Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I0c53f0815586286b253405938d22e7ee71f53fce
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-09-21 10:40:21 +00:00
parent 4093606a2d
commit 2679e4d4d7
13 changed files with 125 additions and 2904 deletions

View File

@ -1,844 +0,0 @@
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014-2015
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
# Carsten Duch <cad@teuto.net>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "(RADOS)"
msgstr "(RADOS)"
msgid "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack"
msgstr "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack"
msgid "**Microsoft Windows**"
msgstr "**Microsoft Windows**"
msgid "**SUSE Linux Enterprise Server**"
msgstr "**SUSE Linux Enterprise Server**"
msgid "**openSUSE**"
msgstr "**openSUSE**"
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Eine Debian-basierte Linux Distribution."
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"Eine Gruppe von festen und/oder beweglichen IP-Adressen, die zu einem "
"Projekt zugewiesen und von einer VM Instanz in einem Projekt benutzt oder "
"zugewiesen sind. "
msgid ""
"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
"IP addresses are in another class, and so on."
msgstr ""
"Eine Gruppe von verwandten Schaltflächen in Horizon. Die Schaltflächen zum "
"Starten, Stoppen und Pausieren von VMs sind in einer Klasse. Schaltflächen "
"zum Zuweisen und Trennen von beweglichen IP-Adressen sind in einer anderen "
"Klasse, usw."
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "CirrOS"
msgid ""
"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
"from the pool."
msgstr ""
"Eine Planungsmethode benutzt von Compute, die nach dem Zufallsprinzip einen "
"verfügbaren Computer vom Bestand auswählt."
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"Eine Teilmenge von API Aufrufen, die erreichbar sind für authorisierte "
"Administratoren und nicht für Endbenutzer oder im öffentlichen Internet. Sie "
"können als ein separater Dienst (Keystone) vorhanden sein oder sie sind eine "
"Teilmenge einer anderen API (nova)."
msgid "API endpoint"
msgstr "API Endpunkt"
msgid "API extension"
msgstr "API Erweiterung"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API Erweiterung Plug-In"
msgid "API key"
msgstr "API Schlüssel"
msgid "API server"
msgstr "API Server"
msgid "API token"
msgstr "API Token"
msgid "API version"
msgstr "API Version"
msgid "AWS CloudFormation template"
msgstr "AWS CloudFormation Vorlage"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "Alternativer Ausdruck für einen API Token."
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "Alternativer Ausdruck für Mandant."
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache Lizenz 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Apache Web Server"
msgid "Attach a volume to an instance"
msgstr "Datenträger an eine Instanz anhängen"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
msgid "Auto ACK"
msgstr "Auto ACK"
msgid "Available networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula-Modell"
msgid "CAST"
msgstr "CAST"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid ""
"Community project that uses shell scripts to quickly build complete "
"OpenStack development environments."
msgstr ""
"Gemeinschaftliches Projekt, das Shell-Skripte zum schnellen Aufbau einer "
"kompletten OpenStack Entwicklungsumgebung benutzt."
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Konzept Architektur"
msgid "Create a volume"
msgstr "Erzeugen eines Datenträgers"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "DHCP agent"
msgstr "DHCP Agent"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "Delete a volume"
msgstr "Löschen eines Datenträgers"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Domain Name System (DNS)"
msgstr "Domain Name System (DNS)"
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
msgid "EC2 access key"
msgstr "EC2 Zugriffsschlüssel"
msgid "EC2 secret key"
msgstr "EC2 Geheimschlüssel"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Fibre Channel"
msgstr "Fibre Channel"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossar"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgstr "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgid "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgstr "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ID number"
msgstr "ID Nummer"
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP-Adressenverwaltung (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid "Identity API"
msgstr "Identität API"
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgstr "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"
msgid "Linux containers (LXC)"
msgstr "Linux containers (LXC)"
msgid "Meta-Data Server (MDS)"
msgstr "Meta-Data Server (MDS)"
msgid "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in"
msgstr "Modular Layer 2 (ML2) neutron Plug-In"
msgid "Monitor (Mon)"
msgstr "Monitor (Mon)"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Network File System (NFS)"
msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
msgid "Open Virtualization Format (OVF)"
msgstr "Open Virtualization Format (OVF)"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides DHCP services for virtual networks."
msgstr ""
"OpenStack Netzwerk Agent, der DHCP Dienste für virtuelle Netzwerke zur "
"Verfügung stellt."
msgid ""
"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, "
"storage, and networking resources throughout a data center, all managed "
"through a dashboard that gives administrators control while empowering their "
"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open "
"source project licensed under the Apache License 2.0."
msgstr ""
"OpenStack ist ein Cloud-Betriebssystem, das große Bestände von Computer-, "
"Speicher- und Netzwerkresourcen im Rechenzentrum kontrolliert, verwaltet "
"durch eine Weboberfläche, die es Administratoren ermöglicht, dass Benutzer "
"ihre Ressoursen selbst provisionieren können. OpenStack ist ein Opensource-"
"Projekt lizensiert unter der Apache Lizenz 2.0."
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
msgid "RPC driver"
msgstr "RPC-Treiber"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid "See API endpoint."
msgstr "Siehe API Endpunkt."
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgid "StackTach"
msgstr "StackTach"
msgid "Stores CephFS metadata."
msgstr "Speichert CephFS Metadaten."
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "Das OpenStack Wiki"
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr ""
"Die häufigste Webserver-Software, die momentan im Internet verwendet wird."
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr ""
"Der Prozess weist einem Computer eine bewegliche IP-Adresse eine feste IP-"
"Adresse zu."
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and a "
"fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns "
"to the address pool."
msgstr ""
"Der Prozess zum Löschen der Zuweisung zwischen einer beweglichen IP-Adresse "
"und einer festen IP-Adresse. Wenn die Zuweisung gelöscht ist, wandert die "
"bewegliche IP-Adresse zurück in den Adressbestand."
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and "
"fixed IP and thus returning the floating IP address to the address pool."
msgstr ""
"Der Prozess zur Löschung der Zuweisung von einer beweglichen IP-Adresse und "
"festen IP-Adressen und Rückführung der beweglichen IP-Adresse in den "
"Adressbestand."
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr ""
"Der Prozess, um eine bewegliche IP-Adresse vom Adressbestand zu nehmen, "
"damit sie als feste IP-Adresse an eine Gast-VM-Instanz zugewiesen werden "
"kann."
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "User Mode Linux (UML)"
msgstr "User Mode Linux (UML)"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VNC proxy"
msgstr "VNC-Proxy"
msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "absolute limit"
msgstr "absolutes Limit"
msgid "access key"
msgstr "Zugriffsschlüssel"
msgid "account"
msgstr "Konto"
msgid "account database"
msgstr "Kontodatenbank"
msgid "account server"
msgstr "Kontoserver"
msgid "account service"
msgstr "Kontodienst"
msgid "address pool"
msgstr "Adressbestand"
msgid "admin API"
msgstr "Administrations-API"
msgid "admin server"
msgstr "Administrationsserver"
msgid "alert"
msgstr "Alarm"
msgid "application server"
msgstr "Applikationsserver"
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "ask.openstack.org"
msgid "authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "authorization"
msgstr "Autorisierung"
msgid "availability zone"
msgstr "Verfügbarkeitszone"
msgid "back end"
msgstr "Backend"
msgid "bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
msgid "bit"
msgstr "Bit"
msgid "bits per second (BPS)"
msgstr "Bits pro Sekunde (BPS)"
msgid "block device"
msgstr "Blockgerät"
msgid "browser"
msgstr "Browser"
msgid "byte"
msgstr "Byte"
msgid "catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cloud computing"
msgstr "Cloud Computing"
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
msgid "compression"
msgstr "Komprimierung"
msgid "container"
msgstr "Container"
msgid "container database"
msgstr "Containerdatenbank"
msgid "container format"
msgstr "Containerformat"
msgid "container server"
msgstr "Containerserver"
msgid "container service"
msgstr "Containerdienst"
msgid "cost"
msgstr "Kosten"
msgid "customer"
msgstr "Kunde"
msgid "daemon"
msgstr "Daemon"
msgid "data encryption"
msgstr "Datenverschlüsselung"
msgid "database ID"
msgstr "Datenbankkennung"
msgid "developer"
msgstr "Entwickler"
msgid "device ID"
msgstr "Geräte ID"
msgid "disk encryption"
msgstr "Festplattenverschlüsselung"
msgid "disk format"
msgstr "Festplattenformat"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "domain"
msgstr "Domain"
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "endpoint"
msgstr "Endpunkt"
msgid "external network"
msgstr "externes Netzwerk"
msgid "filter"
msgstr "Filter"
msgid "firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "fixed IP address"
msgstr "feste IP-Adresse"
msgid "floating IP address"
msgstr "bewegliche IP-Adresse"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "heat"
msgstr "Heat"
msgid "host"
msgstr "Host"
msgid "hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
msgid "hypervisor"
msgstr "Hypervisor"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "Hypervisor Bestand"
msgid "image"
msgstr "Abbild"
msgid "image ID"
msgstr "Image ID"
msgid "instance"
msgstr "Instanz"
msgid "interface"
msgstr "Schnittstelle"
msgid "interface ID"
msgstr "Schnittstellenkennung"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "load balancer"
msgstr "Load Balancer"
msgid "memcached"
msgstr "memcached"
msgid "migration"
msgstr "Migration"
msgid "multi-factor authentication"
msgstr "Multi-Faktoren Authentifizierung"
msgid "murano"
msgstr "murano"
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "network ID"
msgstr "Netzwerkkennung"
msgid "neutron"
msgstr "Neutron"
msgid "node"
msgstr "Knoten"
msgid "nova"
msgstr "Nova"
msgid "object"
msgstr "Objekt"
msgid "object server"
msgstr "Objektserver"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "operator"
msgstr "Operator"
msgid "partition"
msgstr "Partition"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
msgid "pool"
msgstr "Bestand"
msgid "pool member"
msgstr "Bestandteil"
msgid "port"
msgstr "Port"
msgid "private IP address"
msgstr "private IP-Adresse"
msgid "private network"
msgstr "privates Netzwerk"
msgid "project"
msgstr "Projekt"
msgid "project ID"
msgstr "Projektkennung"
msgid "protected property"
msgstr "Geschützte Eigenschaft"
msgid "proxy server"
msgstr "Proxyserver"
msgid "public IP address"
msgstr "öffentliche IP-Adresse"
msgid "public network"
msgstr "öffentliches Netzwerk"
msgid "rally"
msgstr "rally"
msgid "region"
msgstr "Region"
msgid "router"
msgstr "Router"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "secret key"
msgstr "geheimer Schlüssel"
msgid "secure shell (SSH)"
msgstr "Secure Shell (SSH)"
msgid "security group"
msgstr "Sicherheitsgruppe"
msgid "server"
msgstr "Server"
msgid "service"
msgstr "Dienst"
msgid "service ID"
msgstr "Dienstkennung"
msgid "shared IP address"
msgstr "geteilte IP-Adresse"
msgid "snapshot"
msgstr "Momentaufnahme"
msgid "static IP address"
msgstr "statische IP-Adresse"
msgid "strategy"
msgstr "Strategie"
msgid "swift"
msgstr "Swift"
msgid "system usage"
msgstr "Systemauslastung"
msgid "token"
msgstr "Token"
msgid "trove"
msgstr "Trove"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "user data"
msgstr "Benutzerdaten"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtual machine (VM)"
msgstr "virtuelle Maschine (VM)"
msgid "virtual network"
msgstr "virtuelles Netzwerk"
msgid "virtual port"
msgstr "virtueller Port"
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "virtuelles privates Netzwerk (VPN)"
msgid "virtual server"
msgstr "virtueller Server"
msgid "virtual switch (vSwitch)"
msgstr "virtual switch (vSwitch)"

View File

@ -1,696 +0,0 @@
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 12:35+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: en-GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
msgid "6to4"
msgstr "6to4"
msgid ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgstr ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
msgstr "A Java program that can be embedded into a web page."
