemen pada " -"*controller* node:" +"Dari *compute* node, akses tes untuk management interface pada *controller* " +"node:" msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:" msgstr "Dari *controller* node, akses tes ke Internet:" @@ -1791,8 +1805,8 @@ msgid "" "From the *controller* node, test access to the management interface on the " "*compute* node:" msgstr "" -"Dari *controller* node, akses tes untuk antarmuka manajemen pada * " -"menghitung * simpul:" +"Dari *controller* node, akses tes untuk management interface pada *compute* " +"node" msgid "Generate a key pair" msgstr "Menghasilkan sepasang kunci" @@ -1858,13 +1872,13 @@ msgstr "layanan Identity" msgid "" "If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet." -msgstr "Jika perlu, ganti `` 10.0.0.0 / 24`` dengan deskripsi subnet Anda." +msgstr "Jika perlu, ganti ``10.0.0.0 / 24`` dengan deskripsi subnet Anda." msgid "" "If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate " "it." msgstr "" -"Jika proses upgrade termasuk kernel baru, reboot host Anda untuk " +"Jika proses upgrade memasukan kernel baru, lakukan reboot host Anda untuk " "mengaktifkannya." msgid "" @@ -1985,6 +1999,20 @@ msgstr "" "Jika lingkungan Anda termasuk layanan Sistem Berkas Shared, Anda dapat " "membuat berbagi dan mount di sebuah contoh:" +msgid "" +"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the " +"`Instance Boot Failures `__ section in OpenStack Operations Guide for more " +"information or use one of the :doc:`many other options ` " +"to seek assistance. We want your first installation to work!" +msgstr "" +"Jika instance Anda tidak memulai atau tampaknya bekerja seperti yang Anda " +"harapkan, lihat `Instance Boot Failures `__ bagian di OpenStack Operations " +"Guide untuk informasi lebih lanjut atau menggunakan salah satu :doc:`many " +"other options ` untuk mencari bantuan. Kami ingin " +"instalasi pertama Anda untuk bekerja!" + msgid "" "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " @@ -2266,16 +2294,16 @@ msgid "" "IP address of the controller node to enable access by other nodes via the " "management network:" msgstr "" -"Dalam `` [mysqld] `` bagian, mengatur `` kunci mengikat-address`` ke alamat " -"manajemen IP dari controller simpul untuk mengaktifkan akses oleh node lain " +"Dalam bagian ``[mysqld] ``, aturlah key ``bind-address`` ke alamat IP " +"manajemen dari controller node untuk mengaktifkan akses oleh node lain " "melalui jaringan manajemen:" msgid "" "In the ``[mysqld]`` section, set the following keys to enable useful options " "and the UTF-8 character set:" msgstr "" -"Dalam `` [mysqld] `` bagian, mengatur tombol berikut untuk mengaktifkan " -"pilihan berguna dan UTF-8 set karakter:" +"Dalam bagian ``[mysqld] ``, aturlah key berikut untuk mengaktifkan opsi " +"berguna dan set karakter UTF-8:" msgid "" "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters, enable the " @@ -2359,11 +2387,11 @@ msgid "" "networks can reside entirely within OpenStack or provide some level of " "external network access using :term:`NAT` through the provider network." msgstr "" -"Dalam arsitektur jaringan penyedia, semua contoh melampirkan langsung ke " -"jaringan provider. Di swalayan (swasta) jaringan arsitektur, contoh dapat " -"melampirkan ke swalayan atau jaringan operator. jaringan swalayan dapat " -"berada sepenuhnya dalam OpenStack atau memberikan beberapa tingkat akses " -"jaringan eksternal menggunakan: istilah: `NAT` melalui jaringan operator." +"Dalam arsitektur jaringan provider, semua instance melekat langsung ke " +"jaringan provider. Di arsitektur jaringan self-service (private), instance " +"dapat melekat ke jaringan self-service atau provider. Jaringan self-service " +"dapat berada sepenuhnya dalam OpenStack atau memberikan beberapa tingkat " +"akses jaringan eksternal menggunakan :term:`NAT` melalui jaringan provider." msgid "" "In typical deployments, you should create an instance from an image that " @@ -2628,7 +2656,7 @@ msgid "Log into the instance using ``manila`` as the username and password." msgstr "Masuk ke contoh menggunakan `` manila`` sebagai username dan password." msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1" -msgstr "Manajemen pada 10.0.0.0/24 dengan gerbang 10.0.0.1" +msgstr "Manajemen pada 10.0.0.0/24 dengan gateway 10.0.0.1" msgid "" "Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. " @@ -2663,9 +2691,9 @@ msgid "" ">`__." msgstr "" "Kebanyakan layanan OpenStack menggunakan database SQL untuk menyimpan " -"informasi. database biasanya berjalan pada kontroler simpul. Prosedur dalam " +"informasi. Database biasanya berjalan pada controller node. Prosedur dalam " "panduan ini menggunakan MariaDB atau MySQL tergantung pada distribusi. " -"layanan OpenStack juga mendukung database SQL lainnya termasuk `PostgreSQL " +"Layanan OpenStack juga mendukung database SQL lainnya termasuk `PostgreSQL " "` __." msgid "" @@ -2693,11 +2721,11 @@ msgid "" "simply refers to the first interface as the interface with the lowest number " "and the second interface as the interface with the highest number." msgstr "" -"Nama-nama antarmuka jaringan bervariasi dengan distribusi. Secara " +"Nama-nama network interface bervariasi dengan distribusi. Secara " "tradisional, interface menggunakan \"eth\" diikuti dengan nomor urut. Untuk " -"mencakup semua variasi, panduan ini hanya mengacu pada antarmuka pertama " -"sebagai antarmuka dengan nomor terendah dan antarmuka kedua sebagai " -"antarmuka dengan jumlah tertinggi." +"mencakup semua variasi, panduan ini hanya mengacu pada interface pertama " +"sebagai interface dengan nomor terendah dan interface kedua sebagai " +"interface dengan jumlah tertinggi." msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" msgstr "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" @@ -2774,24 +2802,24 @@ msgid "" "OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, " "so you can simply install the package to enable the OpenStack repository." msgstr "" -"Pada CentOS, yang `` repositori extras`` menyediakan RPM yang memungkinkan " -"repositori OpenStack. CentOS termasuk `` extras`` repositori secara default, " -"sehingga Anda hanya dapat menginstal paket untuk mengaktifkan repositori " -"OpenStack." +"Pada CentOS, repositori ``extras`` menyediakan RPM yang mengaktifkan " +"repositori OpenStack. CentOS memasukan repositori ``extras`` secara default, " +"sehingga Anda dapat dengan mudah menginstal paket untuk mengaktifkan " +"repositori OpenStack." msgid "" "On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack " "repository." msgstr "" -"Pada RHEL, men-download dan menginstal RPM repositori RDO mengaktifkan " +"Pada RHEL, lakukan download dan instal RPM repositori RDO untuk mengaktifkan " "repositori OpenStack." msgid "" "On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using " "your Customer Portal user name and password:" msgstr "" -"Pada RHEL, daftar sistem anda dengan Red Hat Berlangganan Manajemen, " -"menggunakan Portal Pelanggan nama pengguna dan password Anda:" +"Pada RHEL, daftarkan sistem anda dengan Red Hat Subscription Management, " +"menggunakan nama dan password pengguna di Customer Portal Anda:" msgid "On SLES:" msgstr "Pada SLES:" @@ -2800,8 +2828,8 @@ msgid "" "On all nodes, adding the Debian 8 (Jessie) backport repository to the source " "list:" msgstr "" -"Pada semua node, menambahkan Debian 8 (Jessie) backport repositori ke daftar " -"sumber:" +"Pada semua node, tambahkan repositori backport Debian 8 (Jessie) ke source " +"list:" msgid "On openSUSE:" msgstr "Pada openSUSE:" @@ -2907,13 +2935,13 @@ msgid "" "`OpenStack Administrator Guide `__ for more information." msgstr "" -"OpenStack dan jasa pendukung memerlukan hak akses administratif selama " +"OpenStack dan layanan pendukung memerlukan hak akses administratif selama " "instalasi dan operasi. Dalam beberapa kasus, layanan melakukan modifikasi ke " -"host yang dapat mengganggu alat otomatisasi penyebaran seperti Ansible, " -"Chef, dan Wayang. Sebagai contoh, beberapa layanan OpenStack menambahkan " -"wrapper root untuk `` sudo`` yang dapat mengganggu kebijakan keamanan. Lihat " -"`OpenStack Administrator Gratis ` __ untuk informasi lebih lanjut." +"host yang dapat mengganggu alat otomatisasi pengerahan seperti Ansible, " +"Chef, dan Puppet. Sebagai contoh, beberapa layanan OpenStack menambahkan " +"root wrapper untuk ``sudo`` yang dapat mengganggu kebijakan keamanan. Lihat " +"`OpenStack Administrator Guide `__ untuk informasi