Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ifbcf75e1302e2fbba49f70a39df909788510dd99
This commit is contained in:
@@ -13,11 +13,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 02:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 03:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@@ -205,6 +205,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Object Storage コンテナーとコンテナーメタデータを保存する SQLite データベー"
|
||||
"ス。コンテナーサーバーは、このデータベースにアクセスする。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The "
|
||||
"service authenticates and routes requests throughout the Shared File Systems "
|
||||
"service. There is python-manilaclient to interact with the API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"安定版の RESTful API を提供する Shared File Systems サービス。 Shared File "
|
||||
"Systems サービスへのすべてのリクエストの認証と転送を行う。この API と通信する"
|
||||
"ための python-manilaclient が提供されています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them "
|
||||
"to their original state after the instance is terminated."
|
||||
@@ -952,6 +961,15 @@ msgid ""
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr "特定のドメインに関する情報を指定し、ドメインに所属するレコード。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A remote, mountable file system in the context of the Shared File Systems. "
|
||||
"You can mount a share to, and access a share from, several hosts by several "
|
||||
"users at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared File System サービスにおいて、リモートのマウント可能なファイルシステム"
|
||||
"のこと。同時に、複数のユーザーが複数のホストから、共有をマウントしたり、アク"
|
||||
"セスしたりできる。"
|
||||
|
||||
msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ."
|
||||
msgstr "Compute RabbitMQ におけるルーティングアルゴリズム。"
|
||||
|
||||
@@ -1677,6 +1695,23 @@ msgstr ""
|
||||
"2011年春に登場した OpenStack 関連のプロジェクトリリース。Compute (Nova), "
|
||||
"Object Storage (Swift), Image Service (Glance) が含まれていた。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack service that provides a set of services for management of "
|
||||
"shared file systems in a multi-tenant cloud environment. The service is "
|
||||
"similar to how OpenStack provides block-based storage management through the "
|
||||
"OpenStack Block Storage service project. With the Shared File Systems "
|
||||
"service, you can create a remote file system and mount the file system on "
|
||||
"your instances. You can also read and write data from your instances to and "
|
||||
"from your file system. The project name of the Shared File Systems service "
|
||||
"is manila."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチテナントのクラウド環境で共有ファイルシステムを管理するためのサービス群"
|
||||
"を提供する OpenStack サービス。 OpenStack がブロックベースのストレージ管理"
|
||||
"を、 OpenStack Block Storage サービスプロジェクトとして提供しているのと類似し"
|
||||
"ている。 Shared File Systems サービスを使うと、リモートファイルシステムを作成"
|
||||
"し、自分のインスタンスからそのファイルシステムをマウントし、インスタンスから"
|
||||
"そのファイルシステムの読み書きを行える。このプロジェクトのコード名は manila。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. "
|
||||
"Provides one or more endpoints through which users can access resources and "
|
||||
@@ -1770,6 +1805,17 @@ msgstr ""
|
||||
"指定されたホスト上で現在進行中の build, snapshot, migrate, resize の操作数を"
|
||||
"元に計算される、Compute のキャパシティキャッシュの1要素。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An entity in the context of the Shared File Systems that encapsulates "
|
||||
"interaction with the Networking service. If the driver you selected runs in "
|
||||
"the mode requiring such kind of interaction, you need to specify the share "
|
||||
"network to create a share."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared File System サービスにおいて、Networking サービスとのやり取りを抽象化"
|
||||
"するエンティティー。選択したドライバーが Networking サービスとのやり取りを必"
|
||||
"要とするモードで動作している場合、共有を作成する際にネットワーク共有 (share "
|
||||
"network) を指定する必要がある。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring "
|
||||
"exists for each service, such as account, object, and container."
|
||||
@@ -2261,6 +2307,9 @@ msgstr "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
|
||||
msgid "Cloudbase-Init"
|
||||
msgstr "Cloudbase-Init"
|
||||
|
||||
msgid "Clustering"
|
||||
msgstr "Clustering"
|
||||
|
||||
msgid "Code name for the DNS service project for OpenStack."
|
||||
msgstr "OpenStack の DNS サービスプロジェクトのコード名。"
|
||||
|
||||
@@ -3545,6 +3594,9 @@ msgstr "モニター (LBaaS)"
|
||||
msgid "Monitor (Mon)"
|
||||
msgstr "モニター (Mon)"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr "Monitoring"
|
||||
|
||||
msgid "MultiNic"
|
||||
msgstr "MultiNic"
|
||||
|
||||
@@ -3838,6 +3890,16 @@ msgstr ""
|
||||
"フェースからリソースを配備できる。Apache License 2.0 に基づき許諾されるオープ"
|
||||
"ンソースのプロジェクト。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that aims to make cloud services easier to consume and "
|
||||
"integrate with application development process by automating the source-to-"
|
||||
"image process, and simplifying app-centric deployment. The project name is "
|
||||
"solum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラウドサービスをより簡単に利用し、アプリケーション開発プロセスと統合するこ"
|
||||
"とを目的とする OpenStack プロジェクト。ソースからイメージまでの手順を自動化"
|
||||
"し、アプリケーション中心の開発を単純化します。プロジェクト名は solum。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that aims to produce an OpenStack messaging service that "
|
||||
"affords a variety of distributed application patterns in an efficient, "
|
||||
@@ -3865,6 +3927,19 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack プロジェクトに共有されるコードを含む Python ライブラリー群を作成す"
|
||||
"る OpenStack プロジェクト。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project that provides a Clustering service."