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgstr ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgid ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgstr ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgid ""
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
msgstr ""
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
msgid ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgstr ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgid ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgstr ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgid ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgstr ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgid ""
"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
msgstr ""
"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgid ""
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
msgstr ""
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
msgid "API endpoint"
msgstr "API endpoint"
msgid "API extension"
msgstr "API extension"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API extension plug-in"
msgid "API key"
msgstr "API key"
msgid "API server"
msgstr "API server"
msgid "API token"
msgstr "API token"
msgid "API version"
msgstr "API version"
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
msgstr "ATA over Ethernet (AoE)"
msgid "AWS CloudFormation template"
msgstr "AWS CloudFormation template"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgstr "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgstr ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgstr "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "Alternative term for an API token."
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgstr "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgstr "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgid ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
msgstr ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
msgstr ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
msgid ""
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
"OpenLDAP, or similar user-account services."
msgstr ""
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
"OpenLDAP, or similar user-account services."
msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
msgstr "An Object Storage node that provides authorisation services."
msgid ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgstr ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgid "An OpenStack-provided image."
msgstr "An OpenStack-provided image."
msgid "Anvil"
msgstr "Anvil"
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
msgstr "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache License 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Apache Web Server"
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr "Application Programming Interface (API)"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "Application Service Provider (ASP)"
msgid ""
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
"port."
msgstr ""
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
"port."
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
msgid ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgstr ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgid "Auto ACK"
msgstr "Auto ACK"
msgid "Available networks"
msgstr "Available networks"
msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
msgstr ""
"Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
msgid ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgstr ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "Code name of the key management service for OpenStack."
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgstr ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgid ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgstr ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgstr "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossary"
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgstr ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgstr ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgstr ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgid ""
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
"access to the admin API."
msgstr ""
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
"access to the admin API."
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
"Object Storage object integrity checks."
msgstr ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
"Object Storage object integrity checks."
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid ""
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
"account database."
msgstr ""
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
"account database."
msgid ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgstr ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid ""
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
"level while managing the application lifecycle. The code name of the project "
"is murano."
msgstr ""
"OpenStack project that provides an application catalog service so that users "
"can compose and deploy composite environments on an application abstraction "
"level while managing the application lifecycle. The code name of the project "
"is murano."
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
msgid ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgstr ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgid "Projects"
msgstr "Projects"
msgid "Provided in Compute through the system usage data facility."
msgstr "Provided in Compute through the system usage data facility."
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid ""
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
"software projects. These projects provide software products for the public "
"good."
msgstr ""
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
"software projects. These projects provide software products for the public "
"good."
msgid ""
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
msgstr ""
"The Compute service can send alerts through its notification system, which "
"includes a facility to create custom notification drivers. Alerts can be "
"sent to and displayed on the horizon dashboard."
msgid ""
"The Compute service provides accounting information through the event "
"notification and system usage data facilities."
msgstr ""
"The Compute service provides accounting information through the event "
"notification and system usage data facilities."
msgid "The Identity component that provides high-level authorization services."
msgstr ""
"The Identity component that provides high-level authorisation services."
msgid "The Identity service component that provides authentication services."
msgstr "The Identity service component that provides authentication services."
msgid ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
msgstr ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
msgid ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
"perform an action."
msgstr ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorised to "
"perform an action."
msgid ""
"The amount of available data used by communication resources, such as the "
"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or "
"the amount of data available to download."
msgstr ""
"The amount of available data used by communication resources, such as the "
"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or "
"the amount of data available to download."
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgstr ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgid ""
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
"data, and so on."
msgstr ""
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
"data, and so on."
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr "The most common web server software currently used on the Internet."
msgid ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgstr ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgid ""
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
"instance."
msgstr ""
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
"instance."
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgid ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgstr ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgstr ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgstr ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgid ""
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
msgstr ""
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
msgid "absolute limit"
msgstr "absolute limit"
msgid "access key"
msgstr "access key"
msgid "account"
msgstr "account"
msgid "account auditor"
msgstr "account auditor"
msgid "account database"
msgstr "account database"
msgid "account reaper"
msgstr "account reaper"
msgid "account server"
msgstr "account server"
msgid "account service"
msgstr "account service"
msgid "accounting"
msgstr "accounting"
msgid "active/active configuration"
msgstr "active/active configuration"
msgid "active/passive configuration"
msgstr "active/passive configuration"
msgid "address pool"
msgstr "address pool"
msgid "admin API"
msgstr "admin API"
msgid "admin server"
msgstr "admin server"
msgid "alert"
msgstr "Alarm"
msgid "allocate"
msgstr "allocate"
msgid "applet"
msgstr "applet"
msgid "application server"
msgstr "application server"
msgid "arptables"
msgstr "arptables"
msgid "associate"
msgstr "associate"
msgid "attach"
msgstr "attach"
msgid "attachment (network)"
msgstr "attachment (network)"
msgid "auditing"
msgstr "auditing"
msgid "auditor"
msgstr "auditor"
msgid "auth node"
msgstr "auth node"
msgid "authentication"
msgstr "authentication"
msgid "authentication token"
msgstr "authentication token"
msgid "authorization"
msgstr "authorization"
msgid "authorization node"
msgstr "authorisation node"
msgid "auto declare"
msgstr "auto declare"
msgid "availability zone"
msgstr "availability zone"
msgid "back end"
msgstr "back end"
msgid "back-end catalog"
msgstr "back-end catalog"
msgid "back-end store"
msgstr "back-end store"
msgid "bandwidth"
msgstr "bandwidth"
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
msgid "bare"
msgstr "bare"
msgid "base image"
msgstr "base image"
msgid "catalog"
msgstr "catalog"
msgid "firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "host"
msgstr "host"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "instance"
msgstr "instance"
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
msgid "murano"
msgstr "murano"
msgid "network"
msgstr "network"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "nova"
msgstr "Nova"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
msgid "project"
msgstr "project"
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "user"
msgstr "user"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -126,11 +126,6 @@ msgstr ""
"utiliza para distribuir contenido a clientes, normalmente se encuentra "
"cerca del cliente para un mayor rendimiento."
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"Un proyecto OpenStack central que proporciona servicios de almacenamiento de "
"bloques para máquinas virtuales."
msgid ""
"A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface "
"the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other "
@ -439,9 +434,6 @@ msgstr ""
msgid "Alternative term for an ephemeral volume."
msgstr "Término alternativo para un volumen efímero."
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "Término alternativo para el inquilino."
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image(AKI) - Imagen Kernel De Amazon"
@ -717,9 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Cloudbase-Init"
msgstr "Cloudbase-Init"
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "Nombre de código del servicio de gestión de claves para OpenStack."
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
@ -1352,14 +1341,6 @@ msgstr ""
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "El canal IRC de OpenStack"
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"El proyecto OpenStack núcleo que permite la administración de volúmenes, "
"instantáneas de volumen y tipos de volumen. El nombre del proyecto de Block "
"Storage es cinder."
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
msgstr "Un systema de archivos compatible con POSIX proporcionado por Ceph."
@ -1890,9 +1871,6 @@ msgstr "deduplicación"
msgid "default panel"
msgstr "panel predeterminado"
msgid "default tenant"
msgstr "inquilino predeterminado"
msgid "default token"
msgstr "token predeterminado"
@ -2457,9 +2435,6 @@ msgstr "proveedor de servicio"
msgid "service registration"
msgstr "registro de servicio"
msgid "service tenant"
msgstr "inquilino de servicio"
msgid "service token"
msgstr "token de servicio"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -151,10 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis."
msgstr "Service Compute qui créé des VPNs par projet."
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"Projet OpenStack qui fournit les services de stockage par bloc pour les VMs."
msgid "A core project that provides the OpenStack Image service."
msgstr "Projet qui fournit le service d'images OpenStack"
@ -419,9 +415,6 @@ msgstr "Autre expression pour une image."
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "Autre expression pour bref. "
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "Autre terme désignant un locataire/un tenant."