lebih lanjut." msgid "" "OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the " @@ -2923,7 +2951,7 @@ msgstr "" "yang berbeda dalam output contoh perintah." msgid "OpenStack packages" -msgstr "paket OpenStack" +msgstr "Paket OpenStack" msgid "" "OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` " @@ -2941,9 +2969,9 @@ msgid "" "policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " "database server and message broker support at least password security." msgstr "" -"layanan OpenStack mendukung berbagai metode keamanan termasuk password, " -"kebijakan, dan enkripsi. Selain itu, jasa pendukung termasuk server database " -"dan pesan broker dukungan setidaknya keamanan password." +"Layanan OpenStack mendukung berbagai metode keamanan termasuk password, " +"kebijakan, dan enkripsi. Selain itu, layanan pendukung meliputi server " +"database dan dukungan pesan broker setidaknya keamanan password." msgid "" "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " @@ -3095,14 +3123,14 @@ msgid "Orchestration service (heat)" msgstr "Layanan Orchestration (heat)" msgid "Other nodes" -msgstr "node lain" +msgstr "Node lain" msgid "" "Other nodes reference the controller node for clock synchronization. Perform " "these steps on all other nodes." msgstr "" -"node lain referensi node controller untuk sinkronisasi jam. Lakukan langkah " -"ini pada semua node lainnya." +"Node lain mereferensi node controller untuk sinkronisasi waktu. Lakukan " +"langkah ini pada semua node lainnya." msgid "" "Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management " @@ -3115,34 +3143,37 @@ msgid "Overview" msgstr "Iktisar" msgid "Password name" -msgstr "nama sandi" +msgstr "Nama password" msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``" -msgstr "Sandi pengguna jasa Blok Storage `` cinder``" +msgstr "Password layanan Blok Storage ``cinder`` pengguna" msgid "Password of Compute service user ``nova``" -msgstr "Sandi layanan Compute pengguna `` nova``" +msgstr "Password layanan Compute ``nova`` pengguna" msgid "Password of Image service user ``glance``" -msgstr "Sandi layanan Gambar pengguna `` glance``" +msgstr "Password layanan Image ``glance`` pengguna" msgid "Password of Networking service user ``neutron``" -msgstr "Sandi Jaringan layanan pengguna `` neutron``" +msgstr "Password layanan Networking ``neutron`` pengguna" msgid "Password of Orchestration domain" -msgstr "Password domain Orkestrasi" +msgstr "Password domain Orchestration" msgid "Password of Orchestration service user ``heat``" -msgstr "Sandi layanan Orkestrasi pengguna `` heat``" +msgstr "Password layanan Orchestration ``heat`` pengguna" + +msgid "Password of Telemetry service user ``ceilometer``" +msgstr "Password layanan Telemetry ``ceilometer`` pengguna" msgid "Password of user ``admin``" -msgstr "Sandi pengguna `` admin``" +msgstr "Password ``admin` pengguna" msgid "Password of user ``demo``" -msgstr "Sandi pengguna `` demo``" +msgstr "Password ``demo`` pengguna" msgid "Password of user guest of RabbitMQ" -msgstr "Sandi pengguna tamu RabbitMQ" +msgstr "Password pengguna tamu RabbitMQ" msgid "Perform these commands on the controller node." msgstr "Lakukan perintah ini pada controller node." @@ -3151,7 +3182,7 @@ msgid "Perform these steps on the Block Storage node." msgstr "Lakukan langkah ini pada Block Storage node." msgid "Perform these steps on the controller node." -msgstr "Lakukan langkah ini pada kontroler simpul." +msgstr "Lakukan langkah ini pada controller node." msgid "Perform these steps on the storage node." msgstr "Lakukan langkah ini pada node penyimpanan." @@ -3213,7 +3244,7 @@ msgid "Provider network" msgstr "jaringan operator" msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1" -msgstr "Provider pada 203.0.113.0/24 dengan gerbang 203.0.113.1" +msgstr "Provider pada 203.0.113.0/24 dengan gateway 203.0.113.1" msgid "" "Provides a web-based self-service portal to interact with underlying " @@ -3252,9 +3283,9 @@ msgid "" "selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack " "services:" msgstr "" -"RHEL dan CentOS mengaktifkan: istilah: `SELinux` secara default. Instal `` " -"paket OpenStack-selinux`` untuk secara otomatis mengatur kebijakan keamanan " -"untuk layanan OpenStack:" +"RHEL dan CentOS mengaktifkan :term:`SELinux` secara default. Instal paket " +"``openstack-selinux`` untuk mengatur kebijakan keamanan secara otomatis " +"layanan OpenStack:" msgid "Reboot the system to activate the changes." msgstr "Reboot sistem untuk mengaktifkan perubahan." @@ -3263,7 +3294,7 @@ msgid "" "Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We " "recommend using a local terminal session for these procedures." msgstr "" -"Konfigurasi ulang antarmuka jaringan akan mengganggu konektivitas jaringan. " +"Konfigurasi ulang network interface akan mengganggu konektivitas jaringan. " "Kami merekomendasikan menggunakan sesi terminal lokal untuk prosedur ini." msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:" @@ -3464,9 +3495,9 @@ msgid "" "accurate (lower stratum) NTP server. The configuration supports multiple " "``server`` keys." msgstr "" -"Ganti `` NTP_SERVER`` dengan hostname atau IP address yang lebih akurat " -"(lapisan bawah) NTP Server sesuai. konfigurasi mendukung beberapa `` kunci " -"server``." +"Ganti ``NTP_SERVER`` dengan hostname atau IP address NTP Server (lapisan " +"bawah) lebih akurat dan sesuai. Konfigurasi mendukung beberapa ``server`` " +"key." msgid "" "Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the " @@ -3640,7 +3671,7 @@ msgid "Restart the Memcached service:" msgstr "Restart layanan Memcached:" msgid "Restart the NTP service:" -msgstr "Restart layanan NTP:" +msgstr "Restart layanan NTP: " msgid "Restart the Networking services." msgstr "Restart layanan Networking." @@ -3686,7 +3717,7 @@ msgid "Return to :ref:`launch-instance`." msgstr "Kembali ke: ref: `peluncuran-instance`." msgid "Root password for the database" -msgstr "password root untuk database" +msgstr "Password root untuk database" msgid "Run the following command to install the packages:" msgstr "Jalankan langkah berikut untuk melakukan instalasi paket-paket:" @@ -3771,10 +3802,10 @@ msgstr "Mengatur hostname dari node untuk ``controller``." msgid "" "Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " -"`__." +"`__." msgstr "" -"Mengatur penyimpanan sesi. Lihat 'Mengatur penyimpanan sesi untuk dashboard " -" `__." +"Mengatur penyimpanan sesi. Lihat `Set up session storage for the dashboard " +"`__." msgid "Shared File Systems" msgstr "Shared File Systems" @@ -4219,10 +4250,10 @@ msgid "" "the official `Debian website `_, " "which basically suggest doing the following steps:" msgstr "" -"The Newton rilis tersedia langsung melalui resmi Debian backports " -"repositori. Untuk menggunakan repositori ini, ikuti instruksi dari situs " -"resmi `Debian ` _, yang pada " -"dasarnya menyarankan melakukan langkah-langkah berikut:" +"Newton rilis tersedia langsung melalui resmi Debian backports repositori. " +"Untuk menggunakan repositori ini, ikuti instruksi dari situs resmi `Debian " +"website `_, yang pada dasarnya " +"menyarankan melakukan langkah-langkah berikut:" msgid "" "The Object Storage services (swift) work together to provide object storage " @@ -4440,7 +4471,7 @@ msgstr "" "opsional seperti Blok Storage dan Object Storage membutuhkan node tambahan." msgid "The example architectures assume use of the following networks:" -msgstr "Contoh arsitektur menganggap penggunaan jaringan berikut:" +msgstr "Arsitektur contoh menganggap penggunaan jaringan berikut:" msgid "" "The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You " @@ -4460,8 +4491,8 @@ msgid "" "The following table provides a list of services that require passwords and " "their associated references in the guide:" msgstr "" -"Tabel berikut daftar layanan yang membutuhkan password dan referensi terkait " -"dalam panduan:" +"Tabel berikut menyajikan daftar layanan yang membutuhkan password dan " +"referensi terkait dalam panduan:" msgid "" "The instance must have connectivity to the management IP address on the " @@ -4480,11 +4511,11 @@ msgid "" "dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To " "avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:" msgstr "" -"Distribusi openSUSE menggunakan konsep pola untuk mewakili koleksi paket. " -"Jika Anda memilih 'Seleksi Server Minimal (Text Mode)' selama instalasi " -"awal, Anda mungkin disajikan dengan konflik ketergantungan ketika Anda " -"mencoba untuk