|
||||
msgstr "クラスタリングサービスを提供する OpenStack プロジェクト。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project that provides a Monitoring service."
|
||||
msgstr "モニタリングサービスを提供する OpenStack プロジェクト。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that provides a Software Development Lifecycle Automation "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソフトウェア開発ライフサイクル自動化サービスを提供する OpenStack プロジェク"
|
||||
"ト。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project that provides a dashboard, which is a web interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ダッシュボードを提供する OpenStack プロジェクト。Web インターフェース。"
|
||||
@@ -3931,6 +4006,13 @@ msgstr ""
|
||||
"サービスを提供する OpenStack プロジェクト。このプロジェクトのコード名は "
|
||||
"murano。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that provides backup restore and disaster recovery as a "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"バックアップリストアとディザスターリカバリーをサービスとして提供する "
|
||||
"OpenStack プロジェクト。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project that provides compute services."
|
||||
msgstr "コンピュートサービスを提供する OpenStack プロジェクト。"
|
||||
|
||||
@@ -4374,6 +4456,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Compute の仮想マシンインスタンスが送受信できるネットワーク通信量のソフト制"
|
||||
"限。"
|
||||
|
||||
msgid "Software Development Lifecycle Automation service"
|
||||
msgstr "ソフトウェア開発ライフサイクル自動化サービス"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software component providing the actual implementation for Networking APIs, "
|
||||
"or for Compute APIs, depending on the context."
|
||||
@@ -4778,6 +4863,40 @@ msgstr ""
|
||||
"取得、といった機能を提供する、OpenStack のコアプロジェクト。OpenStack Object "
|
||||
"Storage のプロジェクト名は swift。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack project that OpenStack project that implements clustering "
|
||||
"services and libraries for the management of groups of homogeneous objects "
|
||||
"exposed by other OpenStack services. The project name of Clustering service "
|
||||
"is senlin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"クラスタリングサービスと、他の OpenStack サービスにより公開された均質なオブ"
|
||||
"ジェクトグループを管理するためのライブラリーを実現する OpenStack プロジェク"
|
||||
"ト。このプロジェクトのコード名は senlin。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack project that provides a multi-tenant, highly scalable, "
|
||||
"performant, fault-tolerant Monitoring-as-a-Service solution for metrics, "
|
||||
"complex event processing, and logging. It builds an extensible platform for "
|
||||
"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants "
|
||||
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
|
||||
"stability. The project name is monasca."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マルチテナントで、高いスケーラビリティーを持ち、高性能で、耐障害性のある、"
|
||||
"Monitoring-as-a-Service ソリューションを提供する OpenStack プロジェクト。 計"
|
||||
"測情報、複合イベント処理 (complex event processing)、ログ監視が対象。オペレー"
|
||||
"ター、テナントの両者が利用できる、高度なモニタリングサービスに対応できる拡張"
|
||||
"性のあるプラットフォームを開発しており、可用性と安定性を確保しながら、運用上"
|
||||
"の問題の特定や可視化を実現できる。プロジェクト名は monasca。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, "
|
||||
"restoring, and recovering file systems, instances, or database backups. The "
|
||||
"project name is freezer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイルシステム、インスタンス、データベースバックアップのバックアップ、リス"
|
||||
"トア、リカバリー用の統合ツールを提供する OpenStack プロジェクト。プロジェクト"
|
||||
"名は freezer。"
|
||||
|
||||
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
|
||||
msgstr "Ceph により提供される POSIX 互換ファイルシステム。"
|
||||
|
||||
@@ -5831,6 +5950,9 @@ msgstr "バックエンド操作"
|
||||
msgid "back-end store"
|
||||
msgstr "バックエンドストア"
|
||||
|
||||
msgid "backup restore and disaster recovery as a service"
|
||||
msgstr "backup restore and disaster recovery as a service"
|
||||
|
||||
msgid "bandwidth"
|
||||
msgstr "帯域"
|
||||
|
||||
@@ -6386,6 +6508,9 @@ msgstr "Floating"
|
||||
msgid "floating IP address"
|
||||
msgstr "Floating IP アドレス"
|
||||
|
||||
msgid "freezer"
|
||||
msgstr "freezer"
|
||||
|
||||
msgid "front end"
|
||||
msgstr "フロントエンド"
|
||||
|
||||
@@ -6690,6 +6815,9 @@ msgstr "マイグレーション"
|
||||
msgid "mistral"
|
||||
msgstr "mistral"
|
||||
|
||||
msgid "monasca"
|
||||
msgstr "monasca"
|
||||
|
||||
msgid "multi-factor authentication"
|
||||
msgstr "多要素認証"
|
||||
|
||||
@@ -7179,6 +7307,9 @@ msgstr "分割オブジェクト"
|
||||
msgid "self-service"
|
||||
msgstr "セルフサービス"
|
||||
|
||||
msgid "senlin"
|
||||
msgstr "senlin"
|
||||
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
@@ -7254,6 +7385,9 @@ msgstr "スナップショット"
|
||||
msgid "soft reboot"
|
||||
msgstr "ソフトリブート"
|
||||
|
||||
msgid "solum"
|
||||
msgstr "solum"
|
||||
|
||||
msgid "spread-first"
|
||||
msgstr "分散優先"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user