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
@ -438,9 +431,6 @@ msgstr ""
"Une API sur un point de terminaison séparé pour attacher, détacher, et créer "
"du stockage par blocs pour les VMs de compute. "
msgid "An API that is accessible to tenants."
msgstr "Une API qui est accessible aux projets."
msgid ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
@ -451,13 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "An IP address that is accessible to end-users."
msgstr "Une adresse IP accessible aux utilisateurs finaux."
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or tenant has been authenticated."
msgstr ""
"Composant du service d'Identité qui gère et valide les jetons après qu'un "
"utilisateur ou un tenant ait été authentifié. "
msgid ""
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
"after authentication with the Identity service."
@ -681,9 +664,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nom de code pour le projet OpenStack qui fournit le service de Conteneurs."
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "Nom de code du service de gestion des clés d'OpenStack."
msgid "Community support"
msgstr "Soutien Communautaire"
@ -1458,14 +1438,6 @@ msgstr ""
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "Le canal OpenStack IRC"
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"Le projet clé d'OpenStack pour la gestion des volumes, des instantanés de "
"volume et des types de volume. Le nom du projet de stockage par block est "
"cinder. "
msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:"
msgstr ""
"La pile OpenStack utilise diverses formes de stockage, ce qui peut troubler "
@ -1654,13 +1626,6 @@ msgstr ""
msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF."
msgstr "ID unique assignée à chaque Réseau VIF."
msgid ""
"Unique ID assigned to each tenant within the Identity service. The project "
"IDs map to the tenant IDs."
msgstr ""
"ID unique assigné à chaque tenant dans le service d'Identité. L'ID de projet "
"correspond à l'ID du tenant."
msgid "Used for adding additional persistent storage to a virtual machine (VM)"
msgstr ""
"Utilisé pour ajouter du stockage persistant additionnel à une machine "
@ -2016,9 +1981,6 @@ msgstr "déduplication"
msgid "default panel"
msgstr "page par défaut"
msgid "default tenant"
msgstr "locataire par défaut"
msgid "default token"
msgstr "jeton par défaut"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -536,11 +536,6 @@ msgstr ""
"A reboot dikendalikan di mana instance VM adalah benar me-restart melalui "
"perintah sistem operasi."
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"Sebuah proyek OpenStack inti yang menyediakan layanan penyimpanan blok untuk "
"VM."
msgid "A core project that provides the OpenStack Image service."
msgstr "Sebuah proyek inti yang menyediakan layanan image OpenStack."
@ -857,11 +852,6 @@ msgstr ""
"tipikal menentukan subjek dan operasi. Misalnya, masuknya ACL `` (Alice, "
"menghapus) `` untuk file memberikan izin Alice untuk menghapus file."
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
msgstr ""
"Daftar penyewa yang dapat mengakses image VM diberikan dalam layanan Image."
msgid ""
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
@ -1825,9 +1815,6 @@ msgstr "Istilah alternatif instance UUID."
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "Istilah alternatif untuk non-durable."
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "Istilah alternatif untuk penyewa (tenant)."
msgid "Alternative term for the Identity service API."
msgstr "Istilah alternatif untuk layanan Identity API."
@ -1879,9 +1866,6 @@ msgstr "API Server (``oauth-api``)"
msgid "An API server (``ceilometer-api``)"
msgstr "API Server (`` ceilometer-api``)"
msgid "An API that is accessible to tenants."
msgstr "API yang dapat diakses oleh penyewa."
msgid ""
"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes "
"API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC."
@ -1985,24 +1969,6 @@ msgstr ""
"domain adalah suatu entitas atau wadah (container) dari semua informasi yang "
"terkait DNS yang mengandung satu atau lebih catatan."
msgid ""
"An Identity service API access token that is associated with a specific "
"tenant."
msgstr ""
"Layanan Identity akses API token yang berhubungan dengan penyewa tertentu."
msgid ""
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more tenants."
msgstr ""
"Layanan Identity API endpoint yang dikaitkan dengan satu atau lebih penyewa."
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or tenant has been authenticated."
msgstr ""
"Komponen layanan Identity yang mengelola dan memvalidasi token setelah "
"pengguna atau penyewa telah dikonfirmasi."
msgid ""
"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
"automatically register with the catalog."
@ -2017,13 +1983,6 @@ msgstr ""
"Layanan Identity yang berisi daftar endpoint API yang tersedia untuk "
"pengguna setelah otentikasi dengan layanan Identity."
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific tenant and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr ""
"Token layanan Identity yang tidak terkait dengan penyewa tertentu dan "
"dipertukarkan untuk token scoped."
msgid ""
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
"a specific domain."
@ -2031,12 +1990,6 @@ msgstr ""
"Sebuah v3 Identity API entitas. Merupakan kumpulan pengguna yang dimiliki "
"oleh domain tertentu."
msgid "An Image service VM image that is available to all tenants."
msgstr "Layanan Image image VM yang tersedia untuk semua penyewa."
msgid "An Image service VM image that is only available to specified tenants."
msgstr "Layanan Image image VM yang hanya tersedia untuk penyewa tertentu."
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
@ -2945,9 +2898,6 @@ msgid ""
"Code name for the OpenStack project that provides the Containers Service."
msgstr "Nama kode untuk proyek OpenStack yang menyediakan Layanan Containers."
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "Code nama layanan manajemen kunci (key management) untuk OpenStack."
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
@ -5106,13 +5056,6 @@ msgstr "Layanan Jaringan (Networking)"
msgid "Networking service overview"
msgstr "Ikhtisar layanan Jaringan"
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
msgstr ""
"Pengguna baru ditugaskan (assigned) sebagai penyewa jika tidak ada penyewa "
"yang telah ditentukan ketika pengguna dibuat."
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
@ -5481,15 +5424,6 @@ msgstr ""
"perpustakaan Python terkait dan dokumentasi. Nama kode untuk proyek ini "
"adalah zaqar."
msgid ""
"OpenStack project that produces a secret storage and generation system "
"capable of providing key management for services wishing to enable "
"encryption features. The code name of the project is barbican."
msgstr ""
"Proyek OpenStack yang menghasilkan penyimpanan rahasia dan generasi sistem "
"yang mampu memberikan key management untuk layanan yang ingin mengaktifkan "
"fitur enkripsi. Kode nama dari proyek ini adalah barbican."
msgid ""
"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code "
"shared by OpenStack projects."
@ -6546,11 +6480,6 @@ msgstr "Beberapa tips:"
msgid "Something you must be aware of before proceeding."
msgstr "Sesuatu yang Anda harus menyadari sebelum melanjutkan."
msgid ""
"Special tenant that contains all services that are listed in the catalog."
msgstr ""
"Penyewa spesial yang berisi semua layanan yang tercantum dalam katalog."
msgid ""
"Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices "
"for authenticating and securing a hardware platform."
@ -6958,13 +6887,6 @@ msgstr "Komponen layanan Identity yang menyediakan layanan otentikasi."
msgid "The Identity service contains these components:"
msgstr "Layanan Identity mengandung komponen ini:"
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all tenants."
msgstr ""
"Layanan Identity template endpoint yang berisi layanan yang tersedia untuk "
"semua penyewa."
msgid "The Image service API endpoint for management of VM images."
msgstr "Layanan Image API endpoint untuk manajemen image VM."
@ -7147,13 +7069,6 @@ msgstr ""
"pilihan dan nilai-nilai mereka. Ini terdiri dari bagian dan pasangan nilai "
"kunci (key value pairs)."
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"Proyek-proyek inti OpenStack yang mengaktifkan manajemen volume, snapshot "
"volume, dan jenis volume. Nama proyek Block Storage adalah cinder."
msgid ""
"The OpenStack core project that provides a central directory of users mapped "
"to the OpenStack services they can access. It also registers endpoints for "
@ -7221,21 +7136,6 @@ msgstr ""
"(exposed) oleh layanan OpenStack lainnya. Nama proyek pelayanan Clustering "
"adalah senlin."
msgid ""
"The OpenStack project that provides a multi-tenant, highly scalable, "
"performant, fault-tolerant Monitoring-as-a-Service solution for metrics, "
"complex event processing, and logging. It builds an extensible platform for "
"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants "
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
"stability. The project name is monasca."
msgstr ""
"Proyek OpenStack yang menyediakan multi-tenant, sangat scalable, performant, "
"solusi Monitoring-as-a-Service tfault-tolerant untuk metrik, pengolahan "
"acara kompleks, dan penebangan. Itu membangun sebuah platform extensible "
"untuk layanan pemantauan canggih yang dapat digunakan oleh kedua operator "
"dan penyewa untuk mendapatkan wawasan operasional dan visibilitas, "
"memastikan ketersediaan dan stabilitas. Nama proyek monasca."
msgid ""
"The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, "
"restoring, and recovering file systems, instances, or database backups. The "
@ -7462,13 +7362,6 @@ msgstr ""
msgid "The arguments to be passed are:"
msgstr "Argumen untuk dilewati adalah:"
msgid ""
"The association between an Image service VM image and a tenant. Enables "
"images to be shared with specified tenants."
msgstr ""
"Hubungan antara layanan Image VM image dan penyewa. Memungkinkan image untuk "
"dibagikan dengan penyewa tertentu."
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
"and manage images. The operator might restrict image upload and management "
@ -8146,9 +8039,6 @@ msgstr ""
"Jumlah biaya yang digunakan ketika memutuskan dimana untuk memulai sebuah "
"instance VM baru di Compute."
msgid "The tenant who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "Penyewa yang memiliki layanan Image mesin virtual image."
msgid "The tenant who should own the image. The size of image data, in bytes."
msgstr "Penyewa yang harus memiliki image. Ukuran data image, dalam byte."
@ -8520,13 +8410,6 @@ msgstr ""
"Unik ID ditugaskan untuk setiap layanan yang tersedia dalam katalog layanan "
"Identity."
msgid ""
"Unique ID assigned to each tenant within the Identity service. The project "
"IDs map to the tenant IDs."
msgstr ""
"Unik ID ditugaskan untuk setiap penyewa dalam layanan Identity. ID proyek "
"peta untuk ID penyewa."