menginstal paket OpenStack. Untuk menghindari hal ini, " -"menghapus minimal paket \\ _base-konflik:" +"Distribusi openSUSE menggunakan konsep pola mewakili koleksi paket. Jika " +"Anda memilih 'Minimal Server Selection (Text Mode)' selama instalasi awal, " +"Anda mungkin menghadapi konflik ketergantungan ketika Anda mencoba untuk " +"menginstal paket OpenStack. Untuk menghindari hal ini, hapuslah paket minimal" +"\\_base-conflicts:" msgid "" "The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage " @@ -4518,15 +4549,15 @@ msgid "" "The packages are signed by GPG key ``17280DDF``. You should verify the " "fingerprint of the imported GPG key before using it." msgstr "" -"Paket-paket yang ditandatangani oleh kunci GPG `` 17280DDF``. Anda harus " -"memverifikasi sidik jari kunci GPG impor sebelum menggunakannya." +"Paket-paket signed oleh key GPG ``17280DDF``. Anda harus memverifikasi " +"fingerprint key GPG impor sebelum menggunakannya." msgid "" "The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the " "fingerprint of the imported GPG key before using it." msgstr "" -"Paket-paket yang ditandatangani oleh GPG key `` D85F9316``. Anda harus " -"memverifikasi sidik jari kunci GPG impor sebelum menggunakannya." +"Paket-paket signed oleh GPG key `` D85F9316``. Anda harus memverifikasi " +"fingerprint key GPG impor sebelum menggunakannya." msgid "" "The packages can automatically create the service entity and API endpoint." @@ -4868,15 +4899,15 @@ msgid "" "term:`DNS`, and :term:`NTP`." msgstr "" "Jaringan ini memerlukan gateway untuk menyediakan akses Internet untuk semua " -"node untuk tujuan administratif seperti instalasi paket, update keamanan,: " -"istilah: `DNS`, dan: istilah:` NTP`." +"node untuk tujuan administratif seperti instalasi paket, update keamanan, :" +"term:`DNS`, dan :term:`NTP`." msgid "" "This network requires a gateway to provide Internet access to instances in " "your OpenStack environment." msgstr "" -"Jaringan ini memerlukan gateway untuk menyediakan akses Internet untuk kasus " -"di lingkungan OpenStack Anda." +"Jaringan ini memerlukan gateway untuk menyediakan akses Internet untuk " +"instance di lingkungan OpenStack Anda." msgid "" "This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 " @@ -4930,21 +4961,21 @@ msgid "" "one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " "interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " "CLI tools, see the `OpenStack End User Guide `__. To use the dashboard, see the " +"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the " "`OpenStack End User Guide `__." msgstr "" -"Bagian ini menciptakan jaringan virtual yang diperlukan untuk mendukung " -"peluncuran contoh. Jaringan opsi 1 mencakup satu penyedia jaringan " -"(eksternal) dengan satu contoh yang menggunakan itu. Jaringan opsi 2 " -"mencakup satu jaringan penyedia dengan satu contoh yang menggunakan itu dan " -"satu self-layanan jaringan (swasta) dengan satu contoh yang menggunakan itu. " -"Petunjuk di bagian ini menggunakan antarmuka baris perintah (CLI) alat pada " -"kontroler simpul. Untuk informasi lebih lanjut tentang alat CLI, lihat " -"`Pengguna OpenStack End Gratis ` __. Untuk menggunakan dasbor, lihat `Pengguna " -"OpenStack End Gratis ` " -"__." +"Bagian ini membuat jaringan virtual yang diperlukan untuk mendukung " +"peluncuran instance. Jaringan opsi 1 mencakup satu jaringan provider " +"(eksternal) dengan satu instance yang menggunakan itu. Jaringan opsi 2 " +"mencakup satu jaringan provider dengan satu instance yang menggunakan itu " +"dan satu self-service jaringan (private) dengan satu instance yang " +"menggunakan itu. Petunjuk di bagian ini menggunakan alat command-line " +"interface (CLI) pada controller node. Untuk informasi lebih lanjut tentang " +"alat CLI, lihat `OpenStack End User Guide `__. Untuk menggunakan dasbor, lihat " +"`OpenStack End User Guide `__." msgid "" "This section describes how to install and configure a share node for the " @@ -5088,17 +5119,16 @@ msgid "" "by running the following command:" msgstr "" "Untuk memudahkan proses instalasi, panduan ini hanya mencakup keamanan " -"password mana yang berlaku. Anda dapat membuat password yang aman secara " -"manual, menghasilkan mereka menggunakan alat seperti `pwgen ` __, atau dengan menjalankan perintah " -"berikut:" +"password yang berlaku. Anda dapat membuat password yang aman secara manual, " +"bangkitkan mereka menggunakan alat seperti `pwgen ` __, atau dengan menjalankan perintah berikut:" msgid "" "To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller, add " "the following key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" msgstr "" "Untuk mengaktifkan node lain untuk terhubung ke daemon chrony pada " -"controller, tambahkan kunci berikut ke `` / etc / chrony.conf``:" +"controller, tambahkan key berikut ke file ``/etc/chrony.conf``:" msgid "" "To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " @@ -5148,10 +5178,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kecuali Anda berniat untuk menggunakan konfigurasi yang tepat tersedia dalam " "contoh arsitektur ini, Anda harus memodifikasi jaringan dalam prosedur ini " -"untuk mencocokkan lingkungan Anda. Juga, setiap node harus menyelesaikan " -"lainnya node dengan nama selain alamat IP. Sebagai contoh, `` nama " -"controller`` harus memutuskan untuk `` 10.0.0.11``, alamat IP dari antarmuka " -"manajemen pada *controller* node." +"untuk mencocokkan lingkungan Anda. Juga, setiap node harus menetapkan node " +"lainnya dengan nama selain alamat IP. Sebagai contoh, ``controller`` name " +"harus menetapkan untuk `` 10.0.0.11``, alamat IP dari management interface " +"pada *controller* node." msgid "Unset the temporary ``OS_TOKEN`` and ``OS_URL`` environment variables:" msgstr "Diset sementara `` OS_TOKEN`` dan `` variabel lingkungan OS_URL``:" @@ -5179,8 +5209,8 @@ msgid "" "Use the pool identifiers found in the previous step to attach your RHEL " "entitlements:" msgstr "" -"Menggunakan kolam renang pengenal yang ditemukan pada langkah sebelumnya " -"untuk melampirkan hak RHEL Anda:" +"Gunakan pool pengenal yang ditemukan pada langkah sebelumnya untuk " +"menghubungkan hak RHEL Anda:" msgid "" "Use the verification section for the networking option that you chose to " @@ -5205,9 +5235,7 @@ msgid "Verify addition of the key pair:" msgstr "Verifikasi penambahan sepasang kunci:" msgid "Verify connectivity" -msgstr "" -"Memverifikasi " -"konektivitas ..................................................." +msgstr "Memverifikasi konektivitas " msgid "" "Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on " @@ -5258,8 +5286,8 @@ msgid "" "the ``yum-versionlock`` plugin." msgstr "" "Sebaiknya menonaktifkan EPEL saat menggunakan paket RDO karena update di " -"EPEL kompatibilitas melanggar mundur. Atau, sebaiknya pin paket versi " -"menggunakan `` Plugin yum-versionlock``." +"EPEL melanggar backwards compatibility. Atau, sebaiknya pin paket versi " +"menggunakan plugin ``yum-versionlock``." msgid "" "We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. " @@ -5378,10 +5406,10 @@ msgid "" "controller node to reference more accurate (lower stratum) servers and other " "nodes to reference the controller node." msgstr "" -"Anda harus menginstal Chrony, merupakan implementasi dari: istilah: `NTP`, " -"untuk benar menyinkronkan layanan antar node. Kami merekomendasikan bahwa " -"Anda mengkonfigurasi controller simpul referensi yang lebih akurat (lapisan " -"bawah) server dan node lain untuk referensi controller simpul." +"Anda harus menginstal Chrony, merupakan implementasi dari :term:`NTP`, untuk " +"menyinkronkan layanan antar node secara benar. Kami merekomendasikan bahwa " +"Anda mengkonfigurasi controller node mereferensi server yang lebih akurat " +"(lower stratum) dan node lain untuk mereferensi controller node itu." msgid "" "Your OpenStack environment now includes Block Storage. You can :doc:`launch " @@ -5423,9 +5451,9 @@ msgid "" "For more information about securing your environment, refer to the " "`OpenStack Security Guide `__." msgstr "" -"distribusi Anda tidak memungkinkan membatasi: istilah: `firewall` secara " +"Distribusi Anda tidak mengaktifkan membatasi :term:`firewall` secara " "default. Untuk informasi lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, " -"lihat `OpenStack Keamanan Gratis ` __." +"lihat `OpenStack Security Guide `__." msgid "" "Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During " @@ -5433,18 +5461,18 @@ msgid "" "disable the firewall. For more information about securing your environment, " "refer to the `OpenStack Security Guide `__." msgstr "" -"distribusi Anda memungkinkan membatasi: istilah: `firewall` secara default. " +"Distribusi Anda mengaktifkan pembatasan :term:`firewall` secara default. " "Selama proses instalasi, langkah-langkah tertentu akan gagal kecuali Anda " "mengubah atau menonaktifkan firewall. Untuk informasi lebih lanjut tentang " -"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Keamanan Gratis ` __." +"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide `__." msgid "" "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "available for your distribution before proceeding further." msgstr "" -"host Anda harus berisi versi terbaru dari paket instalasi dasar tersedia " -"untuk distribusi Anda sebelum melanjutkan lebih lanjut." +"Host Anda harus berisi versi terbaru dari paket instalasi dasar yang " +"tersedia untuk distribusi Anda sebelum melanjutkan lebih lanjut." msgid "" "`Block Storage \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -427,6 +427,21 @@ msgstr "" "部ネットワークの一部を表現したものだということです。