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "Unik ID untuk VIF Networking atau vNIC dalam bentuk UUID."
@ -8827,17 +8710,6 @@ msgstr "Virtual Network Computing (VNC)"
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
msgstr ""
"Virtual jenis jaringan yang tidak menggunakan VLAN atau terowongan untuk "
"memisahkan lalu lintas penyewa. Setiap jaringan datar biasanya memerlukan "
"antarmuka fisik yang mendasari terpisah didefinisikan oleh pemetaan jembatan "
"(bridge mapping). Namun, jaringan datar dapat berisi beberapa subnet."
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
@ -9974,9 +9846,6 @@ msgstr "deduplication"
msgid "default panel"
msgstr "default panel"
msgid "default tenant"
msgstr "default tenant"
msgid "default token"
msgstr "default token"
@ -10865,9 +10734,6 @@ msgstr "service provider"
msgid "service registration"
msgstr "service registration"
msgid "service tenant"
msgstr "service tenant"
msgid "service token"
msgstr "service token"

View File

@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 11:06+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 01:06+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -523,11 +523,6 @@ msgstr ""
"オペレーティングシステムのコマンド経由で、仮想マシンインスタンスが正常に再起"
"動する、制御された再起動。"
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"ブロックストレージサービスを仮想マシンに提供する、OpenStack のコアプロジェク"
"ト。"
msgid "A core project that provides the OpenStack Image service."
msgstr "OpenStack Image service を提供するコアプロジェクト。"
@ -828,9 +823,10 @@ msgstr ""
"が定義されると、 Alice にファイルを削除する許可が付与される。"
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
"A list of projects that can access a given VM image within Image service."
msgstr ""
"Image service 内で指定した仮想マシンイメージにアクセスできるテナントの一覧。"
"Image サービス内で指定した仮想マシンイメージにアクセスできるプロジェクトの一"
"覧。"
msgid ""
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
@ -1756,8 +1752,8 @@ msgstr "インスタンス UUID の別名。"
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "非永続の別名。"
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "テナントの別名。"
msgid "Alternative term for project."
msgstr "プロジェクトの別名。"
msgid "Alternative term for the :term:`Compute API <Compute API (nova API)>`."
msgstr ":term:`Compute API <Compute API (nova API)>` の別名。"
@ -1812,8 +1808,8 @@ msgstr "API サーバー (``aodh-api``)"
msgid "An API server (``ceilometer-api``)"
msgstr "API サーバー (``ceilometer-api``)"
msgid "An API that is accessible to tenants."
msgstr "テナントにアクセス可能な API。"
msgid "An API that is accessible to projects."
msgstr "プロジェクトにアクセス可能な API。"
msgid ""
"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes "
@ -1910,20 +1906,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"An Identity service API access token that is associated with a specific "
"tenant."
msgstr "特定のテナントに関連付けられた Identity service API アクセストークン。"
"project."
msgstr ""
"特定のプロジェクトに関連付けられた Identity サービス API アクセストークン。"
msgid ""
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more tenants."
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more "
"projects."
msgstr ""
"1 つ以上のテナントと関連付けられた Identity service API エンドポイント。"
"1 つ以上のプロジェクトと関連付けられた Identity サービス API エンドポイント。"
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or tenant has been authenticated."
"or project has been authenticated."
msgstr ""
"ユーザーやテナントが認証された後、トークンを管理し、検証する Identity のコン"
"ポーネント。"
"ユーザーやプロジェクトが認証された後、トークンを管理し、検証する Identity の"
"コンポーネント。"
msgid ""
"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
@ -1940,11 +1938,11 @@ msgstr ""
"Identity のサービス。"
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific tenant and "
"An Identity service token that is not associated with a specific project and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr ""
"特定のテナントに関連づけられていない、スコープ付きトークンのために交換さ"
"る、Identity のトークン。"
"特定のプロジェクトに関連づけられていない、スコープ付きトークンのために交換さ"
"る、Identity のトークン。"
msgid ""
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
@ -1952,11 +1950,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Identity v3 API のエンティティーで、特定のドメイン内のユーザーの集合を表す。"
msgid "An Image service VM image that is available to all tenants."
msgstr "すべてのテナントが利用できる Image service の仮想マシンイメージ。"
msgid "An Image service VM image that is available to all projects."
msgstr "すべてのプロジェクトが利用できる Image サービスの仮想マシンイメージ。"
msgid "An Image service VM image that is only available to specified tenants."
msgstr "指定したテナントのみで利用可能な Image service の仮想マシンイメージ。"
msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects."
msgstr ""
"指定したプロジェクトのみで利用可能な Image サービスの仮想マシンイメージ。"
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
@ -2641,6 +2640,9 @@ msgstr "Block Storage API"
msgid "Block Storage service"
msgstr "Block Storage サービス"
msgid "Block Storage service (cinder)"
msgstr "Block Storage サービス (cinder)"
msgid "Block Storage service overview"
msgstr "Block Storage サービスの概要"
@ -2850,8 +2852,16 @@ msgid ""
"Code name for the OpenStack project that provides the Containers Service."
msgstr "コンテナーサービスを提供する OpenStack プロジェクトのコード名。"
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "OpenStack の key management サービスのコード名。"
msgid ""
"Code name of the :term:`Key Manager service <Key Manager service "
"(barbican)>`."
msgstr ""
":term:`Key Manager サービス <Key Manager service (barbican)>` のコード名。"
msgid ""
"Codename for :term:`Block Storage service <Block Storage service (cinder)>`."
msgstr ""
":term:`Block Storage サービス <Block Storage service (cinder)>` のコード名。"
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>`."
@ -2872,6 +2882,12 @@ msgstr ""
msgid "Codename for the :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
msgstr ":term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>` のコード名。"
msgid ""
"Codename for the :term:`Orchestration service <Orchestration service "
"(heat)>`."
msgstr ""
":term:`Orchestration サービス <Orchestration service (heat)>` のコード名。"
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
@ -4500,6 +4516,9 @@ msgstr "Kerberos"
msgid "Key Manager service"
msgstr "Key Manager サービス"
msgid "Key Manager service (barbican)"
msgstr "Key Manager サービス (barbican)"
msgid "Key features are:"
msgstr "主要機能な以下の通りです。"
@ -4994,11 +5013,11 @@ msgid "Networking service overview"
msgstr "Networking サービスの概要"
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
"New users are assigned to this project if no project is specified when a "
"user is created."
msgstr ""
"ユーザーを作成したときに、テナントを指定していない場合、新規ユーザーはこのテ"
"ナントに割り当てられる。"
"ユーザーを作成したときに、プロジェクトを指定していない場合、新規ユーザーはこ"
"のプロジェクトに割り当てられる。"
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
@ -5368,15 +5387,6 @@ msgstr ""
"プロジェクト。また、関連する Python ライブラリーやドキュメントを作成してメン"
"テナンスする。このプロジェクトのコード名は zaqar。"
msgid ""
"OpenStack project that produces a secret storage and generation system "
"capable of providing key management for services wishing to enable "
"encryption features. The code name of the project is barbican."
msgstr ""
"暗号化機能を有効化したいサービスに鍵管理機能を提供する機能を持つ、シークレッ"
"トストレージと生成システムを開発する OpenStack プロジェクト。このプロジェクト"
"の名前は barbican。"
msgid ""
"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code "
"shared by OpenStack projects."
@ -5575,6 +5585,9 @@ msgstr "テンプレートの起動全体を指揮し、API 利用者に返す
msgid "Orchestration service"
msgstr "Orchestration サービス"
msgid "Orchestration service (heat)"
msgstr "Orchestration サービス (heat)"
msgid "Orchestration service overview"
msgstr "Orchestration サービスの概要"
@ -6414,8 +6427,8 @@ msgid "Something you must be aware of before proceeding."
msgstr "続行する前に注意が必要なものです。"
msgid ""
"Special tenant that contains all services that are listed in the catalog."
msgstr "カタログに一覧化される全サービスを含む特別なテナント。"
"Special project that contains all services that are listed in the catalog."
msgstr "カタログに一覧化される全サービスを含む特別なプロジェクト。"
msgid ""
"Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices "
@ -6816,10 +6829,10 @@ msgstr "Identity サービスには、以下のコンポーネントがありま
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all tenants."
"all projects."
msgstr ""
"すべてのテナントが利用可能なサービスを含む、Identity のエンドポイントテンプ"
"レート。"
"すべてのプロジェクトが利用可能なサービスを含む、Identity サービスのエンドポイ"
"ントテンプレート。"
msgid "The Image service API endpoint for management of VM images."
msgstr "仮想マシンイメージの管理用の Image service API エンドポイント。"
@ -6999,13 +7012,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 設定ファイルは、オプションやその値を記述するために、INI 形式を使用"
"する。セクションとキーバリューペアから構成される。"
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"ボリューム、ボリュームのスナップショット、ボリューム種別を管理する、"
"OpenStack のコアプロジェクト。Block Storage のプロジェクト名は cinder。"
msgid ""
"The OpenStack core project that provides a central directory of users mapped "
"to the OpenStack services they can access. It also registers endpoints for "
@ -7075,16 +7081,16 @@ msgid ""
"The OpenStack project that provides a multi-tenant, highly scalable, "
"performant, fault-tolerant Monitoring-as-a-Service solution for metrics, "
"complex event processing, and logging. It builds an extensible platform for "
"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants "
"advanced monitoring services that can be used by both operators and projects "
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
"stability. The project name is monasca."
msgstr ""
"マルチテナントで、高いスケーラビリティーを持ち、高性能で、耐障害性のある、"
"Monitoring-as-a-Service ソリューションを提供する OpenStack プロジェクト。 計"
"測情報、複合イベント処理 (complex event processing)、ログ監視が対象。オペレー"
"ター、テナントの両者が利用できる、高度なモニタリングサービスに対応できる拡張"
"性のあるプラットフォームを開発しており、可用性と安定性を確保しながら、運用上"
"の問題の特定や可視化を実現できる。プロジェクト名は monasca。"
"ター、プロジェクトの両者が利用できる、高度なモニタリングサービスに対応できる"
"拡張性のあるプラットフォームを開発しており、可用性と安定性を確保しながら、運"
"用上の問題の特定や可視化を実現できる。プロジェクト名は monasca。"
msgid ""
"The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, "
@ -7298,11 +7304,20 @@ msgid "The arguments to be passed are:"
msgstr "指定する引数は以下のとおりです。"
msgid ""
"The association between an Image service VM image and a tenant. Enables "
"images to be shared with specified tenants."
"The association between an Image service VM image and a project. Enables "
"images to be shared with specified projects."
msgstr ""
"Image service の仮想マシンイメージとテナント間の関連。イメージを特別なテナン"
"トと共有できるようになる。"
"Image service の仮想マシンイメージとプロジェクト間の関連。イメージを特別なプ"
"ロジェクトと共有できるようになる。"
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware "
"datastore, or HTTP."
msgstr ""
"仮想マシンイメージを保存するために、Image service により使用されるバックエン"
"ドストア。 Object Storage、ローカルでマウントされるファイルシステム、 RADOS "
"ブロックデバイス、HTTP などがある。"
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
@ -7722,6 +7737,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"この出力では、認証キーと、``id`` の行にボリュームの譲渡 ID が表示されます。"
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, locally "
"mounted file system, RADOS block devices, VMware datastore, and HTTP."
msgstr ""
"サービスに関する情報を保存および取得するために使用される永続データストア。保"
"尊される情報としては Object Storage のオブジェクトの一覧、ゲスト仮想マシンの"
"現在の状態、ユーザー名の一覧などがあります。また、Image service が仮想マシン"
"イメージを取得および保存するために使用する方式。Object Storage、ローカルでマ"
"ウントされるファイルシステム、 RADOS ブロックデバイス、HTTP などがある。"
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
@ -7870,9 +7898,19 @@ msgstr ""
"Telemetry サービスのプロジェクト名。OpenStack 向けにメータリングと計測機能を"
"提供する、統合プロジェクト。"
msgid ""
"The project that produces a secret storage and generation system capable of "
"providing key management for services wishing to enable encryption features."
msgstr ""
"暗号化機能を有効化したいサービスに鍵管理機能を提供する機能を持つ、シークレッ"
"トストレージと生成システムを開発するプロジェクト。"
msgid "The project that provides OpenStack Identity services."
msgstr "OpenStack Identity サービスを提供するプロジェクト。"
msgid "The project who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "Image サービスの仮想マシンイメージを所有するプロジェクト。"
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
@ -7968,9 +8006,6 @@ msgstr ""
"Compute で新しい仮想マシンを起動する場所を判断するときに使用される各コストの"
"合計。"
msgid "The tenant who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "Image service の仮想マシンイメージを所有するテナント。"
msgid "The tenant who should own the image. The size of image data, in bytes."
msgstr "イメージを所有するプロジェクト。イメージのバイト単位の容量。"
@ -8333,13 +8368,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Identity のサービスカタログで利用可能な各サービスに割り当てられる一意な ID。"
msgid ""
"Unique ID assigned to each tenant within the Identity service. The project "
"IDs map to the tenant IDs."
msgstr ""
"Identity 内で各テナントに割り当てられる一意な ID。プロジェクト ID は、テナン"
"ト ID に対応付けられる。"
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "Networking 仮想インターフェースや vNIC 用の一意な UUID 形式の ID。"
@ -8634,15 +8662,15 @@ msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "仮想ネットワークインタフェース (VIF)"
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate "
"project traffic. Each flat network typically requires a separate underlying "
"physical interface defined by bridge mappings. However, a flat network can "
"contain multiple subnets."
msgstr ""
"テナントの通信を分離するために、VLAN もトンネルも使用しない仮想ネットワーク方"
"式。各フラットネットワークは、一般的にブリッジマッピングにより定義された、"
"バックエンドに専用の物理インターフェースを必要とする。しかしながら、フラット"
"ネットワークは複数のサブネットを含められる。"
"プロジェクトの通信を分離するの VLAN もトンネルも使用しない仮想ネットワーク方"
"式。各フラットネットワークは、一般的にブリッジマッピングにより定義される専用"
"の物理インターフェースを必要とする。ただし、フラットネットワークに複数のサブ"
"ネットを割り当てることはできる。"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
@ -9778,9 +9806,6 @@ msgstr "重複排除"
msgid "default panel"
msgstr "デフォルトパネル"
msgid "default tenant"
msgstr "デフォルトテナント"
msgid "default token"
msgstr "デフォルトトークン"
@ -10669,9 +10694,6 @@ msgstr "サービスプロバイダー"
msgid "service registration"
msgstr "サービス登録"
msgid "service tenant"
msgstr "サービステナント"
msgid "service token"
msgstr "サービストークン"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -423,11 +423,6 @@ msgstr ""
"운영체제 시스템 명령어를 통해 VM 인스턴스가 적절히 재시작되는 제어된 재부팅입"
"니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"VM을 위한 블록 스토리지 서비스를 제공하는 핵심 OpenStack 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A core project that provides the OpenStack Image service."
msgstr "OpenStack 이미지 서비스를 제공하는 핵심 프로젝트입니다."
@ -695,13 +690,6 @@ msgstr ""
"일에 대한 ACL 항목 ``(Alice, delete)`` 은 Alice에게 파일을 삭제하는 권한을 부"
"여합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
msgstr ""
"이미지 서비스 내에 지정된 가상 머신 이미지에 액세스할 수 있는 tenant의 목록입"
"니다."
msgid ""
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
@ -1485,10 +1473,6 @@ msgstr "인스턴스 UUID에 대한 별칭입니다."
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "non-durable에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "세입자 (tenant) 라는 용어의 다른 표현"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for the Identity service API."
msgstr "Identity service API에 대한 다른 용어입니다."
@ -1527,9 +1511,6 @@ msgstr "API 서버 (``aodh-api``)"
msgid "An API server (``ceilometer-api``)"
msgstr "API 서버 (``ceilometer-api``)"
msgid "An API that is accessible to tenants."
msgstr "tenant로 접근가능한 API입니다."
msgid ""
"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes "
"API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC."
@ -1617,17 +1598,6 @@ msgstr ""
"yahoo.com 이 있습니다. 또한, 도메인은 하나 이상의 레코드를 갖는 DNS 관련 정보"
"에 대한 엔티티 또는 컨테이너입니다."
msgid ""
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more tenants."
msgstr "하나 이상의 tenant와 연결된 Identity 서비스 API endpoint."
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or tenant has been authenticated."
msgstr ""
"사용자 또는 tenant가 인증된 이후 유효한 토큰을 관리하는 Identity 서비스 구성"
"요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
@ -1636,14 +1606,6 @@ msgstr ""
"Identity 서비스에 사용자 인증이 이루어진 후 사용할 수 있는 API 엔드포인트 목"
"록을 나열하는 Identity 서비스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific tenant and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr ""
"특정 tenant와 연관되어 있지 않고 범위 토큰으로 교환이 이루어지는 Identity 서"
"비스 토큰입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
@ -2411,10 +2373,6 @@ msgid ""
"Code name for the OpenStack project that provides the Containers Service."
msgstr "컨테이너 서비스를 제공하는 OpenStack 프로젝트에 대한 코드 이름입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "OpenStack을 위한 키 관리 서비스의 코드 이름입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
@ -4145,14 +4103,6 @@ msgstr "네트워킹 서비스"
msgid "Networking service overview"
msgstr "네트워킹 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
msgstr ""
"새로운 사용자는 사용자 생성시 tenant를 지정하지 않는 경우 해당 tenant에 할당"
"됩니다."
msgid ""
"Note that extra dependencies may be required, per operating system, "
"depending on the package being installed, such as is the case with Tempest."
@ -4420,15 +4370,6 @@ msgstr ""
"비스를 만드는 것을 목표로 하는 OpenStack 프로젝트입니다. 프로젝트 이름은 "
"solum 입니다."
msgid ""
"OpenStack project that produces a secret storage and generation system "
"capable of providing key management for services wishing to enable "
"encryption features. The code name of the project is barbican."
msgstr ""
"암호화 기능을 활성화하고자 하는 서비스에 대해 키 관리가 가능한 비밀 스토리지 "
"및 생성 시스템을 제공하는 OpenStack 프로젝트입니다. 해당 프로젝트의 코드 이름"
"은 barbican입니다."
msgid ""
"OpenStack project that provides a Software Development Lifecycle Automation "
"service."
@ -5608,14 +5549,6 @@ msgstr "인증 서비스를 제공하는 Identity 서비스 컴포넌트"
msgid "The Identity service contains these components:"
msgstr "Identity 서비스는 다음 구성요소를 가집니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all tenants."
msgstr ""
"모든 tenant에서 사용 가능한 서비스를 포함하는 Identity 서비스 엔드포인트 템플"
"릿입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Image service API endpoint for management of VM images."
msgstr "VM 이미지를 관리하기 위한 이미지 서비스 API 엔드포인트입니다."
@ -5794,14 +5727,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 구성 파일들은 옵션 및 해당 값을 설명하기 위해 INI 포맷을 사용합니"
"다. 섹션 및 키 값 쌍으로 구성되어 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"볼륨, 볼륨 스냅샷 및 볼륨 유형에 대한 관리를 가능하게 하는 OpenStack 핵심 프"
"로젝트입니다. 블록 스토리지에 대한 프로젝트 이름은 cinder입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack core project that provides a central directory of users mapped "
@ -6022,13 +5947,6 @@ msgstr ""
msgid "The arguments to be passed are:"
msgstr "전달되는 인수는 다음과 같습니다:"
msgid ""
"The association between an Image service VM image and a tenant. Enables "
"images to be shared with specified tenants."
msgstr ""
"이미지 서비스 VM 이미지와 tenant 사이의 연결입니다. 이미지를 특정 tenant에 공"
"유 가능하도록 합니다."