外部ネットワークの IP ア" "ドレスは外部ネットワークにある物理的なホストからアクセスできます。" +msgid "" +"Any roles that you create must map to roles specified in the ``policy.json`` " +"file in the configuration file directory of each OpenStack service. The " +"default policy for most services grants administrative access to the " +"``admin`` role. For more information, see the `OpenStack Operations Guide - " +"Managing Projects and Users `__." +msgstr "" +"作成したロールは、各 OpenStack サービスの設定ファイルディレクトリーにある " +"``policy.json`` ファイルに指定されたロールに対応している必要があります。ほと" +"んどのサービスに対するデフォルトのポリシーでは、管理アクセス権が ``admin`` " +"ロールに付与されています。詳細は、`OpenStack Operations Guide - Managing " +"Projects and Users `__ を参照してください。" + msgid "Appendix" msgstr "付録" @@ -1691,11 +1706,11 @@ msgstr "" msgid "" "For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " +"`__ in " "OpenStack End User Guide." msgstr "" "共有の管理方法の詳細は、 OpenStack エンドユーザーガイドの `共有の管理 " -"`__ を参照し" +"`__ を参照し" "てください。" msgid "" @@ -2057,6 +2072,20 @@ msgstr "" "お使いの環境に Shared File Systems サービスがある場合、共有を作成し、その共有" "をインスタンスからマウントできます。" +msgid "" +"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the " +"`Instance Boot Failures `__ section in OpenStack Operations Guide for more " +"information or use one of the :doc:`many other options ` " +"to seek assistance. We want your first installation to work!" +msgstr "" +"インスタンスが起動しない場合や期待通り動作しない場合、詳細は OpenStack " +"Operations Guide の `Instance Boot Failures `__ セクションを参照してくださ" +"い。または、支援を得るために :doc:`他の多くの方法 ` を利" +"用してください。はじめてのインストール環境が正しく動作することを期待していま" +"す。" + msgid "" "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " @@ -4016,10 +4045,10 @@ msgstr "このノードのホスト名を ``controller`` に設定します。" msgid "" "Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " -"`__." +"`__." msgstr "" "セッションストレージの設定。`ダッシュボードのセッションストレージの設定 " -"`__ を参照して" +"`__ を参照して" "ください。" msgid "Shared File Systems" @@ -5222,7 +5251,7 @@ msgid "" "one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " "interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " "CLI tools, see the `OpenStack End User Guide `__. To use the dashboard, see the " +"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the " "`OpenStack End User Guide `__." msgstr "" @@ -5233,7 +5262,7 @@ msgstr "" "ルフサービス (プライベート) ネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つがあ" "ります。このセクションの説明では、コントローラーノードにおいて CLI を使用しま" "す。CLI ツールの詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド `__ を参照してくださ" +"openstack.org/ja/user-guide/cli-launch-instances.html>`__ を参照してくださ" "い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド `__ を参照してください。" diff --git a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po index 318534bf51..daa7559bb4 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1713,16 +1713,6 @@ msgstr "" "다른 백엔드 요구사항에 대한 정보는 `Configuration Reference `__ 를 살펴봅니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "" -"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " -"OpenStack End User Guide." -msgstr "" -"공유 관리 방법에 관한 자세한 정보는 OpenStack End User Guide 내 `Manage " -"shares `__ 를 살" -"펴봅니다." - # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide msgid "" "For more information about system requirements, see the `OpenStack " @@ -3882,13 +3872,6 @@ msgstr "노드 호스트 이름을 ``compute1`` 로 설정합니다." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgstr "노드 호스트 이름을 ``controller`` 로 설정합니다." -msgid "" -"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " -"`__." -msgstr "" -"세션 스토리지를 설정합니다. `대시보드에서 세션 스토리지 설정 `__." - msgid "Shared File Systems" msgstr "공유 파일 시스템" @@ -4960,29 +4943,6 @@ msgstr "" "` 섹션에서의 첫 compute 노드 구성과 비슷한 방" "식으로 준비합니다. 각 추가 compute 노드는 고유한 IP 주소가 필요합니다." -# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide -msgid "" -"This section creates the necessary virtual networks to support launching " -"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with " -"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network " -"with one instance that uses it and one self-service (private) network with " -"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " -"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " -"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide `__. To use the dashboard, see the " -"`OpenStack End User Guide `__." -msgstr "" -"이번 섹션에서는 인스턴스 구동을 지원하기 위해 필요한 가상 네트워크를 만듭니" -"다. 네트워킹 옵션 1은 하나의 프로바이더 (외부) 네트워크와 하나의 인스턴트 사" -"용을 포함합니다. 네트워킹 옵션 2는 프로바이더 네트워크 및 이를 사용하는 인스" -"턴스 하나와 함께 하나의 셀프 서비스 (사설) 네트워크 및 이를 사용하는 인스턴" -"스 하나를 포함합니다. 이 섹션에서의 명령은 컨트롤러 노드에서 커맨드 라인 인터" -"페이스(CLI) 툴을 사용합니다. CLI 툴에 대한 자세한 내용은 `OpenStack End User " -"Guide `__ 를 " -"확인하십시오. 대시보드 사용법은 `OpenStack End User Guide `__ 를 확인하면 됩니다." - msgid "" "This section describes how to install and configure a share node for the " "Shared File Systems service." diff --git a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po index a5afcabbde..1e8b5fb0d3 100644 --- a/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po +++ b/doc/install-guide/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/install-guide.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1473,14 +1473,6 @@ msgstr "" "`OpenStack用户手册 `__。" -msgid "" -"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares " -"`__ in " -"OpenStack End User Guide." -msgstr "" -"为了获取更多管理共享的信息,参见OpenStack最终用户手册`管理共享 `。" - msgid "" "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " "`__ in " @@ -3393,13 +3385,6 @@ msgstr "设置节点主机名为 ``compute1``。" msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgstr "设置节点主机名为 ``controller``。" -msgid "" -"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " -"`__." -msgstr "" -"配置session存储。参考 `为仪表盘配置session存储`__。" - msgid "Shared File Systems" msgstr "共享文件系统" @@ -4353,25 +4338,6 @@ msgstr "" "算节点,像 :ref:`example architectures ` 章节" "中的第一个计算节点一样准备好。每个额外的计算节点需要唯一的IP地址。" -msgid "" -"This section creates the necessary virtual networks to support launching " -"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with " -"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network " -"with one instance that uses it and one self-service (private) network with " -"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " -"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " -"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide `__. To use the dashboard, see the " -"`OpenStack End User Guide `__." -msgstr "" -"这部分创建必须的虚拟网络来支持创建多个实例。网络选项1包含一个使用公共虚拟网络" -"(外部网络)的实例。网络选项2包含一个使用公共虚拟网络的实例、一个使用私有虚拟" -"网络(私有网络)的实例。这部分教程在控制节点上使用命令行(CLI)工具。CLI工具的" -"更多信息,参考 `OpenStack 用户手册 `__。使用控制台,参考`OpenStack用户手册 `__." - msgid "" "This section describes how to install and configure a share node for the " "Shared File Systems service." diff --git a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po index 35bbcc79e2..4e210c129b 100644 --- a/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po +++ b/doc/networking-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/networking-guide.po @@ -17,11 +17,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-10 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 04:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-13 02:44+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -34,9 +34,6 @@ msgstr "**HostA、HostB: DHCP エージェント**" msgid "**HostA and HostB: L2 agent**" msgstr "**HostA、HostB: L2 エージェント**" -msgid "**Neutron sriov-agent**" -msgstr "**Neutron sriov-agent**" - msgid "**controlnode: neutron server**" msgstr "**controlnode: neutron サーバー**" @@ -331,13 +328,6 @@ msgstr "" msgid "API server" msgstr "API サーバー" -msgid "" -"ARP spoofing filtering was not supported before Mitaka when using neutron " -"sriov-agent." -msgstr "" -"neutron sriov-agent 使用時の ARP spoofing フィルタリングは Mitaka より前では" -"サポートされていませんでした。" - msgid "Ability to leverage tags by deployment tools." msgstr "デプロイメントツールがタグを利用する。" @@ -406,12 +396,6 @@ msgstr "" "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` の ``[ml2]`` セクションの " "``extension_drivers`` に ``dns`` を追加します。