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
"and manage images. The operator might restrict image upload and management "
@ -6552,10 +6470,6 @@ msgstr ""
"Compute에서 새로운 VM 인스턴스가 시작하였을때 결정된 각 비용에 대한 합계입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The tenant who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "이미지 서비스 가상 머신 이미지를 가지는 tenant입니다."
msgid "The tenant who should own the image. The size of image data, in bytes."
msgstr "이미지를 소유해야 하는 tenant. 이미지 데이터 크기는 바이트 단위입니다."
@ -6834,13 +6748,6 @@ msgstr ""
msgid "Unique ID assigned to each guest VM instance."
msgstr "각 게스트 VM 인스턴스에 할당된 개별 ID입니다."
msgid ""
"Unique ID assigned to each tenant within the Identity service. The project "
"IDs map to the tenant IDs."
msgstr ""
"Identity 서비스 내에서 각 tenant에 할당된 고유 ID. 프로젝트 ID는 tenant ID와 "
"매핑합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "UUID 생성에서 네트워킹 VIF 또는 vNIC 를 위한 고유 ID입니다."
@ -7057,18 +6964,6 @@ msgstr "Virtual Network Computing (VNC)"
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "Virtual Network InterFace (VIF)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
msgstr ""
"Tenant 트래픽을 분리하기 위해 VLAN 또는 터널을 사용하지 않는 가상 네트워크 유"
"형입니다. 각 flat 네트워크는 일반적으로 브릿지 매핑에 정의된 별도 기반 물리 "
"인터페이스를 필요로 합니다. 그러나, flat 네트워크는 여러 서브넷을 포함할 수 "
"있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
@ -8175,10 +8070,6 @@ msgstr "deduplication"
msgid "default panel"
msgstr "default panel"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "default tenant"
msgstr "default tenant"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "default token"
msgstr "default token"

View File

@ -1,692 +0,0 @@
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2014
# Aleksey Rusetskiy <fenuks@fenuks.ru>, 2015
# Evgeniya Shumakher, 2013
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2014
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2012
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid "**openSUSE**"
msgstr "**openSUSE**"
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Основанный на Debian дистрибутив."
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "CirrOS"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Продвинутый протокол очереди сообщений (AMQP)"
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
msgstr "Поддерживаемый OpenStack гипервизор."
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache License 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Веб-сервер Apache"
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "Провайдер службы приложений (ASP)"
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "Асинхронный JavaScript и XML (AJAX)"
msgid "Available networks"
msgstr "Доступные сети"
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "Протокол Bootstrap (BOOTP)"
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Community support"
msgstr "Поддержка сообщества"
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Концептуальная архитектура"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
msgid ""
"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack."
"org>`__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://"
"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether "
"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure "
"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as "
"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, "
"links to screen shots, and any other information which might be useful."
msgstr ""
"В течении установки или тестирования OpenStack, у вас могут появится вопросы "
"о том как справится с определенной задачей или встретится ситуация в "
"которой определенная функциональность работает не корректно. Используйте "
"ресурс `ask.openstack.org <https://ask.openstack.org>`__ чтобы задавать "
"вопросы и получать на них ответы. Когда вы посетите сайт https://ask."
"openstack.org, осмотрите список недавно заданных вопросов, возможно вы "
"найдете ответ на свой вопрос. Если ответ найти не удалось, задайте вопрос. "
"Убедитесь, что вы предоставили понятный краткий заголовок вопроса и добавьте "
"в описании как можно более полную информацию. Скопируйте вывод ваших комманд "
"или трассировки стека, ссылки на снимки экрана и другую информацию которая "
"может быть полезна."
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Образ ядра Eucalyptus (EKI)"
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Образ машины Eucalyptus (EMI)"
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Образ Ramdisk Eucalyptus (ERI)"
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "For example:"
msgstr "Например:"
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"Документация OpenStack доступна по ссылке `docs.openstack.org <http://docs."
"openstack.org>`__."
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid ""
"From a network architecture point of view, this service must be accessible "
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
"administrator functionality for other services, it must also connect to "
"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers."
msgstr ""
"С точки зрения сетевой архитектуры для клиентов должны быть доступны эта "
"служба и публичный API для каждой службы OpenStack. Использование функций "
"администратора для других служб также требует соединения с административными "
"точками доступа API, которые должны быть доступны для клиентов."
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack."
msgstr "Один из гипервизоров поддерживаемых OpenStack."
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid "OpenStack mailing lists"
msgstr "Листы рассылки OpenStack"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Recon"
msgstr "Recon"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
msgid "SQL-Alchemy"
msgstr "SQL-Alchemy"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Service"
msgstr "Сервис"
msgid "SmokeStack"
msgstr "SmokeStack"
msgid "Some tips:"
msgstr "Некоторые практические советы:"
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
msgid "The Launchpad Bugs area"
msgstr "Багтрекер Launchpad"
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "IRC канал OpenStack"
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "OpenStack wiki"
msgid ""
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
msgstr ""
"Следующие книги объясняют как сконфигурировать и запустить облако OpenStack:"
msgid ""
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
"associated components:"
msgstr ""
"Следующие книги объясняют как установить облако OpenStack и связанные с ним "
"компоненты:"
msgid ""
"The following books explain how to use the OpenStack dashboard and command-"
"line clients:"
msgstr ""
"Следующие книги объясняют как использовать веб-портал OpenStack и клиентов "
"командной строки:"
msgid ""
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
msgstr "Следующая диаграмма показывает отношения между сервисами OpenStack:"
msgid ""
"The following documentation provides reference and guidance information for "
"the OpenStack APIs:"
msgstr ""
"Следующие разделы документации предоставляют справку и руководства по API:"
msgid ""
"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:"
msgstr ""
"Следующее руководство содержит информацию о том как внести свой вклад в "
"документацию OpenStack:"
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your "
"installations."
msgstr ""
"Чтобы помочь вам запустить и использовать OpenStack доступны следующие "
"ресурсы . Сообщество OpenStack постоянно улучшает и делает дополнения к "
"основной функциональности OpenStack, и если у вас есть любые вопросы не "
"стесняйтесь их задавать. Используйте эти ресурсы чтобы получить поддержку по "
"OpenStack и решить проблемы ваших инсталляций."
msgid ""
"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists."
"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List <http://"
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__, or `report "
"a bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgstr ""
"Свои комментарии по документации вы можете отправить в лист рассылки "
"openstack-docs@lists.openstack.org предварительно присоединившись к листу "
"по ссылке `OpenStack Documentation Mailing List <http://lists.openstack.org/"
"cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__, или добавив баг по ссылке "
"`report a bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по API <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/"
">`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство администратора <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по проектированию архитектуры <http://docs.openstack.org/arch-"
"design/>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Справка по интерфейсу командной строки <http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/>`__"
msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Справка по конфигурации <http://docs.openstack.org/mitaka/config-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство контрибьютора документации <http://docs.openstack.org/"
"contributor-guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство конечного пользователя <http://docs.openstack.org/user-guide/"
">`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по высокой доступности <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://docs."
"openstack.org/mitaka/install-guide-rdo/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для Red Hat Enterprise Linux 7 и CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/mitaka/install-guide-rdo/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for Ubuntu 14.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/mitaka/"
"install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для Ubuntu 14.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"mitaka/install-guide-ubuntu/>`__"
msgid ""
"`Installation Guide for openSUSE Leap 42.1 and SUSE Linux Enterprise Server "
"12 SP1 <http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-obs/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для openSUSE Leap 42.1 и SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP1 <http://docs.openstack.org/mitaka/install-guide-obs/>`__"
msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/mitaka/networking-guide>`__"
msgstr ""
"`Руководство по сети <http://docs.openstack.org/mitaka/networking-guide>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`Руководство по эксплуатации <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`Руководство по безопасности <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по образам виртуальных машин <http://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`__"
msgid "access key"
msgstr "ключ доступа"
msgid "account"
msgstr "аккаунт"
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "ask.openstack.org"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cinder-api"
msgstr "cinder-api"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "e1000"
msgstr "e1000"
msgid "ebtables"
msgstr "ebtables"
msgid "euca2ools"
msgstr "euca2ools"
msgid "firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "heat"
msgstr "heat"
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
msgid "host"
msgstr "Узел"
msgid "instance"
msgstr "инстанс"
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
msgid "jumbo frame"
msgstr "jumbo frame"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "live migration"
msgstr "живая миграция"
msgid "melange"
msgstr "melange"
msgid "netadmin"
msgstr "netadmin"
msgid "netfront"
msgstr "netfront"
msgid "network"
msgstr "сеть"
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
msgid "nova"
msgstr "nova"
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "pause"
msgstr "Пауза"
msgid "pcnet"
msgstr "pcnet"
msgid "port"
msgstr "порт"
msgid "project"
msgstr "проект"
msgid "python-ceilometerclient"
msgstr "python-ceilometerclient"
msgid "python-cinderclient"
msgstr "python-cinderclient"
msgid "python-glanceclient"
msgstr "python-glanceclient"
msgid "python-heatclient"
msgstr "python-heatclient"
msgid "python-keystoneclient"
msgstr "python-keystoneclient"
msgid "python-neutronclient"
msgstr "python-neutronclient"
msgid "python-novaclient"
msgstr "python-novaclient"
msgid "python-saharaclient"
msgstr "python-saharaclient"
msgid "python-swiftclient"
msgstr "python-swiftclient"
msgid "python-troveclient"
msgstr "python-troveclient"
msgid "radvd"
msgstr "radvd"
msgid "rtl8139"
msgstr "rtl8139"
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "service"
msgstr "сервис"
msgid "subdomain"
msgstr "суб-домен"
msgid "swift"
msgstr "swift"
msgid "swift-init"
msgstr "swift-init"
msgid "swift-recon"
msgstr "swift-recon"
msgid "token"
msgstr "токен"
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtio"
msgstr "virtio"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -350,11 +350,6 @@ msgstr ""
"Một quá trình khởi động lại được kiểm soát khi mà mọt máy ảo được khởi động "
"lại đúng cách thông qua các câu lệnh hệ thống."
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr ""
"Một dự án chính của OpenStack cung cấp các dịch vụ block storage cho các máy "
"ảo."
msgid "A core project that provides the OpenStack Image service."
msgstr "Một project chính có nhiệm vụ cung cấp dịch vụ Image cho OpenStack."
@ -526,12 +521,6 @@ msgstr ""
msgid "A list of VM images that are available through Image service."
msgstr "Một danh sách các image máy ảo hiện có thông qua dịch vụ Image."
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
msgstr ""
"Một danh sách các tenant có thể truy cập môt image máy ảo được quy định nằm "
"trong dịch vụ Image."
msgid ""
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
@ -1186,9 +1175,6 @@ msgstr "Thuật ngữ thay thế cho UUID instance."
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "Thuật ngữ thay thế cho không bền vững."
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "Thuật ngữ thay thế cho tenant."
msgid "Alternative term for the Identity service API."
msgstr "Thuật ngữ thay thế cho API của dịch vụ Identity."
@ -1224,9 +1210,6 @@ msgstr ""
"Một API nằm trên một endpoint riêng biệt dùng để gắn, tháo rời và khởi tạo "
"block storage cho các máy ảo tính toán."
msgid "An API that is accessible to tenants."
msgstr "Một API mà các tenant có thể truy cập vào."
msgid ""
"An Amazon EBS storage volume that contains a bootable VM image, currently "
"unsupported in OpenStack."
@ -1295,25 +1278,6 @@ msgstr ""
"Một địa chỉ IP thường được gán cho một router, dùng để truyền lưu lượng mạng "
"giữa các hệ thống mạng khác nhau."
msgid ""
"An Identity service API access token that is associated with a specific "
"tenant."
msgstr ""
"Một token truy cập của API dịch vụ Identity mà được liên kết với một tenant "
"cụ thể."
msgid ""
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more tenants."
msgstr ""
"Một API endpoint của dịch vụ Identity liên kết với một hoặc nhiều tenant."
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or tenant has been authenticated."
msgstr ""
"Một thành phần của dịch vụ Identity có nhiệm vụ quản lý và xác nhận các "
"token sau khi người dùng hoặc tenant được xác thực."
msgid ""
"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
"automatically register with the catalog."
@ -1328,20 +1292,6 @@ msgstr ""
"Một dịch vụ Identity có nhiệm vụ liệt kê ra danh sách các API endpoint hiện "
"hành đối với người dùng sau khi xác thực với dịch vụ Identity."
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific tenant and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr ""
"Một mã token nhận dạng dịch vụ mà không được liên kết với một tenant cụ thể "
"và được trao đổi với một token scoped."
msgid "An Image service VM image that is available to all tenants."
msgstr "Một image máy ảo của dịch vụ Image hiện hữu với tất cả các tenant."
msgid "An Image service VM image that is only available to specified tenants."
msgstr ""
"Một VM image của Image service chỉ hiện hữu đối với một vài tenant nhất định."
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
@ -1869,9 +1819,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tên mã project của OpenStack phụ trách việc cung cấp Containers Service."
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "Tên mã của dịch vụ quản lý chính của OpenStack."
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
@ -2773,13 +2720,6 @@ msgstr ""
"Lưu lượng mạng giữa các máy chủ trong cùng các cloud hoặc cùng một "
"datacenter. Xem thêm north-south traffic."
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
msgstr ""
"Các người dùng mới sẽ được gán vào tenant này nếu không có tenant cụ thể nào "
"được nhắc đến khi người dùng được khởi tạo."
msgid "No ACK"
msgstr "No ACK"
@ -2970,15 +2910,6 @@ msgstr ""
"khả năng mở rộng và tính sẵn sàng cao, và để tạo ra và duy trì các tài liệu "
"và thư viện Python liên quan. Tên mã của dự án này là zaqar."
msgid ""
"OpenStack project that produces a secret storage and generation system "
"capable of providing key management for services wishing to enable "
"encryption features. The code name of the project is barbican."
msgstr ""
"Một dự án của OpenStack cung cấp một kho lưu trữ bí mật và một hệ thống tự "
"sinh có khả năng cung cấp chức năng quản lý key cho các dịch vụ mong muốn "
"bật các tính năng mã hóa. Tên mã của dự án này là barbican."
msgid ""
"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code "
"shared by OpenStack projects."
@ -3432,10 +3363,6 @@ msgstr "SolidFire Volume Driver"
msgid "Some tips:"
msgstr "Một số mẹo:"
msgid ""
"Special tenant that contains all services that are listed in the catalog."
msgstr "tenant đặc biệt có chứa tất cả các dịch vụ được liệt kê trong mục lục"
msgid ""
"Specification for managing identity in the cloud, currently unsupported by "
"OpenStack."
@ -3647,13 +3574,6 @@ msgid "The Identity service component that provides authentication services."
msgstr ""
"Thành phần của dịch vụ Identity có vai trò cung cấp các dịch vụ xác thưc."
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all tenants."
msgstr ""
"Các mẫu thiết bị đầu cuối của dịch vụ Identity bao gồm các dịch vụ có sẵn "
"đối với tất cả các tenants."
msgid "The Image service API endpoint for management of VM images."
msgstr ""
"Endpoint của Image service API dùng cho mục đích quản lý các image máy ảo."
@ -3693,14 +3613,6 @@ msgstr ""
"Các tập tin cấu hình của OpenStack sử dụng định dạng INI để mô tả các tùy "
"chọn và giá trị của hcungs. Nó bao gồm các mục và các cặp giá trị của key."
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"Project chính thức của OpenStack phụ trách việc quản lý các ổ lưu trữ, các "
"snapshot của ổ lưu trữ và các dạng ổ lưu trữ. Tên mã của Block Storage là "
"cinder."
msgid ""
"The OpenStack core project that provides a central directory of users mapped "
"to the OpenStack services they can access. It also registers endpoints for "
@ -3785,13 +3697,6 @@ msgstr ""
"Khoảng thời gian cần thiết để một object mới của Object Storage để có thể "
"truy cập vào từ tất cả các client."
msgid ""
"The association between an Image service VM image and a tenant. Enables "
"images to be shared with specified tenants."
msgstr ""
"Sự liên hợp giữa một VM image của Image service và một tenant. Cho phép các "
"image được chia sẻ với các tenant cụ thể."
msgid ""
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
@ -4103,9 +4008,6 @@ msgid ""
"Compute."
msgstr "Tổng tài nguyên tiêu tốn khi khởi động một máy ảo mới trong Compute."
msgid "The tenant who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "Một tenant sở hữu một image máy ảo của dịch vụ Image."
msgid ""
"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to "
"another."
@ -4226,13 +4128,6 @@ msgstr ""
"ID riêng biệt được gán cho từng dịch vụ hiện có trong danh mục dịch vụ "
"Identity."
msgid ""
"Unique ID assigned to each tenant within the Identity service. The project "
"IDs map to the tenant IDs."
msgstr ""
"ID riêng biệt được gán cho mỗi tenant nằm trong dịch vụ Identity. Các ID của "
"project được trỏ đến các ID của tenant."
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "ID duy nhất của một Networking VIF hoặc vNIC dưới dạng một UUID."
@ -4384,17 +4279,6 @@ msgstr "Tính toán Hệ thống mạng Ảo (VNC)"
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "Thiết bị mạng ảo (VIF)"
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
msgstr ""
"Loại mạng ảo mà sử dụng không phải VLAN cũng không phải tunnel để tách riêng "
"lưu lượng tenant. Mỗi mạng phẳng thường đòi hỏi một giao diện vật lý cơ bản "
"riêng biệt được xác định bởi bridge mappings. Tuy nhiên, một mạng lưới phẳng "
"có thể chứa nhiều mạng con."
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
@ -4779,9 +4663,6 @@ msgstr "chống trùng lặp"
msgid "default panel"
msgstr "panel mặc định"
msgid "default tenant"
msgstr "tenant mặc định"
msgid "default token"
msgstr "token mặc định"
@ -5463,9 +5344,6 @@ msgstr "nhà cung câp dịch vụ"
msgid "service registration"
msgstr "đăng ký dịch vụ"
msgid "service tenant"
msgstr "tenant dịch vụ"
msgid "service token"
msgstr "token dịch vụ"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -378,9 +378,6 @@ msgid ""
"operating system commands."
msgstr "一次虚机实例通过操作系统命令正确重启的控制重启。"
msgid "A core OpenStack project that provides block storage services for VMs."
msgstr "OpenStack核心项目为虚拟机提供块存储服务。"
msgid ""
"A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to "
"messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and "
@ -616,10 +613,6 @@ msgstr ""
"些操作可以在指定对象上执行。在一个典型的ACL中每个条目指定一个主体和一个操"
"作。对于实例文件的ACL条目``(Alice, delete)``给Alice删除这个文件权限。"
msgid ""
"A list of tenants that can access a given VM image within Image service."
msgstr "可以访问镜像服务中的特定虚拟机镜像的租户列表。"
msgid ""
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
@ -1301,20 +1294,6 @@ msgstr ""
"名有两个或更多由点区分的部分。例如yahoo.comusa.govharvard.edu或mail."
"yahoo.com。一个域也是一个有所有DNS相关信息且包含一个或更多记录的实体或容器。"
msgid ""
"An Identity service API access token that is associated with a specific "
"tenant."
msgstr "一个与特定租户关联的身份验证服务API访问令牌。"
msgid ""
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more tenants."
msgstr "与一个或多个租户关联的身份验证服务 API 端点。"
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or tenant has been authenticated."
msgstr "在用户或租户被认证后管理和确认令牌的身份验证服务组件。"
msgid ""
"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
"automatically register with the catalog."