以下は例です。" -msgid "" -"Add ``sriovnicswitch`` as mechanism driver, edit the file ``ml2_conf.ini``:" -msgstr "" -"``sriovnicswitch`` をメカニズムドライバーとして追加します。ファイル " -"``ml2_conf.ini`` を編集します。" - msgid "Add a BGP peer to the BGP speaker." msgstr "BGP ピアを BPG スピーカーに追加します。" @@ -472,16 +456,6 @@ msgstr "``/etc/neutron/neutron.conf`` に以下を追加します。" msgid "Add the following to ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``:" msgstr "``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` に以下を追加します。" -msgid "" -"Add the newly configured ``ml2_conf_sriov.ini`` as parameter to the " -"``neutron-server`` daemon. Edit the appropriate initialization script to " -"configure the ``neutron-server`` service to load the SRIOV configuration " -"file:" -msgstr "" -"新しく設定した ``ml2_conf_sriov.ini`` を ``neutron-server`` デーモンのパラ" -"メーターとして追加します。適切な初期化スクリプトを編集し、 ``neutron-" -"server`` サービスが SRIOV 設定ファイルを読み込むように設定します。" - msgid "Add the project subnet as an interface on the router:" msgstr "プロジェクトサブネットをルーターにインターフェースとして接続します。" @@ -504,15 +478,6 @@ msgstr "HTTP リスナーの追加" msgid "Adding an HTTPS listener" msgstr "HTTPS リスナーの追加" -msgid "" -"Additional information describing the problem, see: `Virtual switching " -"technologies and Linux bridge. `_" -msgstr "" -"この問題の詳しい情報は、 `Virtual switching technologies and Linux bridge. " -"`_ を参照してください。" - msgid "Address Resolution Protocol (ARP) spoofing filtering is not supported." msgstr "" "ARP (アドレス解決プロトコル) 詐称防止フィルタリングはサポートされていません。" @@ -658,12 +623,6 @@ msgstr "" "トを無効化した後も、そのエージェント上のリソースは割り当てられたままです。" "エージェントを削除する前に、エージェント上のリソースを削除してください。" -msgid "" -"After the configuration is done, you can now launch Instances with neutron " -"SR-IOV ports." -msgstr "" -"設定が終わったら、 neutron SR-IOV ポートを持つインスタンスを起動できます。" - msgid "" "After you stop the DHCP agent on HostA, you can delete it by the following " "command:" @@ -2046,6 +2005,13 @@ msgstr "" "``p3`` と ``p4`` でポートペア ``PP2`` を、ポート ``p5`` と ``p6`` でポートペ" "ア ``PP3`` を作成します。" +msgid "" +"Create port pair group ``PPG1`` with port pair ``PP1`` and ``PP2`` and " +"``PPG2`` with port pair ``PP3``." +msgstr "" +"ポートペア ``PP1`` と ``PP2`` でポートペアグループ ``PPG1`` を作成します。ま" +"た、ポートペア ``PP3`` でポートペアグループ ``PPG2`` を作成します。" + msgid "Create ports on network ``net1`` and record the UUID values." msgstr "" "ネットワーク ``net1`` にポートを作成し、その UUID 値を記録しておきます。" @@ -2085,18 +2051,6 @@ msgstr "" "(この例では、共有対象のプロジェクト ID は " "``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` です)。" -msgid "" -"Create the SR-IOV port. We specify ``vnic_type=direct``, but other options " -"include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:" -msgstr "" -"SR-IOV ポートを作成します。 ``vnic_type=direct`` を指定していますが、 " -"``normal``, ``direct-physical``, ``macvtap`` を指定することもできます。" - -msgid "" -"Create the VM. For the nic we specify the SR-IOV port created in step 2:" -msgstr "" -"VM を作成します。ステップ 2 で作成した SR-IOV ポートを NIC として指定します。" - msgid "Create the address scope and subnet pools" msgstr "アドレススコープとサブネットプールの作成" @@ -2154,9 +2108,6 @@ msgstr "" "OpenStack 環境では使用できません。例えば、 ``224.0.0.0/16`` や " "``127.0.1.0/24`` を使うサブネットの作成はサポートされません。" -msgid "Creating instances with SR-IOV ports" -msgstr "SR-IOV ポートを持つインスタンスを作成する" - msgid "Currently, SFC lacks support for multi-project service functions." msgstr "" "現時点では、 SFC は、複数のプロジェクトに属するサービス機能を扱うことはできま" @@ -2278,6 +2229,12 @@ msgstr "DNAT" msgid "DNS integration" msgstr "DNS 連携" +msgid "DPDK 2.0" +msgstr "DPDK 2.0" + +msgid "DPDK 2.2" +msgstr "DPDK 2.2" + msgid "DVR MAC address *D1*" msgstr "DVR MAC アドレス *D1*" @@ -2410,13 +2367,6 @@ msgstr "" "SR-IOV ポートを持つインスタンスと通常ポートのインスタンスを同じコンピュート" "ノード上に配置する" -msgid "" -"Direct port instance that uses floating IP address and network node are " -"located on the same host." -msgstr "" -"Floating IP アドレスを使用する SR-IOV ポートを持つインスタンスとネットワーク" -"ノードを同じホストに配置する" - msgid "Disable libvirt networking" msgstr "libvirt ネットワークの無効化" @@ -2566,6 +2516,15 @@ msgstr "" "プと関連付けます。トラフィックが間違ったスコープのインターフェースからやって" "来た場合は、ルーターはそのトラフィックをブロックします。" +msgid "" +"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and assign a value different to " +"``openstacklocal`` (its default value) to the ``dns_domain`` parameter in " +"the ``[default]`` section. As an example:" +msgstr "" +"``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルを編集し、 ``[default]`` セクションの " +"``dns_domain`` パラメーターに (デフォルト値の) ``openstacklocal`` 以外の値を" +"割り当てます" + msgid "" "Edit the ``[default]`` section of ``/etc/neutron/neutron.conf`` and specify " "the external DNS service driver to be used in parameter " @@ -2651,9 +2610,6 @@ msgstr "" "必ず削除してください。これらは Octavia の場合には使用されません。 **すべての " "LBaaS エージェントが停止していることを確認してください。**" -msgid "Environment example" -msgstr "利用環境の例" - msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -2726,9 +2682,6 @@ msgstr "" msgid "Extra configuration" msgstr "追加の設定" -msgid "FDB L2 agent extension" -msgstr "FDB L2 エージェント拡張機能" - # #-#-#-#-# adv_config_FwaaS.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# adv_config_ipv6.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# msgid "FWaaS" @@ -2747,13 +2700,6 @@ msgstr "" msgid "Filtering with tags" msgstr "タグによるフィルタリング" -msgid "" -"Find out the ``vendor_id`` and ``product_id`` of your **VFs** by logging in " -"to your compute node with VFs previously created:" -msgstr "" -"VF を作成しておいたコンピュートノードにログインし、作成した *VF* の " -"``vendor_id`` と ``product_id`` を特定します。" - msgid "Firewalls" msgstr "ファイアウォール" @@ -2849,23 +2795,6 @@ msgstr "" msgid "Following is an example of these steps:" msgstr "以下は実行例です。" -msgid "" -"For **Mellanox SR-IOV Ethernet cards** see: `Mellanox: HowTo Configure SR-" -"IOV VFs `_" -msgstr "" -"**Mellanox SR-IOV Ethernet カード** については、`Mellanox: HowTo Configure " -"SR-IOV VFs `_ を参照してくださ" -"い。" - -msgid "" -"For **QLogic SR-IOV Ethernet cards** see: `User's Guide OpenStack Deployment " -"with SR-IOV Configuration `_" -msgstr "" -"**QLogic SR-IOV Ethernet カード** については、 `User's Guide OpenStack " -"Deployment with SR-IOV Configuration `_ を参照してください。" - msgid "" "For DHCPv6-stateless, the currently supported combinations are as follows:" msgstr "" @@ -3234,10 +3163,6 @@ msgstr "" "上記の 2 つの属性が意味を持つには、そのサブネットの ``enable_dhcp`` 属性が " "True になっていなければなりません。" -msgid "" -"For the changes to go into effect, restart the ``neutron-server`` service." -msgstr "変更を反映させるため、 ``neutron-server`` サービスを再起動します。" - msgid "" "For typical underlying physical network architectures that implement a " "single MTU value, you can leverage jumbo frames using two options, one in " @@ -3368,11 +3293,6 @@ msgstr "" "はタグ \"red\", \"blue\", \"green\"、 test-net4 にはタグ \"green\" が付与され" "ています。" -msgid "" -"Get the id of the neutron network where you want the SR-IOV port to be " -"created:" -msgstr "SR-IOV ポートを作成したい neutron ネットワークの ID を取得します。" - msgid "Glossary" msgstr "用語集" @@ -3753,23 +3673,6 @@ msgstr "" "定し、自身をマスタールーターに昇格させます。バックアップルーターが複数ある環" "境では、2 番めに高い優先度を持つルーターがマスタールーターになります。" -msgid "" -"If the device defined by the PCI address or devname corresponds to a SR-IOV " -"PF, all VFs under the PF will match the entry. Multiple " -"pci_passthrough_whitelist entries per host are supported." -msgstr "" -"PCI アドレスやデバイス名で定義されたデバイスが SR-IOV PF に対応する場合には、" -"その PF 配下のすべての VF がこのエントリーにマッチします。 1 つのホストで複数" -"の passthrough_whitelist エントリーを指定することもできます。" - -msgid "" -"If the interface is down, make sure it is set to ``up`` before launching a " -"guest, otherwise the instance will fail to spawn:" -msgstr "" -"インターフェースが down になっている場合は、ゲストを起動する前に必ずインター" -"フェースを ``up`` に設定してください。さもないと、インスタンスが起動に失敗し" -"てしまいます。" - msgid "" "If the policy is shared, the tenant is able to attach or detach such policy " "from its own ports and networks." @@ -4145,9 +4048,6 @@ msgstr "" "の話をすると、 *ローカルネットワーク*、*レイヤー 2*、 *L2*、*リンクレイヤー" "*、 *データリンク層* といった用語をしばしば聞くことでしょう。" -msgid "In the ``[agent]`` section, add FDB to the extensions:" -msgstr "``[agent]`` セクションで、 FDB を extensions に追加します。" - msgid "In the ``bgp_dragent.ini`` file:" msgstr "``bgp_dragent.ini`` ファイル:" @@ -4382,16 +4282,6 @@ msgstr "" "この節では、メカニズムドライバーと L2 エージェントの組み合わせを「参照実装」" "と呼びます。