@ -1325,22 +1304,11 @@ msgid ""
"after authentication with the Identity service."
msgstr "在身份服务认证之后身份服务列出对用户可用的API访问端点。"
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific tenant and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr "一个不与特定租户关联且用于交换域内令牌的身份认证服务令牌。"
msgid ""
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
"a specific domain."
msgstr "一个身份验证服务v3 API实体。代表所属某域的一个用户集合。"
msgid "An Image service VM image that is available to all tenants."
msgstr "对所有租户均可用的镜像服务虚机镜像。"
msgid "An Image service VM image that is only available to specified tenants."
msgstr "仅对于特定租户可用的镜像服务中虚机镜像。"
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
@ -1951,9 +1919,6 @@ msgid ""
"Code name for the OpenStack project that provides the Containers Service."
msgstr "OpenStack容器服务项目代号。"
msgid "Code name of the key management service for OpenStack."
msgstr "OpenStack 密钥管理服务的代码名。"
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
@ -2976,11 +2941,6 @@ msgid ""
"north-south traffic."
msgstr "在同一云环境或数据中心中服务器间的网络流量。参照南北流量。"
msgid ""
"New users are assigned to this tenant if no tenant is specified when a user "
"is created."
msgstr "如果没有租户被定义当一个用户被创建时,新的用户被分配到这个租户。"
msgid ""
"Note that extra dependencies may be required, per operating system, "
"depending on the package being installed, such as is the case with Tempest."
@ -3176,14 +3136,6 @@ msgstr ""
"致力于生产以一个有效,可伸缩且高可用的方式承担多种分布的应用模式,且创建和维"
"护相关Python库和文档的OpenStack消息服务的OpenStack项目。项目代号是zaqar。"
msgid ""
"OpenStack project that produces a secret storage and generation system "
"capable of providing key management for services wishing to enable "
"encryption features. The code name of the project is barbican."
msgstr ""
"产生能为希望启动加密特性的服务提供键管理的秘密存储区和生成系统的OpenStack项"
"目。项目代码是barbican。"
msgid ""
"OpenStack project that produces a set of Python libraries containing code "
"shared by OpenStack projects."
@ -3832,10 +3784,6 @@ msgstr "运行于一个宿主机或节点并提供基于硬件网络交换器特
msgid "Some tips:"
msgstr "一些小贴士:"
msgid ""
"Special tenant that contains all services that are listed in the catalog."
msgstr "含有所有目录所列服务的特殊租户。"
msgid ""
"Specification for managing identity in the cloud, currently unsupported by "
"OpenStack."
@ -4088,11 +4036,6 @@ msgstr ""
"以快速和轻松使用数据库的特性而无须掌控复杂的管理任务,云用户和数据库管理员可"
"以按需部署和管理多个数据库实例。"
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all tenants."
msgstr "Identity 服务端点模板,它包括了对所有租户有效的服务。"
msgid "The Image service API endpoint for management of VM images."
msgstr "用来管理虚拟机镜像的镜像服务的 API 端点。"
@ -4247,12 +4190,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 配置文件使用 INI 格式来描述选项以及它们的值。它由配置段和“键/值”对"
"组成。"
msgid ""
"The OpenStack core project that enables management of volumes, volume "
"snapshots, and volume types. The project name of Block Storage is cinder."
msgstr ""
"OpenStack核心项目它管理卷、卷快照以及卷类型。块存储的项目名称叫做cinder。"
msgid ""
"The OpenStack core project that provides a central directory of users mapped "
"to the OpenStack services they can access. It also registers endpoints for "
@ -4301,19 +4238,6 @@ msgstr ""
"用于实现集群服务和管理其他OpenStack服务暴露出的同类对象群的OpenStack项目。集"
"群服务的项目名是senlin。"
msgid ""
"The OpenStack project that provides a multi-tenant, highly scalable, "
"performant, fault-tolerant Monitoring-as-a-Service solution for metrics, "
"complex event processing, and logging. It builds an extensible platform for "
"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants "
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
"stability. The project name is monasca."
msgstr ""
"为计量,复杂事件和处理和日志记录提供多租户,高伸缩性,性能,容错性的监控即服"
"务解决方案的OpenStack项目。其搭建了一个可扩展平台用于可被操作者和租户共同使"
"用以获取操作性理解和可见性的高级监控服务,以保证可用性和稳定性。项目代号是"
"monasca。"
msgid ""
"The OpenStack project that provides integrated tooling for backing up, "
"restoring, and recovering file systems, instances, or database backups. The "
@ -4414,11 +4338,6 @@ msgid ""
"accessible to all clients."
msgstr "一个新的对象存储的存储对象变得可被所有客户端访问所需时间。"
msgid ""
"The association between an Image service VM image and a tenant. Enables "
"images to be shared with specified tenants."
msgstr "镜像服务虚机镜像和租户间的关联。使镜像可被特定租户们共享。"
msgid ""
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
@ -4827,9 +4746,6 @@ msgid ""
"Compute."
msgstr "计算服务中每次决定从何处启动一个新的虚机实例所消耗成本的总和。"
msgid "The tenant who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "拥有镜像服务中的虚拟机镜像的租户。"
msgid ""
"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to "
"another."
@ -4990,11 +4906,6 @@ msgid ""
"catalog."
msgstr "分配给每个身份验证服务目录中可用服务的唯一ID。"
msgid ""
"Unique ID assigned to each tenant within the Identity service. The project "
"IDs map to the tenant IDs."
msgstr "在身份验证服务中被分配给每个租户的唯一 ID。项目 IDs 映射到租户 IDs。"
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "网络服务的VIF 或 vNIC 的唯一的 ID该ID是UUID的格式。"
@ -5134,16 +5045,6 @@ msgstr "VMware 的 VMwareAPI"
msgid "Various periodic processes"
msgstr "各种定期进程"
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate tenant "
"traffic. Each flat network typically requires a separate underlying physical "
"interface defined by bridge mappings. However, a flat network can contain "
"multiple subnets."
msgstr ""
"不使用 VLAN 和隧道技术进行租户网络分离的一个虚拟网络类型。每个扁平化网络通常"
"都需要一个由网桥映射定义的独立的底层物理接口。但是,一个扁平化网络也可以包括"
"多个子网。"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 02:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -54,30 +54,12 @@ msgstr ""
msgid "/etc/neutron/neutron.conf parameters for high availability"
msgstr "高可用性のための /etc/neutron/neutron.conf のパラメーター"
msgid "1-2"
msgstr "1-2"
msgid "100 GB"
msgstr "100 GB"
msgid "100+ GB"
msgstr "100+ GB"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "2 or more"
msgstr "2 以上"
msgid "2-4+"
msgstr "2-4+"
msgid "8 GB"
msgstr "8 GB"
msgid "8+ GB"
msgstr "8+ GB"
msgid ":command:`# apt-get install rabbitmq-server`"
msgstr ":command:`# apt-get install rabbitmq-server`"
@ -2216,9 +2198,6 @@ msgstr ""
"単一障害点をなくせるかは、サービスがステートレスであるかに依存する場合があり"
"ます。"
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー"
msgid ""
"Production servers should run (at least) three RabbitMQ servers; for testing "
"and demonstration purposes, it is possible to run only two servers. In this "
@ -3731,9 +3710,6 @@ msgstr ""
"`<http://docs.openstack.org/high-availability-guide/content/s-neutron-server."
"html>`_ should not be included here."
msgid "[TODO: Verify that these numbers are good]"
msgstr "[TODO: Verify that these numbers are good]"
msgid "[TODO: need more discussion of these parameters]"
msgstr "[TODO: need more discussion of these parameters]"

View File

@ -17,11 +17,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 04:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 01:07+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -2225,13 +2225,14 @@ msgstr "管理者での共有アドレススコープの作成"
msgid ""
"Create subnet pools specifying the name (or UUID) of the address scope that "
"the subnet pool belongs to. If you have existing subnet pools, use the "
"``subnetpool-update`` command to put them in a new address scope:"
"the subnet pool belongs to. If you have existing subnet pools, use the :"
"command:`neutron subnetpool-update` command to put them in a new address "
"scope:"
msgstr ""
"サブネットプールが所属するアドレススコープの名前 (または UUID) を指定してサブ"
"ネットプールを作成します。既存のサブネットプールがある場合、 ``subnetpool-"
"update`` コマンドを使って、既存のサブネットプールを新しいアドレススコープに所"
"属させることもできます。"
"ネットプールを作成します。既存のサブネットプールがある場合、 :command:"
"`neutron subnetpool-update` コマンドを使って、既存のサブネットプールを新しい"
"アドレススコープに所属させることもできます。"
msgid ""
"Create subnet pools. The provider and self-service networks use different "
@ -12870,9 +12871,6 @@ msgstr "SLAAC を使ったアドレス割り当て"
msgid "Using SR-IOV interfaces"
msgstr "SR-IOV インターフェースを使用する"
msgid "Using VXLAN project networks requires kernel 3.13 or newer."
msgstr "VXLAN ネットワークを使用するにはカーネル 3.13 以降が必要です。"
msgid "Using a PD client to request a prefix for a subnet from a PD server"
msgstr ""
"PD クライアントを使って、PD サーバーからサブネットのプレフィックスを要求する"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 05:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -430,15 +430,6 @@ msgstr ""
":term:`アベイラビリティゾーン <availability zone>` およびホストアグリゲート。"
"コンピュートのデプロイメントの分割のみを行います。"
msgid ""
":term:`Block storage <Block Storage service>`: You don't have to offer users "
"block storage if their use case only needs ephemeral storage on compute "
"nodes, for example."
msgstr ""
":term:`ブロックストレージ <Block Storage service>`: ユーザーのユースケースで"
"コンピュートノード上などの一時的なストレージのみが必要とされる場合は、ブロッ"
"クストレージを提供する必要はありません。"
msgid ""
":term:`Floating IP address <floating IP address>`: Floating IP addresses are "
"public IP addresses that you allocate from a predefined pool to assign to "
@ -13517,13 +13508,6 @@ msgstr ""
msgid "To apply or update account quotas on a project:"
msgstr "プロジェクトのアカウントのクォータを適用または更新します。"
msgid ""
"To associate a key with an instance on boot, add :option:`--key_name mykey` "
"to your command line. For example:"
msgstr ""
"起動時にインスタンスに鍵を関連付けるには、たとえば、コマンドラインに :option:"
"`--key_name mykey` を追加します。例えば、"
msgid ""
"To associate or disassociate a floating IP with a server from the command "
"line, use the following commands:"