以下の表はこうした実装の一覧です。" -msgid "" -"In this step, create the VFs for the network interface that will be used for " -"SR-IOV. Use eth3 as PF, which is also used as the interface for Open vSwitch " -"VLAN and has access to the private networks of all machines." -msgstr "" -"この手順では、 SR-IOV 用に使用するネットワークインターフェース用の VF を作成" -"します。 eth3 を PF として使用します。 eth3 は Open vSwitch VLAN のインター" -"フェースとしても使用され、 eth3 はすべてのマシンのプライベートネットワークに" -"アクセスできます。" - msgid "" "In this use case, the address of a floating IP is published in the external " "DNS service in conjunction with the ``dns_name`` of its associated port and " @@ -5122,16 +5012,6 @@ msgstr "" "の DB は使用されなくなり、新しい変更は Networking DB に格納されなくなります。" "これ以降は新規の変更を保持したままロールバックはできません。" -msgid "" -"Make sure SR-IOV is enabled in BIOS, check for VT-d and make sure it is " -"enabled. After enabling VT-d, enable IOMMU on Linux by adding " -"``intel_iommu=on`` to kernel parameters. Edit the file ``/etc/default/grub``:" -msgstr "" -"SR-IOV を BIOS で有効にします。また、 VT-d が利用できるか確認し、VT-d を有効" -"にします。VT-d を有効にした後で、カーネルパラメーターに ``intel_iommu=on`` を" -"追加し、 Linux で IOMMU を有効にします。ファイル ``/etc/default/grub`` を編集" -"します。" - msgid "Make sure both DHCP agents hosting ``net2``:" msgstr "両方の DHCP エージェントが ``net2`` を担当するようにします。" @@ -5527,25 +5407,6 @@ msgstr "" "Neutron サーバーサービス、Open vSwitch サービス、ML2 プラグイン、Open " "vSwitch エージェント、DHCP エージェントと依存サービス。" -msgid "" -"Neutron sriov-agent allows you to set the admin state of ports and starting " -"from Liberty allows you to control port security (enable and disable spoof " -"checking) and QoS rate limit settings." -msgstr "" -"neutron sriov-agent は、ポートの admin state (管理状態) の設定を行います。 " -"Liberty 以降では port security (なりすましチェックを有効にするかどうか) と " -"QoS レート制限の設定も行います。" - -msgid "Neutron sriov-agent is required since Mitaka release." -msgstr "neutron sriov-agent は Mitaka リリース以降では必須になりました。" - -msgid "" -"Neutron sriov-agent was optional before Mitaka, and was not enabled by " -"default before Liberty." -msgstr "" -"Mitaka より前では neutron sriov-agent はオプションで、 Liberty より前ではデ" -"フォルトでは有効ではありませんでした。" - msgid "Neutron subnets and the IPv6 API attributes" msgstr "Neutron サブネットと IPv6 API 属性" @@ -5603,13 +5464,6 @@ msgstr "" msgid "No" msgstr "いいえ" -msgid "" -"No OpenStack Dashboard integration. Users need to use CLI or API to create " -"neutron SR-IOV ports." -msgstr "" -"OpenStack Dashboard によるサポートはありません。ユーザーは CLI か API を使っ" -"て neutron SR-IOV ポートを作成する必要があります。" - msgid "No additional configuration required." msgstr "追加の設定はありません。" @@ -5682,13 +5536,6 @@ msgstr "" "し、このネットワークにルーターのゲートウェイポートを接続できます。 (管理者と" "所有者以外の) 他のユーザーにはこのネットワークは見えません。" -msgid "" -"Now verify that the VFs have been created (should see Virtual Function " -"device):" -msgstr "" -"ここで VF が作成されたかを確認します (Virtual Function デバイスのところを見て" -"ください)。" - msgid "Now, use them. It is easy to create a subnet from a pool:" msgstr "" "このサブネットプールを使ってみましょう。プールからサブネットを作るのは簡単で" @@ -5697,6 +5544,12 @@ msgstr "" msgid "OVS" msgstr "OVS" +msgid "OVS 2.4" +msgstr "OVS 2.4" + +msgid "OVS 2.5" +msgstr "OVS 2.5" + # #-#-#-#-# deploy_scenario4b.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# scenario_provider_ovs.pot (Networking Guide 0.9) #-#-#-#-# msgid "Obtain access to the instance." @@ -5783,9 +5636,6 @@ msgid "On each compute node, create the VFs via the PCI SYS interface:" msgstr "" "各コンピュートノードで、 PCI SYS インターフェース経由で VF を作成します。" -msgid "On each compute node, edit the file ``sriov_agent.ini``:" -msgstr "各コンピュートノードで ``sriov_agent.ini`` ファイルを編集します。" - msgid "" "On each network node, the ``qrouter`` namespace should include the ``ha``, " "``qr``, and ``qg`` interfaces. On the master node, the ``qr`` interface " @@ -5820,17 +5670,6 @@ msgstr "" "ん。両方のノードで、 ``ha`` インターフェースは 169.254.192.0/18 の範囲の一意" "な IP アドレスを持ちます。" -msgid "" -"On every controller node running the ``nova-scheduler`` service, add " -"``PciPassthroughFilter`` to the ``scheduler_default_filters`` parameter and " -"add a new line for ``scheduler_available_filters`` parameter under the " -"``[DEFAULT]`` section in ``nova.conf``:" -msgstr "" -"``nova-scheduler`` サービスを実行しているすべてのコントローラーノードで、 " -"``scheduler_default_filters`` パラメーターに ``PciPassthroughFilter`` を追加" -"します。また、 ``nova.conf`` の ``[DEFAULT]`` セクションの " -"``scheduler_available_filters`` パラメーターに新しい行を追加します。" - msgid "On network nodes:" msgstr "ネットワークノード:" @@ -5841,15 +5680,6 @@ msgstr "" "Open vSwitch エージェントが動作しているノードで、 ``openvswitch_agent.ini`` " "ファイルを編集し、ファイアウォールドライバーを有効にします。" -msgid "" -"On some PCI devices, observe that when changing the amount of VFs you " -"receive the error ``Device or resource busy``. In this case, you first need " -"to set ``sriov_numvfs`` to ``0``, then set it to your new value." -msgstr "" -"PCI デバイスによっては、 VF 数を変更した際に ``Device or resource busy`` エ" -"ラーが起こる場合があります。この場合は、一度 ``sriov_numvfs`` を ``0`` に設定" -"してから、新しい値を設定する必要があります。" - msgid "" "On the compute node with the instance, verify creation of the ``fip`` " "namespace:" @@ -6175,6 +6005,9 @@ msgstr "" "VLAN を使用します。この VLAN ID は普通は仮想ネットワークの segmentation ID と" "は異なります。" +msgid "Open vSwitch with DPDK datapath" +msgstr "Open vSwitch を DPDK データパスで使用する" + msgid "OpenContrail" msgstr "OpenContrail" @@ -6496,21 +6329,6 @@ msgstr "" "PCI アドレス: アドレスは ``lspci`` と同じ書式を使用します、アスタリスク (*) " "は任意のものにマッチすることを示します。" -msgid "" -"PCI-SIG Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) specification " -"defines a standardized mechanism to virtualize PCIe devices. The mechanism " -"can virtualize a single PCIe Ethernet controller to appear as multiple PCIe " -"devices. You can directly assign each virtual PCIe device to a VM, bypassing " -"the hypervisor and virtual switch layer. As a result, users are able to " -"achieve low latency and near-line wire speed." -msgstr "" -"PCI-SIG の Single Root I/O Virtualization and Sharing (SR-IOV) 規格は、PCIe " -"デバイスを仮想化する標準化された仕組みを定義しています。この仕組みを使うと、 " -"1 つの PCIe Ethernet コントローラーを仮想化して、複数の PCIe デバイスのように" -"見せることができます。各仮想 PCIe デバイスを、ハイパーバイザーと仮想スイッチ" -"の層を経由せずに、直接 VM に割り当てることができます。その結果、ユーザーは低" -"遅延とラインレートに近い通信速度を得ることができます。" - msgid "PF" msgstr "PF" @@ -6542,13 +6360,6 @@ msgstr "性能面での影響" msgid "Persist created VFs on reboot:" msgstr "再起動時にも作成 VF が保持されるようにします。" -msgid "" -"Physical Function. This is the physical Ethernet controller that supports SR-" -"IOV." -msgstr "" -"Physical Function (物理機能)。SR-IOV に対応した物理 Ethernet コントローラーで" -"す。" - msgid "Plug-ins" msgstr "プラグイン" @@ -6639,14 +6450,14 @@ msgid "" "the allocation that an administrator or operator defines for them. More " "information about project and provider networks see :doc:`intro-os-" "networking` or the `OpenStack Administrator Guide `__." +"admin-guide/networking-adv-features.html#provider-networks>`__." msgstr "" "プロジェクトネットワークは、特定のプロジェクトのインスタンスに対して接続性を" "提供します。一般ユーザー (非特権ユーザー) は、管理者やオペレーターが定義した" "範囲内でプロジェクトネットワークを管理できます。プロジェクトネットワークやプ" "ロバイダーネットワークについてのより詳しい情報は、 :doc:`intro-os-" "networking` や `OpenStack 管理者ガイド `__ などの関連する節を参" +"guide/networking-adv-features.html#provider-networks>`__ などの関連する節を参" "照してください。" msgid "" @@ -6808,7 +6619,7 @@ msgid "" "administrative (privileged) users can manage those networks because they " "interface with the physical network infrastructure. More information about " "provider networks see :doc:`intro-os-networking` or the `OpenStack " -"Administrator Guide `__." msgstr "" "プロバイダーネットワークは、プロジェクトネットワークと同じく接続性を適用しま" @@ -6816,7 +6627,7 @@ msgstr "" "理できます。プロバイダーネットワークは物理ネットワーク基盤と直接接続されるか" "らです。プロバイダーネットワークについてのより詳しい情報は、 :doc:`intro-os-" "networking` や `OpenStack 管理者ガイド `__ などの関連する節を参" +"guide/networking-adv-features.html#provider-networks>`__ などの関連する節を参" "照してください。" msgid "" @@ -6840,6 +6651,12 @@ msgstr "API を提供する、データベースを管理する、など" msgid "Provides layer 2/3 connectivity to instances" msgstr "レイヤー 2/3 の接続性をインスタンスに提供する" +msgid "QEMU 2.1.0" +msgstr "QEMU 2.1.0" + +msgid "QEMU 2.5" +msgstr "QEMU 2.5" + msgid "QLogic" msgstr "QLogic" @@ -6868,14 +6685,6 @@ msgstr "" "機能で、アプリケーションプロバイダーとユーザー間のサービスレベル合意 (SLA) を" "満たすために使用されます。" -msgid "" -"QoS is supported since Liberty, while it has limitations. ``max_burst_kbps`` " -"(burst over ``max_kbps``) is not supported. ``max_kbps`` is rounded to Mbps." -msgstr "" -"QoS 機能は Liberty 以降でサポートされていますが、制限事項があります。 " -"``max_burst_kbps`` (``max_kbps`` のバーストサイズ) には対応していません。 " -"``max_kbps`` は Mbps に丸められます。" - msgid "" "QoS policies are only created by admins with the default ``policy.json``. " "Therefore, you should have the cloud operator set them up on behalf of the " @@ -7238,9 +7047,6 @@ msgstr "" msgid "Run the ``neutron-lbaas`` database migration:" msgstr "``neutron-lbaas`` のデータベース移行スクリプトを実行します。" -msgid "Run the following if you have added new parameters:" -msgstr "新しいパラメーターを追加したら、以下を実行します。" - msgid "Runs ``nova-compute``, the Neutron L2 agent and DHCP agent" msgstr "" "`nova-compute` と Neutron L2 エージェント、 DHCP エージェントが動作します。" @@ -7305,9 +7111,6 @@ msgstr "" msgid "SR-IOV with InfiniBand" msgstr "InfiniBand を用いた SR-IOV" -msgid "SR-IOV with ethernet" -msgstr "Ethernet を用いた SR-IOV" - msgid "SRIOV" msgstr "SRIOV" @@ -7394,14 +7197,6 @@ msgstr "" "セキュリティーグループはサポートされていません。下記のように " "NoopFirewallDriver を設定する必要があります。" -msgid "" -"Security Group is not supported. the agent is only working with " -"``firewall_driver = neutron.agent.firewall.NoopFirewallDriver``." -msgstr "" -"セキュリティーグループはサポートされていません。エージェントは " -"``firewall_driver = neutron.agent.firewall.NoopFirewallDriver`` でのみ動作し" -"ます。" - msgid "Security Groups" msgstr "セキュリティーグループ" @@ -7707,13 +7502,13 @@ msgstr "LBaaS v2 のクォータの設定" msgid "" "Setting up an external network is described in `OpenStack Administrator " -"Guide `_. Assuming the external network to be used for the auto-allocation " "feature is named ``public``, make it the default external network with the " "following command:" msgstr "" "外部ネットワークの設定は `OpenStack Administrator Guide `_ で説明されていま" +"openstack.org/admin-guide/networking-adv-features.html>`_ で説明されていま" "す。自動割り当て機能に使用される外部ネットワークの名前が ``public`` とする" "と、以下のコマンドを実行し、このネットワークをデフォルトの外部ネットワークに" "します。" @@ -8002,13 +7797,6 @@ msgstr "TCP/UDP/ICMP" msgid "TODO" msgstr "TODO" -msgid "" -"Tell ``nova-compute`` which pci devices are allowed to be passed through. " -"Edit the file ``nova.conf``:" -msgstr "" -"``nova-compute`` にどの PCI デバイスでパススルーを許可するかを指示します。 " -"``nova.conf`` を編集します。" - msgid "Tenant network considerations" msgstr "テナントネットワークでの考慮事項" @@ -8031,9 +7819,6 @@ msgstr "インターネットへの接続性を確認します。" msgid "Test connectivity to the project router:" msgstr "プロジェクトルーターへの接続性を確認します。" -msgid "Test whether the neutron sriov-agent runs successfully:" -msgstr "neutron sriov-agent が正常に実行できるかを確認します。" - msgid "" "That an external DHCPv6 server in theory could override the full address " "OpenStack assigns based on the EUI-64 address, but that would not be wise as " @@ -8290,18 +8075,6 @@ msgstr "" "ます。 Octavia をお使いの環境にすでにインストールして設定している場合は、 " "Octavia を使うように Network サービスを設定できます。" -msgid "" -"The FDB population is an L2 agent extension to OVS agent or Linux bridge. " -"Its objective is to update the FDB table for existing instance using normal " -"port. This enables communication between SR-IOV instances and normal " -"instances. The use cases of the FDB population extension are:" -msgstr "" -"FDB population は、 OVS エージェントや Linux ブリッジエージェントに対する L2 " -"エージェント拡張機能です。この機能の目的は、通常ポートを使った既存のインスタ" -"ンス用に FDB テーブルを更新することです。これにより、 SR-IOV インスタンスと通" -"常のインスタンス間での通信が可能になります。 FDB population 拡張機能には、以" -"下のようなユースケースがあります。" - msgid "" "The Firewall-as-a-Service (FWaaS) API is an experimental API that enables " "early adopters and vendors to test their networking implementations." @@ -9330,18 +9103,6 @@ msgstr "" "``ipv6_ra_mode`` は、Networking サービスがサブネットに対して ICMPv6 パケット" "を送信すべきかを指定するのに使用されます。" -msgid "" -"The ``physical_device_mappings`` parameter is not limited to be a 1-1 " -"mapping between physnets and NICs. This enables you to map the same physnet " -"to more than one NIC. For example, if ``physnet2`` is connected to ``eth3`` " -"and ``eth4``, then ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` is a valid option." -msgstr "" -"``physical_device_mapping`` パラメーターには、物理ネットワークと NIC の 1:1 " -"マッピング以外の内容も設定できます。したがって、同じ物理ネットワークに複数の " -"NIC をマッピングすることもできます。例えば、 ``physnet2`` が ``eth3`` と " -"``eth4`` に接続されている場合、 ``physnet2:eth3,physnet2:eth4`` は有効な設定" -"です。" - msgid "" "The ``provider`` value in the ``network_vlan_ranges`` option lacks VLAN ID " "ranges to support use of arbitrary VLAN IDs." @@ -10155,9 +9916,6 @@ msgstr "" "以下の表に、どの参照実装でどの L2 以外の neutron エージェントが使用できるかを" "示します。" -msgid "The following terms are used over the document:" -msgstr "このドキュメントでは以下の用語を使用します。" - msgid "The following type drivers are available" msgstr "以下のタイプドライバーが利用できます。" @@ -10789,17 +10547,6 @@ msgstr "" "オーバーレイのレイヤー 2 ネットワークは、複数のアンダーレイのレイヤー 3 ネッ" "トワークドメインをまたぐことができます。" -msgid "" -"The purpose of this page is to describe how to enable SR-IOV functionality " -"available in OpenStack (using OpenStack Networking) as of the Juno release. " -"This page serves as a how-to guide on configuring OpenStack Networking and " -"OpenStack Compute to create neutron SR-IOV ports." -msgstr "" -"このページの目的は、 Juno の時点で (OpenStack Networking 使用時に) OpenStack " -"で利用可能な SR−IOV 機能を有効にする方法を説明することです。このページは、" -"neutron の SR-IOV ポートを作成するために OpenStack Networking と OpenStack " -"Compute をどのように設定すればよいかの手順書として利用できます。" - msgid "" "The router contains an interface on the self-service subnet and a gateway on " "the external network." @@ -10911,13 +10658,6 @@ msgstr "" "を実現するための PCI 仮想ファンクション (VF) の設定を行います。ルーター、" "DHCP などのその他のリソースのネットワーク接続には対応していません。" -msgid "" -"The step to create VFs differ between SR-IOV card Ethernet controller " -"manufacturers. Currently the following manufacturers are known to work:" -msgstr "" -"VF を作成する手順は SR-IOV カードの Ethernet コントローラーベンダーにより異な" -"ります。現在のところ、以下のベンダーの動作が確認されています。" - msgid "" "The subnet is initially created with a temporary CIDR before one can be " "assigned by prefix delegation. Any number of subnets with this temporary " @@ -10929,15 +10669,6 @@ msgstr "" "何個でも存在できます。 subnetpool_id は自動的に ``prefix_delegation`` に設定" "されます。" -msgid "" -"The suggested way of making PCI SYS settings persistent is through :file:" -"`sysfs.conf` but for unknown reason changing :file:`sysfs.conf` does not " -"have any effect on Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"PCI SYS 設定を持続させる推奨の方法は :file:`sysfs.conf` を使うことですが、理" -"由は分かりませんが Ubuntu 14.04 では :file:`sysfs.conf` を変更しても何の効果" -"もありません。" - msgid "" "The support for SR-IOV with InfiniBand allows a Virtual PCI device (VF) to " "be directly mapped to the guest, allowing higher performance and advanced " @@ -11095,15 +10826,6 @@ msgstr "2 つの IPv6 関連の属性があります。" msgid "There are two syntaxes for expressing a netmask:" msgstr "ネットマスクを表現する書式は 2 つあります。" -msgid "" -"There are two ways to attach VFs to an instance. You can create a neutron SR-" -"IOV port or use the ``pci_alias`` in nova. For more information about using " -"``pci_alias``, refer to `nova-api configuration`_." -msgstr "" -"VF をインスタンスに接続する方法は 2 つあります。 neutron の SR-IOV ポートを作" -"成する方法と、 nova の ``pci_alias`` を使用する方法です。 ``pci_alias`` を使" -"用する方法の詳細は `nova-api configuration`_ を参照してください。" - msgid "" "There is no need to specify any value if you wish to use the reference " "driver, though specifying ``internal`` will explicitly choose the reference " @@ -11301,9 +11023,6 @@ msgstr "" "この例では CirrOS イメージを使っています。このイメージは Image Service に自分" "でアップロードしておく必要があります。" -msgid "This feature is supported from Newton release." -msgstr "この機能は Newton リリース以降でサポートされています。" - msgid "" "This guide assumes that you are running a Dibbler server on the network node " "where the external network bridge exists. If you already have a prefix " @@ -11430,6 +11149,13 @@ msgstr "" "このページでは、 Networking サービスの DNS 関連の機能の使用方法を説明します。" "ここでは以下の 2 種類の DNS 関連機能を説明します。" +msgid "" +"This page serves as a guide for how to use the OVS with DPDK datapath " +"functionality available in the Networking sevice as of the Mitaka release." +msgstr "" +"このページでは、 OVS で DPDK データパスを使う方法について、 Networking サービ" +"スの Mitaka リリース時点で利用できる方法を説明します。" + msgid "" "This process can be repeated any number of times to make a network available " "as external to an arbitrary number of projects." @@ -11607,24 +11333,6 @@ msgstr "" "定しなかった場合、 OpenStack Networking は prefix delegation 機構を使ってサブ" "ネット割り当てを行うようになります。" -msgid "" -"This tells nova that all VFs belonging to eth3 are allowed to be passed " -"through to VMs and belong to the neutron provider network physnet2. Restart " -"the ``nova-compute`` service for the changes to go into effect." -msgstr "" -"この設定では、 eth3 に所属するすべての VF で VM へのパススルーを許可し、" -"neutron のプロバイダーネットワーク physnet2 に所属すると、 nova-compute に伝" -"えています。変更を反映するには ``nova compute`` サービスを再起動します。" - -msgid "" -"Throughout this guide, eth3 is used as the PF and physnet2 is used as the " -"provider network configured as a VLAN range. You are expected to change this " -"according to your actual environment." -msgstr "" -"このガイドでは、 PF として eth3 を使用し、physnet2 が VLAN として設定されたプ" -"ロバイダーネットワークとして使用します。実際の環境に応じて、これらを変更して" -"ください。" - msgid "To activate the network after it has been deactivated:" msgstr "" "非活性化した後に、このネットワークをアクティブにするには以下のようにします。" @@ -11706,13 +11414,6 @@ msgstr "" "システムで定義されているアベイラビリティーゾーンを確認するには、以下のように" "します。" -msgid "" -"To create the VFs on Ubuntu for **Intel SR-IOV Ethernet cards**, do the " -"following:" -msgstr "" -"Ubuntu 上で **Intel SR-IOV Ethernet カード** で VF を作成するには、以下のよう" -"にします。" - msgid "To deactivate the libvirt network named ``default``:" msgstr "``default`` という名前の libvirt ネットワークを非活性化します。" @@ -11773,13 +11474,6 @@ msgstr "" msgid "To enable the service, follow the steps below:" msgstr "このサービスを有効にするには、以下の手順を行います。" -msgid "" -"To enable this extension, edit the relevant L2 agent ``ovs_agent.ini/" -"linuxbridge_agent.ini`` config file:" -msgstr "" -"この拡張機能を有効にするには、関連する L2 エージェントの設定ファイル " -"``ovs_agent.ini/linuxbridge_agent.ini`` を編集します。" - msgid "" "To enable type drivers in the ML2 plug-in. Edit the ``/etc/neutron/plugins/" "ml2/ml2_conf.ini`` file:" @@ -12214,15 +11908,6 @@ msgstr "ポートチェインやポートペアグループの更新" msgid "Update the DHCP configuration file ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini``:" msgstr "DHCP 設定ファイル ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` を更新します。" -msgid "" -"Update the ``ml2_conf_sriov.ini`` on each controller. In our case the " -"``vendor_id`` is ``8086`` and the ``product_id`` is ``10ed``. Tell neutron " -"the ``vendor_id`` and ``product_id`` of the VFs that are supported." -msgstr "" -"各コントローラーで ``ml2_conf_sriov.ini`` を更新します。この例の場合、 " -"``vendor_id`` は ``8086`` で、 ``product_id`` は ``10ed`` です。Neutron にサ" -"ポートする VF の ``vendor_id`` と ``product_id`` を教えます。" - msgid "Update the nova configuration file ``/etc/nova/nova.conf``:" msgstr "nova 設定ファイル ``/etc/nova/nova.conf`` を更新します。" @@ -12366,9 +12051,6 @@ msgstr "" msgid "Using SLAAC for addressing" msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て" -msgid "Using SR-IOV functionality" -msgstr "SR-IOV 機能を使用する" - msgid "Using VXLAN project networks requires kernel 3.13 or newer." msgstr "VXLAN ネットワークを使用するにはカーネル 3.13 以降が必要です。" @@ -12525,13 +12207,6 @@ msgstr "" "BGP スピーカーが広告するプレフィックスとネクストホップ IP アドレスを確認しま" "す。" -msgid "" -"Virtual Function. This is a virtual PCIe device created from a physical " -"Ethernet controller." -msgstr "" -"Virtual Function (仮想機能)。物理 Ethernet コントローラーから作成された仮想 " -"PCIe デバイスです。" - msgid "Virtual extensible local area network (VXLAN)" msgstr "Virtual extensible local area network (VXLAN)" @@ -12547,15 +12222,6 @@ msgstr "" "ルのインスタンスを複数保持できる IP 技術です。上で説明したネットワーク名前空" "間機能の別名です。" -msgid "" -"We recommend using Open vSwitch with VLAN as segregation. This way you can " -"combine normal VMs without SR-IOV ports and instances with SR-IOV ports on a " -"single neutron network." -msgstr "" -"Open vSwitch を使用し、ネットワーク分離方法は VLAN を推奨します。これによ" -"り、 SR-IOV ポートを持たない通常の VM と SR-IOV ポートを持つインスタンスを 1 " -"つの neutron ネットワークで共存させることができます。" - msgid "" "When a NIC receives an Ethernet frame, by default the NIC checks to see if " "the destination MAC address matches the address of the NIC (or the broadcast " @@ -12944,20 +12610,20 @@ msgstr "" msgid "" "`Basic Load-Balancer-as-a-Service operations `__" msgstr "" "`Load-Balancer-as-a-Service の基本的な操作 `__" msgid "" "`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) overview `__" msgstr "" "`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) 概要 `__" msgid "" @@ -13290,6 +12956,12 @@ msgstr "ipv6_ra_mode" msgid "ipv6_ra_mode and ipv6_address_mode combinations" msgstr "ipv6_ra_mode と ipv6_address_mode の組み合わせ" +msgid "libvirt 1.2.13" +msgstr "libvirt 1.2.13" + +msgid "libvirt 1.2.17" +msgstr "libvirt 1.2.17" + msgid "libvirt network implementation" msgstr "libvirt ネットワーク実装" diff --git a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po index c56e10bf85..46c0d2d9d4 100644 --- a/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po +++ b/doc/ops-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/ops-guide.po @@ -35,12 +35,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 00:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Yoshiki Eguchi \n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-12 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -1116,10 +1116,10 @@ msgstr "" msgid "" "Admin establishing `encrypted volume type `_, then user selecting encrypted volume" +"guide/dashboard-manage-volumes.html>`_, then user selecting encrypted volume" msgstr "" "管理者が `暗号化ボリューム種別 `_ を設定し、利用者が暗号化ボリュームを選択" +"dashboard-manage-volumes.html>`_ を設定し、利用者が暗号化ボリュームを選択" msgid "Administrative Command-Line Tools" msgstr "管理系コマンドラインツール" @@ -4586,6 +4586,15 @@ msgstr "" "かし、高可用性のためには、この章で取り上げるいくつかの事項を考慮する必要があ" "ります。" +msgid "" +"For more information about updating Block Storage volumes (for example, " +"resizing or transferring), see the `OpenStack End User Guide `__." +msgstr "" +"Block Storage ボリュームの更新 (例えばリサイズや譲渡など) に関する詳細は、 " +"`OpenStack エンドユーザーガイド `__ を参照してください。" + msgid "" "For our example, the cloud controller has a collection of ``nova-*`` " "components that represent the global state of the cloud; talks to services " @@ -9181,11 +9190,11 @@ msgstr "" msgid "" "Read more detailed instructions for launching an instance from a bootable " "volume in the `OpenStack End User Guide `__." +"guide/cli-nova-launch-instance-from-volume.html>`__." msgstr "" -"詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド `__ の「ボリュームからのインスタン" -"スの起動」にある説明を参照してください。" +"詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド `__ の「ボリュームからのイン" +"スタンスの起動」にある説明を参照してください。" msgid "" "Read through the JSON response to get a feel for how the catalog is laid out." @@ -13529,13 +13538,13 @@ msgid "" "other than vda. You can find instructions for launching an instance and " "attaching a volume to the instance and for copying the image to the attached " "volume in the `OpenStack End User Guide `__." +"guide/dashboard-launch-instances.html>`__." msgstr "" "通常通りイメージから起動し、ブロックストレージを接続するために、vda 以外のデ" "バイスを対応付けます。 `OpenStack エンドユーザーガイド `__ に、インスタンス" -"を起動して、それにボリュームを接続する方法、接続されたボリュームにイメージを" -"コピーする方法が説明されています。" +"openstack.org/ja/user-guide/dashboard-launch-instances.html>`__ に、インスタ" +"ンスを起動して、それにボリュームを接続する方法、接続されたボリュームにイメー" +"ジをコピ ーする方法が説明されています。" msgid "" "To create a development environment, you can use DevStack. DevStack is " diff --git a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po index 0e17212a9c..33fb7d3c70 100644 --- a/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po +++ b/doc/user-guide/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user-guide.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-11 05:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 04:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-12 01:48+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -1537,6 +1537,22 @@ msgstr "" "必要なパラメーターの収集後、インスタンスを起動するために、以下のコマンドを実" "行します。サーバー名、フレーバー ID、イメージ ID を指定します。" +msgid "" +"After you gather the parameters that you need to launch an instance, you can " +"launch it from an :doc:`image` or a :" +"doc:`volume`. You can launch an " +"instance directly from one of the available OpenStack images or from an " +"image that you have copied to a persistent volume. The OpenStack Image " +"service provides a pool of images that are accessible to members of " +"different projects." +msgstr "" +"インスタンスを起動するために必要なパラメーターを収集した後、:doc:`イメージ " +"` や :doc:`ボリューム ` から起動できます。利用可能な OpenStack イメージの 1 つ" +"または永続ボリュームにコピーしたイメージから直接インスタンスを起動することが" +"できます。OpenStack Image service は、別のプロジェクトのメンバーがアクセスで" +"きるイメージのプールを提供します。" + msgid "Again, two items are returned, and there might be more." msgstr "再び、2 つの項目が返されます。さらにあるでしょう。" @@ -3312,11 +3328,11 @@ msgstr "" msgid "" "For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` " "subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide `__." +"org/admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__." msgstr "" "neutron の ``subnet`` サブコマンドの高度な使用法に関する詳細と例は、" "`OpenStack Administrator Guide `__ を参照してください。" +"networking-use.html#advanced-networking-operations>`__ を参照してください。" msgid "" "For instance, the Rackspace public cloud is an OpenStack deployment that has " @@ -9458,6 +9474,14 @@ msgstr "" "ト (例: ``lists.css``) を設定することにより、ファイル一覧にスタイルを追加する" "こともできます。" +msgid "" +"You can also assign a floating IP address to a running instance to make it " +"accessible from outside the cloud. See :doc:`cli-manage-ip-addresses`." +msgstr "" +"また、実行中のインスタンスに Floating IP アドレスを割り当て、クラウド外からア" +"クセスできるようにすることも可能です。:doc:`cli-manage-ip-addresses` を参照し" +"てください。" + msgid "" "You can also attach a block storage device, or **volume**, for persistent " "storage."